Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Take Off

Advertisement

loading

Summary of Contents for ABC Design Take Off

  • Page 1 Take Off...
  • Page 2: Instrukcja Obsługi

    Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l’uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL (16-18) Instrukcja obsługi - PL (19-21) Návod k použití - CZ (22-24) Инструкция по эксплуатации - RU (25-27) Használati útmutató...
  • Page 5 • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Sonnendach abnehmbar • Kompatibel mit Autositz ABC Design „Risus“ • Kompatibel mit Autositz Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble • Kompatibel mit Autositz Cybex Aton Pflege- und Gebrauchshinweise • Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN71-2 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung.
  • Page 6 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. •...
  • Page 7 7. Feststellen und Lösen der Schwenkräder Drücken Sie den Hebel für die Schwenkposition nach unten und zum Feststellen nach oben. 8. Zusammenklappen des Wagens Achtung: Bitte öffnen Sie zuerst den Gurt bevor Sie den Wagen zusammenklappen. Achtung: Bitte nehmen Sie den Schutzbügel ab bevor Sie den Wagen zusammenklappen. a.
  • Page 8: Safety Instructions

    (mild detergent). • An ABC Design rain canopy is available in retail stores offering complete protection against the rain. • All the frames on our products have been tested for conformity with EN1888 : 2012 and have met the required standards.
  • Page 9 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. •...
  • Page 10 7. Lock and unlock setting on swivelling wheels Press the catch down for swivel mode and up for locked mode. 8. Folding the pushchair Caution: Please undo the harness before you collapse the pushchair. Caution: Please remove the guard rail before you collapse the pushchair. a.To collapse the pushchair, slide the safety catch on the handle to the left and hold it there.
  • Page 11 • Capota parasol desmontable • Capota con ventana con cierre magnético • Compatible con la silla para automóviles ABC Design “Risus” • Compatible con la silla para automóviles “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble” • Compatible con la silla para automóviles “Cybex Aton”...
  • Page 12 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos no representan ningún derecho a reclamación.
  • Page 13 7. Bloquear y soltar las ruedas giratorias Pulse la palanca hacia abajo para la posición giratoria y hacia arriba para bloquear las ruedas. 8. Plegado del carrito Atención: Abra primero el cinturón antes de plegar el carrito. Atención: Extraiga el estribo protector antes de plegar el carrito. a.
  • Page 14 La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible dans le commerce.
  • Page 15 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet de réclamation.
  • Page 16 7. Blocage et déblocage des roues pivotantes Baissez le levier pour la position orientable et levez le levier pour fixer les roues. 8. Pliage de la poussette Attention : Ouvrez d’abord le harnais avant de plier la poussette. Attention : Enlevez la barre de protection avant de plier la poussette. a.
  • Page 17 • Tettuccio parasole rimovibile • Cappottina con finestrella a chiusura magnetica • Compatibile con seggiolino auto „Risus“ di ABC Design • Compatabile con il seggiolino auto „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Compatibile con il seggiolino per auto „Cybex Aton “...
  • Page 18 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usura e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo.
  • Page 19 7. Blocco e sblocco delle ruote piroettanti Premere verso il basso la levetta per la posizione piroettante e premerla verso l’alto per bloccare la ruota. 8. Chiusura del passeggino Attenzione: sganciare la cintura prima di chiudere il passeggino. Attenzione: togliere protezione anteriore anticaduta prima di chiudere il passeggino. a.
  • Page 20 • Voorwielen zwenk- en vastzetbaar • Zonnedak afneembaar • Dak met magnetisch kijkvenster • Compatibel met ABC Design “Risus” autostoeltje • Compatibel met autostoeltje ‘Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble • Compatibel met autostoeltje ‘Cybex Aton Onderhouds- en gebruiksinstructies • De materialen die voor de vervaardiging van onze producten worden gebruikt, voldoen aan de AZO- voorschriften, EN 71-2 en EN 71-3, en aan de eisen voor lichtechtheid van bekleding.
  • Page 21 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door overmatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. •...
  • Page 22 7. Vast- en loszetten van de zwenkwielen Druk de hendel naar beneden voor de zwenkstand en naar boven om de wielen vast te zetten. 8. Inklappen van de wagen Let op! Open eerst de gordel, voordat u de wagen inklapt. Let op! Neem eerst de beschermbeugel af, voordat u de wagen inklapt.
  • Page 23 • obrotowe kółka przednie z możliwością blokady • zdejmowany daszek przeciwsłoneczny • budka z okienkiem zapinanym na magnes • Kompatybilny z fotelikiem samochodowym ABC Design „Risus“ • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Cybex Aton “...
  • Page 24 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zużycia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek nieprawidłowego montażu lub uruchomienia, nie stanowią podstawy do reklamacji. •...
  • Page 25 7. Blokada i zwalnianie blokady kółek skrętnych W celu uzyskania pozycji skrętnej kółek, wciśnij dźwignię do dołu, a w celu ich zablokowania pociągnij dźwignię do góry. 8. Składanie wózka Uwaga: Pas należy odpiąć przed złożeniem wózka. Uwaga: Pałąk ochronny należy zdjąć przed złożeniem wózka. a.
  • Page 26 • Otočná a aretovatelná přední kola • Snímatelný kšilt proti slunci • Stříška s magnetickým průhledítkem • Kompatibilní s autosedačkou ABC Design „Risus“ • Kompatibilní s autosedačkou “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Kompatibilní s autosedačkou “Cybex Aton “...
  • Page 27 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námahy neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do provozu, neopravňují žádný nárok na reklamaci.
  • Page 28 7. Aretování a uvolňování otočných kol Stiskněte páčku pro otočnou pozici dolů a k aretování nahoru. 8. Skládání kočárku Pozor: Před skládáním kočárku nejprve prosím rozepněte pás. Pozor: Před skládáním kočárku nejprve prosím sundejte ochranné madlo. a. Pro složení kočárku musíte zajišťovací tlačítko na rukojeti posunout doleva a podržet. Poté stiskněte tlačítko uprostřed a současně...
  • Page 29 • Съемная крыша для защиты от солнца • Верх со смотровым окошком на магните • Совместимо с креслом для автомобиля «Risus» от ABC Design • Совместима с автомобильным сиденьем „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Совместима с автомобильным сиденьем „Cybex Aton “...
  • Page 30 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в действие не являются причиной для рекламации.
  • Page 31 7. Фиксирование и отпускание поворотных колес Нажмите рычаг для перевода в поворотное положение вниз, а для фиксации переведите его вверх. 8. Складывание коляски Внимание! Сначала расстегните ремень и только после этого складывайте коляску. Внимание! Сначала снимите защитную скобу и только после этого складывайте коляску. a.
  • Page 32 • Az elülső kerekek elforgathatóak és rögzíthetőek • A napellenző-tető levehető • Fedél mágneses figyelőablakkal • Az ABC Design „Risus“ autósüléssel kompatibilis • A „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ autó-gyermeküléssel kompatibilis • A „Cybex Aton “ autó-gyermeküléssel kompatibilis Ápolási és használati tájékoztatás •...
  • Page 33 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy üzembe helyezés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt.
  • Page 34 7. Az elfordítható kerekek rögzítése, illetve annak kioldása A kerekek elfordíthatóságához nyomja le az emelőkart, kerekek rögzítéséhez húzza fel azt. 8. A kocsi összecsukása Figyelem: Kérjük, mielőtt a kocsit összecsukná, oldja meg az övet. Figyelem: Kérjük, mielőtt a kocsit összecsukná, vegye le a biztonsági korlátot. a.
  • Page 35 Textilný poťah výrobku môže byť praný ručne alebo v studenom cykle práčky (jemné saponáty). • Kryt proti dažďu ABC Design je možné dokúpiť a poskytuje kompletnú ochranu proti dažďu. • Všetky konštrukcie našich výrobkov boli testované v zhode s EN1888:2012 a splnili požadované normy. Aby sa zachovala bezpečnosť...
  • Page 36 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením alebo manipuláciou. •...
  • Page 37 7. Zablokovanie a odblokovanie otočných kolies Pre zabezpečenie otáčavosti kolies aretačnú páčku stlačte dole, pri blokovaní kolies ju vytiahnite hore. 8. Poskladanie kočíka Upozornenie: Prosím, skôr ako zložíte kočík, otvorte pás. Upozornenie: Prosím, skôr ako zložíte kočík, zložte ochranné držadlo. a.
  • Page 38 产品名称及规格型号:儿童推车(Take off) - 可更换附件的组合式出游系统 - 可调节高度的伸缩手把 - 三段式座椅装置 - 前轮采用可旋转和锁定的装置 - 重量:7.8KGS - 经测试证明,符合GB14748:2006标准 - 可与ABC Design的“ Risus ”婴儿汽车座椅配套使用 - 可与“Maxi CosiCabrio, Citi, Pebble”婴儿汽车座椅配套使用 - 可与“Cybex Aton”婴儿汽车座椅配套使用 保养说明: - 本公司产品的材料符合AZO要求、 EN71- 2和EN71- 3标准,以及纺织品耐旋光性标准。然而,我 们建议您不要将本产品长时间暴露于强烈的日照之下。对于磨损或因暴露于强烈日照之下所导致的 褪色,将不予赔偿。覆盖在本产品上的织物可通过手洗或洗衣机的冷水模式进行清洗(必须使用温 和洗涤剂)。 - 可在零售商店购买ABC Design的风雨罩,可有效防风防雨。 - 经测试证明,本公司的车架及座椅均符合GB14748:2006标准及有关规定的各项标准。...
  • Page 39 客户投诉: - 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因错误组装或操作导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不恰当改装产品导致的损坏,不予赔偿。 - 对于缺乏维护或保养不当可能使产品出现生锈的情形,不构成产品故障。 - 刮痕是正常磨损的现像,不构成产品故障。 - 纺织品弄湿后未经干燥可能发霉,不归属于本产品的瑕疵。 - 若暴露于阳光照射之下、汗渍和洗涤剂,或若受到磨损或过度洗涤,产品可能褪色,因此该褪色 不归属于本产品的瑕疵。 - 对于因自然磨损导致的车轮损坏,不予赔偿。 1. 打开婴儿车 a. 按下收车钩释放按钮 b. 车架的前脚便会向前展开。 警示: 使用之前,请确保所有的制动装置已正常扣合。 c. 将手柄拉起, 直至锁定。 d. 然后将手柄和座椅靠背向前推, 直至锁定。 2. 操作剎车系统 a. 将安装于后轮轴中央位置的剎车杆向下推, 直至后轮不能转动为止。 b. 将剎车杆向上提起, 直至后轮可转动为止。 3.
  • Page 40 6. 前车轮锁定和旋转设置 向下推定位杆,锁住前车轮。 向上推定位杆,让前轮置于旋转位置。 7. 折叠婴儿车 a. 将位于手把上方的按钮向左推, 并同时将位于手把下方的大按钮向上拉。 b. 当手把解锁后, 将手把向前推折。 c. 当手把完全折合及与座板完全脱钩后, 将手把连同靠背下端往后推。 d. 抓住靠背和座板之间的手把, 将座板及已折合的靠背同时向内推, 直至车架锁定。 警示: 使用之前,请确保所有的制动装置已正常卡合。 制造商:悦童国际有限公司 地址:香港湾仔皇后大道东43-59号东美中心3楼08室. CN - 36...
  • Page 41 ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.com...