Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer GEBRAUCH
    • Sicherheitshinweise
    • Überblick
    • Aufstellen und Inbetriebnahme
    • Produktspezifikationen
    • Erweiterte Gewährleistung
    • Garantieabwicklung
    • Allgemeine Fehlersuche und -Beseitigung
    • Wartung und Reinigung des Gerätes
    • Verpackungsinhalt
    • Entsorgung
    • Richtlinien
  • Français

    • Informations Relatives a la Securite
    • Mise en Service
    • Aperçu
    • Installation Et Fonctionnement
    • Garantie Prolongee
    • Specifications du Produit
    • Reclamations Sous Garantie
    • Recherche Generale de Pannes
    • Contenu de L'emballage
    • Directives
    • Elimination des Dechets
    • Entretien Et Nettoyage de L'appareil
  • Italiano

    • Tipologia DI Utilizzo
    • Informazioni Sulla Sicurezza
    • Installazione E Funzionamento
    • Panoramica
    • Garanzia
    • Richiesta DI Garanzia
    • Specifiche del Prodotto
    • Manutenzione E Pulizia Dell'apparecchio
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Contenuto Della Confezione
    • Direttive
    • Smaltimento Rifiuti
  • Español

    • Uso Previsto
    • Información de Seguridad
    • Descripción General
    • Instalación y Manejo
    • Especificación del Producto
    • Garantía Extendida
    • Reclamaciones de Garantía
    • Mantenimiento y Limpieza del Equipo
    • Resolución de Problemas en General
    • Contenido del Embalaje
    • Directivas
    • Eliminación de Residuos
  • Dutch

    • Normaal Gebruik
    • Veiligheidsinformatie
    • Installatie en Gebruik
    • Overzicht
    • Garantie Aanspraak
    • Productspecificatie
    • Verlengde Garantie
    • Algemene Problemen Oplossen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Afval Verwijdering
    • Inhoud Verpakking
    • Richtlijnen
  • Português

    • Utilização Adequada
    • Informações de Segurança
    • Instalação E Manuseamento
    • Panorâmica
    • Direitos da Garantia
    • Especificações Do Produto
    • Extensão de Garantia
    • Resolução de Problemas Gerais
    • Conteúdo da Embalagem
    • Directivas
    • Eliminação de Lixo
    • Limpeza E Manutenção Do Equipamento
  • Čeština

    • Určené Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace a Provoz
    • Přehled
    • Omezená Záruka
    • Specifikace Výrobku
    • Záruční Reklamace
    • Údržba Zařízení a ČIštění
    • Řešení Obecných ProbléMů
    • Likvidace Odpadu
    • Obsah Balení
    • Směrnice
  • Magyar

    • Biztonsági InformáCIók
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Áttekintés
    • Üzembe Helyezés És Működtetés
    • A Berendezés Műszaki Adatai
    • Jótállási Igények Érvényesítése
    • Kiterjesztett Jótállás
    • Általános Hibaelhárítás
    • A Berendezés Karbantartása És Tisztítása
    • A Csomag Tartalma
    • Hulladékkezelés
    • Megfelelőségi Irányelvek
  • Polski

    • Zastosowanie
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Informacje Ogólne
    • Montaż I Obsługa
    • Rozszerzona Gwarancja
    • Specyfikacje Produktu
    • Warunki Gwarancji
    • Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia
    • Rozwiązywanie Problemów - Informacje Ogólne
    • Dyrektywy
      • Назначение
      • Информация По Технике Безопасности
      • Иллюстрации
      • Установка И Работа
      • Технические Характеристики
      • Гарантийные Обязательства
      • Условия Предъявления Гарантийных Рекламаций
      • Общие Повреждения
      • Техническое Обслуживание И Очистка
      • Комплектация
      • Утилизация
    • Utylizacja
    • Zawartość Opakowania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Bedienungsanleitung
für Aktenvernichter der D-Serie
Modelle 3D14 | 4D14
1/2013

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bonsaii D Series

  • Page 1 Bedienungsanleitung für Aktenvernichter der D-Serie Modelle 3D14 | 4D14 1/2013...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ..................2 SICHERHEITSHINWEISE ....................... 3 ÜBERBLICK..........................4 AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME ..................4 PRODUKTSPEZIFIKATIONEN ....................6 ERWEITERTE GEWÄHRLEISTUNG: ..................6 GARANTIEABWICKLUNG ....................... 7 ALLGEMEINE FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG ..............8 WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTES ................9 VERPACKUNGSINHALT ......................9 ENTSORGUNG: ........................
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Achtung: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bevor Sie mit dem Gerät arbeiten und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Halten Sie lange und/oder flattrige Gegenstände, z.B. Bekleidungsstücke (Schals, Krawatten, etc.) und Schmuck (Halsketten, Armbänder, etc.), aber auch lange Haare fern von der Einschuböffnung.
  • Page 4: Überblick

    Überblick Standby / Not-Aus 7 Hauptschalter Einzug vorwärts 8 Stromkabel Zufuhr für Papier 9 Anzeige für Überhitzung Zufuhr für Papier 10 Anzeige für überfüllten Korb Kühlöffnung 11 Einzug rückwärts Auffangbehälter für Papier Aufstellen und Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät auf einer geraden und ebenen Fläche auf. Achten Sie bitte darauf, das Gerät fern von Heizkörpern oder Wärmequellen zu platzieren.
  • Page 5 Zerkleinern von Papier und Kreditkarten Führen Sie das Papier im Hochformat in die entsprechende Einfuhröffnung. Das Papier wird von Sensoren erkannt, das Schneidwerk startet und das Papier wird automatisch eingezogen. Kreditkarten führen Sie bitte mittig und ebenfalls im Hochformat in die Einfuhröffnung ein. Kurze Zeit nachdem sich keine Reste mehr im Schneidwerk befinden, stoppt es wieder.
  • Page 6: Produktspezifikationen

    Stromversorgung (s. Aufkleber am Gerät) oder unautorisierte Reparaturen verursacht wurden. Bonsaii behält sich das Recht vor, Kosten, die für eine Reparatur oder Ersatzteile außerhalb des Landes in dem das Gerät ursprünglich von einem autorisierten Verkäufer gekauft wurde, an den Kunden zu...
  • Page 7: Garantieabwicklung

    Herzlichen Dank für Ihr Verständnis! Unsere Service Hotline: Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52 Email: bonsaii@gerth-gmbh.de Alle Rücksendungen senden Sie bitte nach erfolgter Anmeldung ausreichend frankiert an folgende Adresse: Dieter Gerth GmbH│Bonsai-Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden...
  • Page 8: Allgemeine Fehlersuche Und -Beseitigung

    Auffangbehälter korrekt platziert? Korrigieren Sie den Sitz des Auffangbehälters. Ersetzen Sie das Stromkabel oder wenden Sie Ist das Stromkabel beschädigt? sich an Ihren Bonsaii Händler. Das Gerät arbeitet Ist möglicherweise der Motor Warten Sie, bis die Maschine sich abgekühlt nicht überhitzt? Blinkt das Symbol?
  • Page 9: Wartung Und Reinigung Des Gerätes

    Wartung und Reinigung des Gerätes Da die Klingen des Schneidwerks sehr scharf sind und der Motor sehr kraftvoll arbeitet, sollten Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen treffen, um zu vermeiden, dass bei der täglichen Arbeit mit dem Gerät Teile von Kleidungsstücken, Krawatten, Tücher oder Haare in das Gerät gelangen können! Den Auffangbehälter müssen Sie regelmäßig kontrollieren und ggf.
  • Page 10 English D-series paper shredder User manual Model 3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 11: Intended Usage

    Table of contents INTENDED USAGE ................................11 SAFETY INFORMATION ..............................12 OVERVIEW ..................................13 INSTALLATION AND OPERATION ........................... 13 PRODUCT SPECIFICATION ............................15 EXTENDED WARRANTY: ............................... 15 WARRANTY CLAIMS ..............................15 EQUIPMENT MAINTENANCE AND CLEANING ....................17 PACKAGING CONTENTS ............................... 18 WASTE DISPOSAL: .................................
  • Page 12: Safety Information

    Safety information Caution: Please read this manual before you start using the equipment, and keep hold of it for future reference. Please keep any long and/or flat objects, e.g. clothing (scarves, ties etc.) and any jewellery (necklaces, bracelets etc.) and any long hair away from the in feed area. Switch off the equipment when not in use for a sustained period of time.
  • Page 13: Overview

    Overview Standby / Emergency stop button Main switch Forward in feed Power cord In feed Overheating light Aeration 10 Overflow light Collection unit for paper 11 Reverse in feed Removal tray (Handle) Installation and operation Place the equipment on a flat and even surface. Make sure that the equipment is placed away from any radiators or hot areas.
  • Page 14 Shredding paper Place the paper in portrait orientation into the corresponding in feed unit. The paper will be recognised by the sensors, and the cutter will begin to feed the paper through automatically. The equipment will stop once again after a short period when no paper has passed through the cutter. After finishing shredding you can press to switch from operation mode into standby and have a minimal power consumption.
  • Page 15: Product Specification

    Bonsaii will guarantee full operation of the D-Series (3D14, 4D14) for a period of 2 years. Bonsaii will offer free service and support for this period as of the date of purchase. This warranty only applies to the quality of workmanship, and any faults in relation to materials or installation. Any improper usage, wear and tear, or unauthorised repairs are specifically excluded.
  • Page 16 Many thanks for your understanding! Our service hotline: Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52 Email: bonsaii@gerth-gmbh.de All returned items must be sent to the following address by registered post: Dieter Gerth GmbH│Bonsai-Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden...
  • Page 17: Equipment Maintenance And Cleaning

    Is the collection unit positioned Adjust the position of the collection unit. correctly? Is the power cable damaged? Contact your Bonsaii dealer. Equipment is not functioning Is the engine possibly overheating? Wait until the machine has cooled down.
  • Page 18: Packaging Contents

    Do not allow any items of clothing, plastic, or metal fragments to fall into the cutter. It is advised to use a number of sheets of paper below the technical capacity in order to achieve a long life expectancy. Wear or damage to the shredder can decrease the reliability of the data destruction, so please check from time to time, the size of the material particles.
  • Page 19 Français Déchiqueteuse de papier séries-D Manuel de l’utilisateur Modèle3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 20: Mise En Service

    Table des matières MISE EN SERVICE ..................... 20 INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE............. 20 APERÇU ......................22 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT ............. 22 SPECIFICATIONS DU PRODUIT................. 24 GARANTIE PROLONGEE : .................. 24 RECLAMATIONS SOUS GARANTIE ..............25 RECHERCHE GENERALE DE PANNES ..............26 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL ............
  • Page 21 Eteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente d’alimentation car cela pourrait provoquer des blessures graves. L’opération continue de destruction du papier et des cartes de crédit ne devrait pas dépasser la durée spécifiée pour chacun des modèles.
  • Page 22: Aperçu

    Aperçu Bouton de mise en veille / d’arrêt d’urgence Interrupteur principale Fente d’alimentation avant Cordon d’alimentation Fente d’alimentation Témoin lumineux en cas de surchauffe Ventilation 10 Témoin lumineux en cas de bourrage Bac de récupération pour le papier 11 Fonction d’inversion de l’alimentation Plateau amovible (Poignée) Installation et fonctionnement...
  • Page 23 Fonctionnement : Allumez le bouton d’alimentation situé à l’arrière de la machine (“MARCHE”). Le symbole pour le mode de mise en veille affiché comme (“mise en veille”) s’allumera et la machine se mettra en mode de mise en veille. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. Dans le cas où le témoin ne s’allumerait pas, veuillez-vous reporter à...
  • Page 24: Specifications Du Produit

    *DIN 66399 Garantie prolongée: Bonsaii garantit le fonctionnement complet de la série D (3D14, 4D14) pour une période de 2 ans. Bonsaii offrira un service et une assistance pour cette période, à compter de la date d’achat. Cette garantie s’applique uniquement à la qualité du travail et à tous défauts en rapport avec les matériaux et l’installation.
  • Page 25: Reclamations Sous Garantie

    électrique inadéquate (veuillez-vous reporter à l’étiquette qui se trouve sur l’appareil) ou d‘une réparation non autorisée. Bonsaii se réserve le droit de facturer au client toutes les réparations et remplacements de pièces hors du pays où le produit a été acheté à l’origine chez un revendeur agréé.
  • Page 26: Recherche Generale De Pannes

    ? La machine est La surface est-elle régulière? L’appareil Placez l’appareil sur une surface plate. trop bruyante est –il droit? Dans le cas où les instructions ci-dessus ne vous aideraient pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre revendeur Bonsaii.
  • Page 27: Entretien Et Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage de l’appareil Comme les lames coupantes sont particulièrement tranchantes et que le moteur est particulièrement puissant, vous devez prendre des précautions appropriées lorsque vous utilisez l’appareil quotidiennement afin qu’aucun(e) vêtement, cravate, écharpe ou cheveux ne tombe pas dans l’appareil! L’unité...
  • Page 28 Italiano Distruggi documenti serie D Manuale d’istruzioni Modelli 3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 29: Tipologia Di Utilizzo

    Sommario TIPOLOGIA DI UTILIZZO ..................... 29 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..................30 PANORAMICA ........................31 INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO .................. 31 SPECIFICHE DEL PRODOTTO ....................33 GARANZIA: .......................... 33 RICHIESTA DI GARANZIA ....................33 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................... 35 MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO ..............35 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ..................
  • Page 30: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Avvertenze: Si prega di leggere questo manuale prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio e di tenerlo a portata di mano per altre future consultazioni. Si prega di tenere tutti gli oggetti lunghi e/o piatti, ad esempio, capi d’abbigliamento (sciarpe, cravatte, ecc.), qualsiasi tipo di gioiello (collane, bracciali, ecc.) e i capelli lunghi lontano dall’imboccatura dell’apparecchio.
  • Page 31: Panoramica

    Panoramica Standby / Arresto di emergenza Interruttore principale Avanzamento triturazione Cavo di alimentazione Triturazione Spia surriscaldamento Raffreddamento 10 Spia sovraccarico Unità di raccolta carta 11 Triturazione inversa Cassetto rimovibile (Impugnatura) Installazione e funzionamento Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e livellata. Assicurarsi che l’apparecchio non sia posizionato vicino a caloriferi o fonti di calore.
  • Page 32 Distruzione della carta e delle carte di credito Posizionare la carta verticalmente nell’apposito caricatore. I sensori riconosceranno la carta, e le lame inizieranno a distruggere la carta automaticamente. L’apparecchio si fermerà nuovamente dopo un breve lasso di tempo in cui la carta non passa attraverso le lame. Dopo aver terminato la triturazione premere per passare dalla modalità...
  • Page 33: Specifiche Del Prodotto

    Bonsaii garantisce la completa operatività delle serie D (3D14, 4D14) per un periodo di 2 anni. Bonsaii offre il servizio e il supporto gratuito per questo periodo di tempo, a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia si applica solo alla qualità della lavorazione ed eventuali anomalie in relazione ai materiali o all’installazione.
  • Page 34 Il nostro servizio telefonico: Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52 Email: bonsaii@gerth-gmbh.de Tutti gli articoli restituiti dovranno essere inviati al seguente indirizzo per raccomandata postale: Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden...
  • Page 35: Risoluzione Dei Problemi

    L’unità di raccolta è posizionata Sistemare la posizione dell’unità di raccolta. correttamente? Sostituire il cavo elettrico o contattare il vostro Il cavo elettrico è danneggiato? fornitore Bonsaii. L’apparecchio non funziona Il motore si è surriscaldato? La spia Attendere il raffreddamento della macchina.
  • Page 36: Contenuto Della Confezione

    senza problemi. Non inserire capi d’abbigliamento, plastica, o frammenti di metallo nelle lame. Suggeriamo di inserire un numero di fogli di carta inferiore alle capacità tecniche del macchinario, in modo da prolungare la durata del macchinario stesso. Si prega di controllare regolarmente il contenitore di raccolta e se necessario svuotarlo per garantire un funzionamento ottimale.
  • Page 37 Español Trituradora de papel Serie D Manual del usuario Modelo 3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 38: Uso Previsto

    Tabla de contenidos USO PREVISTO ................................. 38 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..........................39 DESCRIPCIÓN GENERAL .............................. 40 INSTALACIÓN Y MANEJO ............................40 ESPECIFICACIÓN DEL PRODUCTO.......................... 42 GARANTÍA EXTENDIDA: .............................. 42 RECLAMACIONES DE GARANTÍA ..........................43 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EN GENERAL ...................... 44 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL EQUIPO .....................
  • Page 39: Información De Seguridad

    Información de seguridad Precauciones: Por favor, lea este manual antes de empezar a usar el equipo y consérvelo para futuras consultas. Por favor, mantenga alejado cualquier objeto alargado o plano, por ejemplo, ropa (bufandas, corbatas) y todo tipo de joyas (collares, pulseras, etc.) y los cabellos largos alejados de la zona de alimentación.
  • Page 40: Descripción General

    Descripción general Botón modo de espera/parada emergencia Interruptor general Alimentación frontal Cable de alimentación Vía de alimentación Piloto de sobrecalentamiento Ventilación 10 Piloto de desbordamiento Unidad de captación de papel 11 Vía de alimentación inversa Bandeja de extracción (asa) Instalación y manejo Coloque el equipo sobre una superficie plana y nivelada.
  • Page 41 "Solución de problemas en general" en la página 44 de este manual. Trituración de papel Coloque el papel con orientación vertical en la correspondiente unidad de alimentación. El papel será reconocido por los sensores, y la trituradora comenzará a alimentarse de papel automáticamente.
  • Page 42: Especificación Del Producto

    Bonsaii garantizará el funcionamiento pleno de la serie D-Series (3D14, 4D14) durante un periodo de 2 años. Bonsaii ofrecerá servicio y soporte gratuito al cliente durante este período a partir de la fecha de compra. Esta garantía sólo es aplicable a la calidad de la mano de obra y a cualquier defecto relativo a los materiales o a la instalación.
  • Page 43: Reclamaciones De Garantía

    Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52 Correo electrónico: bonsaii@gerth-gmbh.de Todos los artículos devueltos deben ser enviados a la siguiente dirección por correo certificado: Dieter Gerth GmbH│ -Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden (Alemania)
  • Page 44: Resolución De Problemas En General

    Ajuste la posición de la unidad de captación. posición correcta? ¿Está el cable de alimentación Sustituya el cable de alimentación o póngase dañado? en contacto con su distribuidor de Bonsaii. El equipo no está ¿Es posible que el motor se esté funcionando sobrecalentando? ¿Está...
  • Page 45: Contenido Del Embalaje

    corbatas, bufandas o el cabello se introduce en el equipo. La unidad de captación debe ser comprobada y vaciada regularmente, si es posible, para garantizar que es capaz de funcionar eficazmente. No permita que ninguna prenda de ropa o fragmentos de metal o plástico caiga dentro de la cortadora. Se recomienda utilizar un número de hojas de papel por debajo de la capacidad técnica para conseguir una larga vida útil.
  • Page 46 Nederlands D-series Papierversnipperaar Gebruiksaanwijzing Model 3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 47: Normaal Gebruik

    Inhoudsopgave NORMAAL GEBRUIK ............................... 47 VEILIGHEIDSINFORMATIE ............................47 OVERZICHT ..................................49 INSTALLATIE EN GEBRUIK ............................49 PRODUCTSPECIFICATIE .............................. 51 VERLENGDE GARANTIE: .............................. 51 GARANTIE AANSPRAAK ............................... 51 ALGEMENE PROBLEMEN OPLOSSEN ........................53 ONDERHOUD EN REINIGING ............................ 53 INHOUD VERPAKKING ..............................54 AFVAL VERWIJDERING: ..............................
  • Page 48 (kettingen, armbanden, enz.) en lange haren uit de buurt van de invoerzone te houden. Schakel het apparaat uit als u het voor langere tijd niet gebruikt. Plaats geen handen of vingers in de invoerzone omdat dit ernstige verwondingen tot gevolg kan hebben. De continue werking voor het vernietigen van papier en kredietkaarten mag niet langer duren dan de maximale tijd die is opgegeven voor elk model.
  • Page 49: Overzicht

    Overzicht Ruststand / Noodstopknop Hoofdschakelaar Invoer vooruit Netvoeding Invoer Oververhit licht Beluchting 10 Overloop licht Verzameleenheid voor papier 11 Invoer achteruit Verwijderlade (Handgreep) Installatie en gebruik Plaats het apparaat op een recht en vlak oppervlak. Zorg ervoor dat het toestel uit de buurt staat van radiatoren of warmtebronnen. Laat de koelopening aan de achterkant van het toestel onbedekt.
  • Page 50 paragraaf over “Algemene problemen” op pagina 53 van deze handleiding. Papier versnipperen Plaats het papier in portretoriëntatie in de overeenkomstige invoerzone. Het papier zal worden herkend door de sensoren en de versnipperaar zal het papier automatisch naar binnen beginnen te trekken. Het apparaat zal weer stoppen als er korte tijd geen papier meer door de versnipperaar is gepasseerd.
  • Page 51: Productspecificatie

    Indien relatieve gebreken worden vastgesteld tijdens deze periode, zal Bonsaii beslissen of reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, of van het hele toestel is vereist. Bonsaii zal eventuele kosten inschatten die gepast zijn. Deze garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door het gebruik of misbruik (andere dan de hier beschreven), noch opzettelijk toegebrachte schade.
  • Page 52 Hartelijk dank voor uw begrip! Onze klantendienst: Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52 Email: bonsaii@gerth-gmbh.de Alle teruggezonden artikelen moeten naar het volgende adres worden gestuurd via aangetekende post: Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden...
  • Page 53: Algemene Problemen Oplossen

    Toestel klinkt te luid Plaats het toestel op een effen oppervlak. apparatuur in een rechte positie? Als bovenstaande instructies het probleem niet oplossen, gelieve dan uw Bonsaii leveraar te contacteren. Onderhoud en reiniging Omdat de messen zeer scherp zijn en de motor bijzonder krachtig is, moet u de nodige...
  • Page 54: Inhoud Verpakking

    De opvangeenheid moet regelmatig worden gecontroleerd en indien mogelijk worden leeg gemaakt om ervoor te zorgen dat het toestel naar behoren blijft werken. Zorg dat er geen kledingstukken, plastic of metalen fragmenten in de versnipperaar vallen. Het is aanbevolen om een aantal vellen papier onder de technische capaciteit te gebruiken om een lange levensduur te bereiken.
  • Page 55 Português Trituradora de papel Série-D Manual de utilizador Modelo 3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 56: Utilização Adequada

    Índice UTILIZAÇÃO ADEQUADA ..................... 56 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ................... 57 PANORÂMICA ........................58 INSTALAÇÃO E MANUSEAMENTO ..................58 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO ..................60 EXTENSÃO DE GARANTIA: ....................60 DIREITOS DA GARANTIA ..................... 60 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GERAIS .................. 62 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO ..............63 CONTEÚDO DA EMBALAGEM ....................
  • Page 57: Informações De Segurança

    Informações de segurança Cuidado: Por favor, leia este manual antes de começar a utilizar o equipamento e guarde-o para referência futura. Por favor, mantenha quaisquer objectos lisos e/ou compridos, como por exemplo roupa (lenços, gravatas, etc.), qualquer tipo de acessório (colares, pulseiras, etc.) e ainda cabelo comprido longe da área de alimentação.
  • Page 58: Panorâmica

    Panorâmica Botão de paragem de emergência/Standby Interruptor principal Avançar alimentação Cabo eléctrico Alimentação Luz de sobreaquecimento Areação 10 Luz de sobrefluxo Unidade de recolha de papel 11 Reverter alimentação Tabuleiro de remoção (Manípulo) Instalação e Manuseamento Coloque o equipamento numa superfície horizontal e lisa. Certifique-se que o equipamento é...
  • Page 59 "Resolução de problemas gerais" na página 62 deste manual Trituração de papel e cartões de crédito Coloque o papel na orientação de fotografia na unidade de alimentação correspondente. O papel será reconhecido pelos sensores e o cortador irá começar a colocar o papel automaticamente. O equipamento irá...
  • Page 60: Especificações Do Produto

    *DIN 66399 Extensão de garantia: A Bonsaii irá garantir o funcionamento total da Série-S (3D14, 4D14) por um período de 2 anos. A Bonsaii irá proporcionar assistência e apoio gratuitos durante este período a partir da data da aquisição. Esta garantia aplica-se apenas à qualidade da mão-de-obra e a quaisquer avarias relativas a materiais e à...
  • Page 61 Linha de atendimento gratuito: Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52 E-mail: bonsaii@gerth-gmbh.de Todos os itens devolvidos deverão ser enviados para a morada seguinte em correio registado: Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden...
  • Page 62: Resolução De Problemas Gerais

    Ajuste a posição da unidade de recolha. posicionada? Substitua o cabo eléctrico ou contacte o seu O cabo eléctrico está danificado? revendedor Bonsaii. O equipamento não O motor poderá estar está a funcionar Aguarde até que a máquina tenha arrefecido.
  • Page 63: Limpeza E Manutenção Do Equipamento

    Limpeza e manutenção do equipamento Uma vez que as lâminas do cortador são muito afiadas e o motor é bastante potente, deverá tomar as precauções adequadas aquando da utilização do equipamento diariamente de modo a assegurar que qualquer roupa, gravatas, lenços e cabelo não caiam no equipamento! A unidade de recolha deverá...
  • Page 64 Český Skartovací přístroj D-series Návod k obsluze Model 3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 65: Určené Použití

    Obsah URČENÉ POUŽITÍ ........................ 65 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................... 66 PŘEHLED ..........................67 INSTALACE A PROVOZ ......................67 SPECIFIKACE VÝROBKU ...................... 69 OMEZENÁ ZÁRUKA ....................... 69 ZÁRUČNÍ REKLAMACE ......................69 ŘEŠENÍ OBECNÝCH PROBLÉMŮ ................... 71 ÚDRŽBA ZAŘÍZENÍ A ČIŠTĚNÍ ..................... 71 OBSAH BALENÍ...
  • Page 66: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Upozornění: Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze dříve, než začnete toto zařízení používat a uschovejte si ho pro pozdější potřebu. Jakékoli dlouhé a/nebo ploché předměty jako části oděvu (šály, vázanky, atd.) a jakékoli šperky (řetízkové náhrdelníky, náramky, atd.) či dlouhé vlasy udržujte v bezpečné...
  • Page 67: Přehled

    Přehled Tlačítko pohotovostního režimu / Hlavní vypínač nouzového zastavení Pokračovat v podávání Elektrický napájecí kabel Podávání Kontrolka přehřívání Větrání 10 Kontrolka přeplnění Sběrná jednotka papíru 11 Zpětný chod podávání Zásuvka na likvidaci odpadu (rukojeť) Instalace a provoz Umístěte zařízení na rovný povrch. Ujistěte se, že zařízení...
  • Page 68 případě, že se kontrolka nerozsvítí, pak prosím postupujte podle pokynů v části „Řešení obecných problémů“ na straně 71 tohoto návodu. Skartování papíru: Papír v orientaci na výšku vložte do příslušné podávací jednotky. Papír bude rozpoznán snímači a řezací jednotka začne podávat papír automaticky dovnitř. Jakmile řezačkou přestane procházet papír, zařízení...
  • Page 69: Specifikace Výrobku

    Bonsaii poskytuje záruku na plnou provozuschopnost přístrojů řady D (3D14, 4D14) po dobu 2 let. Záruční doba začíná dnem zakoupení a Bonsaii ve shodě s touto zárukou poskytuje bezplatný servis a podporu. Tato záruka se vztahuje jenom na kvalitu provedení a na jakékoli závady týkající...
  • Page 70 Děkujeme za vaše pochopení! Servisní horká linka: Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52 Email: bonsaii@gerth-gmbh.de Veškeré vrácené součásti musí být zaslány doporučeně poštou na uvedenou adresu: Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden...
  • Page 71: Řešení Obecných Problémů

    V případě, že výše uvedené pokyny nepomohou odstranit daný problém, kontaktujte prosím vašeho prodejce společnosti Bonsaii. Údržba zařízení a čištění Poněvadž řezné nože jsou velmi ostré a motor velice výkonný, pro každodenní používání přístroje byste měli učinit náležité opatření k zajištění, že žádné části oděvu, kravaty nebo vlasy se nedostanou do zařízení!
  • Page 72: Obsah Balení

    Vzhledem k tomu, že opotřebení nebo poškození drtiče může snížit spolehlivost ničení dat, kotrolujte prosím čas od času velikost materiálových částic. Pro neustále tichý a plynulý chod doporučujeme použít Bonsaii soupravu pro údržbu přibližně po každých 500 arších papíru.
  • Page 73 Magyar D-szériás iratmegsemmisítő Használati útmutató 3D14 | 4D14 modellek 01/2013...
  • Page 74: Rendeltetésszerű Használat

    Tartalomjegyzék RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT .......................... 74 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ............................. 74 ÁTTEKINTÉS ..................................76 ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ........................76 A BERENDEZÉS MŰSZAKI ADATAI .......................... 78 KITERJESZTETT JÓTÁLLÁS: ............................78 JÓTÁLLÁSI IGÉNYEK ÉRVÉNYESÍTÉSE ......................... 78 ÁLTALÁNOS HIBAELHÁRÍTÁS ........................... 80 A BERENDEZÉS KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA ..................81 A CSOMAG TARTALMA ..............................
  • Page 75 Kérjük, tartson távol minden hosszú és/vagy lapos dolgot, például ruházatot (sálat, nyakkendőt stb.), vagy ékszereket (nyakláncot, karkötőt stb.), hosszú hajat a berendezés adagolónyílásától. Ha a berendezés huzamosabb ideig használaton kívül van – kapcsolja ki. Soha ne tegye a kezét vagy az ujjait az adagolónyílások közelébe, mert ez komoly sérülést okozhat.
  • Page 76: Áttekintés

    Áttekintés Készenléti állapot/Vészmegállító gomb Főkapcsoló Indítás Csatlakozó áramforráshoz Adagoló nyílás Túlmelegedést jelző fény Szellőző 10 Túltelítettséget jelző fény Hulladékgyűjtő 11 Visszaforgatás Tartály kiürítése (Kézi) Üzembe helyezés és működtetés Helyezze a berendezést sík és egyenletes felületre. Ügyeljen arra, hogy a berendezés ne kerüljön fűtőtestek, vagy bármilyen más nagy hőt kiadó területek közelébe.
  • Page 77 szimbóluma ( ) világítani kezd. A berendezés most már készen áll a használatra. Ha a szimbólum nem kezd el világítani, tekintse át a jelen kezelési útmutató 80. oldalán található „Általános hibaelhárítás” részt. Papír és plasztikkártyák megsemmisítése Helyezze a megsemmisíteni kívánt papírt álló helyzetben a megfelelő nyílásba. Amikor a szenzorzok érzékelték a papírt, a vágószerkezet automatikusan elkezdi a darabolást.
  • Page 78: A Berendezés Műszaki Adatai

    érvényesíthetőségének körén. Ha az említett időtartam alatt ilyen jellegű hibákra derülne fény, a Bonsaii saját döntése szerint javítja vagy cseréli az érintett alkatrészt, vagy szükség esetén a teljes gépet. A Bonsaii felméri az igénnyel kapcsolatos, méltányolható...
  • Page 79 érvényesíthető a jótállás. A jótállás érvényét veszti abban az esetben is, ha a Bonsaii ügyfélszolgálatának kifejezett hozzájárulása nélkül végeznek javítás a berendezésen.
  • Page 80: Általános Hibaelhárítás

    érzékelőket? Egyenetlen a felszín, amelyen a A gép túlságosan gép áll? Egyenesen áll a Helyezze a berendezést sík felületre. hangos berendezés? Amennyiben a fenti útmutatás segítségével nem sikerült megoldani a problémát, kérjük, vegye fel a kapcsolatot Bonsaii márkakereskedőjével.
  • Page 81: A Berendezés Karbantartása És Tisztítása

    A berendezés karbantartása és tisztítása Mivel a vágópengék rendkívül élesek, és a motor különösen erős, tegyen megfelelő óvintézkedéseket a berendezés mindennapos használatáhoza annak biztosítására, hogy semmiféle ruházat, nyakkendő, sál, vagy haj ne kerülhessen a berendezés vágószerkezetébe! A problémamentes működés érdekében a gyűjtőfiókot lehetőség szerint rendszeresen kell ellenőrizni és üríteni.
  • Page 82 Polska Niszczarka do papieru seria D Instrukcja obsługi Model 3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 83: Zastosowanie

    Spis treści ZASTOSOWANIE ................................83 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ....................84 INFORMACJE OGÓLNE ..............................85 MONTAŻ I OBSŁUGA ..............................85 SPECYFIKACJE PRODUKTU ............................87 ROZSZERZONA GWARANCJA: ........................... 87 WARUNKI GWARANCJI ..............................88 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW – INFORMACJE OGÓLNE ................. 89 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA ....................89 ZAWARTOŚĆ...
  • Page 84: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem pracy urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. Długie i/lub płaskie przedmioty takie jak elementy ubrania (apaszki, krawaty itp.), biżuterię (naszyjniki, bransolety itp) oraz włosy należy trzymać w bezpiecznej odległości od podajnika urządzenia. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je wyłączyć.
  • Page 85: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Przycisk „Standby” i awaryjny Główny wyłącznik Przycisk „Do przodu” Kabel zasilający Szczelina doprowadzania papieru Kontrolka przegrzania Otwór wentylacyjny 10 Kontrolka przepełnienia Pojemnik na ścinki 11 Przycisk „Do tyłu” Wysuwanie pojemnika na ścinki (uchwyt) Montaż i obsługa Umieść urządzenie na płaskiej i równej powierzchni. Upewnij się, że urządzenie nie stoi w pobliżu grzejników lub w obszarze o wysokiej temperaturze.
  • Page 86 Obsługa: Naciśnij przycisk „ON” znajdujący się z tyłu urządzenia. Symbol („Standby”) zaświeci się. Urządzenie jest gotowe do użytku. Jeżeli symbol nie zaświeci się, należy przeczytać informacje zawarte w części „Rozwiązywanie problemów" na stronie 89 niniejszej instrukcji. Niszczenie papieru Włóż papier w orientacji pionowej do szczeliny doprowadzania papieru. Czujniki wykryją papier i niszczarka automatycznie rozpocznie przesuwanie papieru.
  • Page 87: Specyfikacje Produktu

    Niewłaściwe użytkowanie, zużycie urządzenia lub nieupoważnione naprawy nie podlegają niniejszej gwarancji. Jeżeli w tym czasie wystąpią usterki, firma Bonsaii podejmie decyzję odnośnie naprawy lub wymiany uszkodzonej części bądź całego urządzenia. Firma Bonsaii poniesie wszelkie koszty związane z powyższymi działaniami.
  • Page 88: Warunki Gwarancji

    Dziękujemy za Państwa wyrozumiałość! Infolinia serwisowa: Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Faks +49 (0) 61 22-70 59 52 E-mail: bonsaii@gerth-gmbh.de Zwroty należy wysyłać pocztą poleconą pod adres: Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden...
  • Page 89: Rozwiązywanie Problemów - Informacje Ogólne

    Popraw ustawienie pojemnika na ścinki. położeniu? Czy przewód zasilający jest Wymień przewód zasilający lub skontaktuj się uszkodzony? z przedstawicielem firmy Bonsaii. Urządzenie nie działa Czy silnik mógł się przegrzać? Czy Poczekaj do momentu schłodzenia się miga dioda? urządzenia.
  • Page 90: Zawartość Opakowania

    Upewnij się, że do wnętrza urządzenia nie mogą przedostać się elementy ubrania, kawałki plastiku lub metalu. W celu przedłużenia żywotności niszczarki zalecane jest nieprzekraczanie maksymalnej jednorazowej liczby kartek. Zużycie lub uszkodzenie niszczarki może obniżyć niezawodność procesu niszczenia danych, dlatego też od czasu do czasu należy sprawdzać...
  • Page 91 Pусский Измельчитель бумаги, серия D Руководство пользователя Модель 3D14 | 4D14 01/2013...
  • Page 92: Назначение

    Содержание НАЗНАЧЕНИЕ ................................... 92 ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ....................92 ИЛЛЮСТРАЦИИ ................................94 УСТАНОВКА И РАБОТА ..............................94 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................96 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ......................... 96 УСЛОВИЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ РЕКЛАМАЦИЙ ..............97 ОБЩИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ............................. 98 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ....................99 КОМПЛЕКТАЦИЯ...
  • Page 93 Отключайте оборудование, если оно не используется в течение длительного промежутка времени. Не прикасайтесь пальцами к области подачи, это может привести к серьезным травмам. Время непрерывной работы при утилизации бумаг и кредитных карт не должно превышать значений, указанных для каждой модели. Никогда...
  • Page 94: Иллюстрации

    Иллюстрации Кнопка Готовность/Аварийный Останов Главный выключатель Подача вперед Шнур электропитания Отверстие подачи Индикатор перегрева Вентиляционное отверстие 10 Индикатор переполнения Накопитель для бумаги 11 Обратная подача Выдвижной поддон (ручной) Установка и работа Установите оборудование на плоской и ровной поверхности. Убедитесь в том, что поблизости отсутствуют радиаторы отопления и прочие нагревательные...
  • Page 95 Измельчение бумаги Вставьте вертикально ориентированный лист бумаги в соответствующее отверстие подачи. Лист бумаги распознается датчиками и запускается процесс резки с автоматической подачей листа. Если бумага не пропускается через режущее устройство, оборудование остановится после короткого промежутка времени. После завершения измельчения можно нажать кнопку для...
  • Page 96: Технические Характеристики

    вызванные несоответствующими параметрами электропитания (см. табличку на оборудовании), а также на повреждения, произошедшие при выполнении несанкционированного ремонта. Компания Bonsaii сохраняет за собой право выставить заказчику счет за любой ремонт или замену любой запчасти за пределами страны, где продукт был первоначально приобретен у...
  • Page 97: Условия Предъявления Гарантийных Рекламаций

    Большое спасибо за понимание! Телефоны горячей линии нашей службы: Teл. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Фaкс +49 (0) 61 22-70 59 52, Email: bonsaii@gerth-gmbh.de Каждую возвращаемый предмет необходимо отправлять заказной почтой по адресу: Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden.
  • Page 98: Общие Повреждения

    Проверьте подключение. стене? Правильно ли установлен Установите накопитель в правильное накопитель измельченных положение. продуктов? Не поврежден ли шнур Обратитесь к дилеру компании Bonsaii. электропитания? Оборудование Возможно, машина не работает перегревается? Горит ли Ждите, пока машина не остынет. лампочка индикатора перегрева? Согните...
  • Page 99: Техническое Обслуживание И Очистка

    Техническое обслуживание и очистка Поскольку режущие лезвия очень остры и машина довольно мощная, при ежедневном использовании оборудования необходимо соблюдать надлежащие меры предосторожности - остерегайтесь попадания любых фрагментов одежды (галстуков, шарфов), а также волос в машину! Необходимо регулярно проверять накопитель и, по возможности, опустошать его для обеспечения нормальной...

This manual is also suitable for:

4d143d14

Table of Contents