Download Print this page

Dauphin Daumatic-Balance Series Owner's Manual page 10

Advertisement

TakeOver
Lumbalstütze/
Höhe + Tiefe
Höhenverstellung: Stellen Sie die Höhe der
Lumbalstütze ungefähr auf Gürtelhöhe ein.
Verändern Sie die Position in der Höhe, indem Sie
die Lumbalstütze mit beiden Händen nach oben
ziehen oder nach unten drücken.
Tiefenverstellung:
Stellen
Sie
die
Tiefe der
Lumbalstütze so ein, dass Sie im Lendenbereich
einen gleichbleibenden Gegendruck verspüren, aber
nicht nach vorn gedrückt werden. Dazu drehen Sie
das Handrad auf der Rückseite der Rückenlehne.
Stärkere Vorwölbung: Handrad im Uhrzeigersinn
drehen.
Weniger
Vorwölbung:
Handrad
gegen
Uhrzeigersinn drehen.
Supporto lombare/
Altezza + profondità
Regolazione in altezza: Regolate l'altezza del supporto
lombare all'altezza del giro vita.
Modifi cate la posizione In altezza tirando verso l'alto
o spingendolo verso il basso con entrambe le mani.
Regolazione in profondità: Regolate la profondità del
supporto lombare in modo che nella zona lombare si
possa avvertire una gradevole pressione senza però
essere spinti in avanti.Ruotate il volantino presente
sul lato posteriore dello schienale.
Maggiore convessità: Ruotate il volantino in senso
orario.
Minore convessità: Ruotate il volantino in senso
antiorario.
18
Lumbar support/
D
Height + Depth
Height adjustment: Adjust the height of the lumbar
support to roughly the level of your belt.
Adjust the height by pulling the lumbar support
upwards or pushing it downwards using both hands.
Depth adjustment: Adjust the depth of the
lumbar support so that you can feel a steady
counterpressure in the lumbar area but not so
that you are pushed forwards. To do this, turn the
handwheel on the rear side of the backrest.
Greater curvature: turn the handwheel clockwise.
den
Smaller
curvature:
Turn
the
anticlockwise.
Apoyos lumbares/
Altura + profundidad
I
Regulación en altura: Regule los apoyos lumbares
más o menos a la altura de la cintura.
Para variar la altura, tire con las dos manos de los
apoyos lumbares hacia arriba o empújelos hacia
abajo.
Regulación en la horizontal: Regule los apoyos
lumbares en la horizontal de modo que en la zona
lumbar se perciba una presión uniforme pero sin
empujar hacia adelante. Para ello, gire la rueda que
se encuentra detrás del respaldo.
Para aumentar el abombamiento: Gire el volante en
el sentido de las agujas del reloj.
Para disminuir el abombamiento: Gire la rueda en
sentido antihorario.
Soutien lombaire/
GB
Réglage de la hauteur: Réglez la hauteur du
soutien lombaire (bom-bage maximal) de telle sorte
qu'il soit situé environ à hauteur de la ceinture.
Modifi ez la position du soutien lombaire en le tirant
vers le haut ou en le poussant vers le bas à l'aide
des deux mains.
Réglage de la profondeur: Réglez la profondeur du
soutien lombaire de façon à ressentir une pression
constante dans la région des lombaires sans pour
autant être poussé vers l' avant. Pour ce faire,
tournez la molette située à l'arrière du dossier.
Cambrure plus marquée: Tournez la molette dans le
sens des aiguilles d'une montre.
handwheel
Cambrure moins marquée: Tournez la molette dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Lændestøtte/
E
Højdeindstilling: Indstil lændestøttens højde cirka
på bæltehøjde.
Positionen ændres i højden, ved at lændestøtten
trækkes opad med begge hænder eller trykkes ned.
Dybdeindstilling: Indstil lændestøttens dybde, så
du mærker et vedvarende modtryk i lændeområdet,
men ikke skubbes frem. Drej hertil håndhjulet på
ryglænets bagside.
Kraftigere hvælving: Drej håndhjulet i urets retning.
Mindre hvælving: Drej håndhjulet imod urets
retning.
Lendensteun/
Hauteur + Profondeur
F
Hoogteverstelling: Stel de hoogte van de lendensteun
ongeveer op riemhoogte in.
Verander de stand in de hoogte, door de
lendensteun met beide handen naar boven te
trekken of naar beneden te drukken.
Diepteverstelling:
lendensteun zo in, dat u in de lendenstreek een
constante tegendruk voelt, maar niet naar voren
wordt gedrukt. Draai daartoe aan het handwiel aan
de achterzijde van de rugleuning.
Sterkere welving naar voren: Handwiel met de klok
mee draaien.
Minder welving naar voren: Handwiel tegen de klok
in draaien.
Поясничная опора/
Højde + dybde
DK
Установка по высоте: Установите высоту поясничной
опоры примерно на уровне пояса.
Изменить положение по высоте Вы можете, подняв или
опустив поясничную опору обеими руками.
Установка по глубине: Установите глубину поясничной
опоры так, чтобы Вы в области поясницы постоянно
ощущали противодавление, но без надавливания вперёд.
Для этого поверните маховичок, расположенный на
обратной стороне спинки.
Большая выпуклость: Повернуть маховичок по часовой
стрелке.
Меньшая выпуклость: Повернуть маховичок против
часовой стрелки.
NL
Hoogte + Diepte
Stel
de
diepte
van
de
высота + глубина
RU
19

Advertisement

loading