Page 2
Notice originale GYSPACK OBD INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Page 3
Notice originale GYSPACK OBD Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection. • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Connexion / déconnexion : •...
MISE EN ROUTE ET TEST DE LA BATTERIE INTERNE Pour mettre en route le GYSPACK OBD et tester l’état de sa batterie interne, appuyer pendant 3 secondes sur le bouton poussoir. Les LED vont s’afficher à tour de rôle avant de se figer sur l’état de la batterie.
Si l’appareil ou le véhicule connecté au GYSPACK OBD consomme plus de 4 A ou subit un court circuit, la protection électronique du GYSPACK OBD s’enclenche et coupe son alimentation. Pour de nouveau utiliser le produit et réenclencher la sécurité, il est nécessaire de déconnecter la prise 12V DC ou la...
Page 6
Translation of the original instructions GYSPACK OBD SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Translation of the original instructions GYSPACK OBD • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance. Connection / disconnection: • Disconnect the power supply before connecting/ disconnecting the device to/from the battery.
TEST OF THE INTERNAL BATTERY To start the GYSPACK OBD and test the internal battery health, press the button for 3 seconds. The LEDs will light and one of these three LED will stay on showing the battery status.
1 - Check the internal battery of the GYSPACK OBD is charged (read « Test of the internal battery»). 2 - Check the equipment that you want to connect to the GYSPACK OBD is switched off then connect the unit via the cigarette lighter connection.
Page 10
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK OBD SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK OBD • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen. Verbinden/Trennen • Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder trennen.
Page 12
Die grüne Kontrollleuchte symbolisiert die vollständige Ladung des Geräts Das GYSPACK OBD ist vollständig Einsatzbereit. Zum Ausschalten des GYSPACK OBD die Drucktaste nochmal 3 Sekunden gedrückt halten. Wenn das Gerät nicht ma- nuell ausgeschaltet wird, schaltet es nach 4 Stunden automatisch aus.
Page 13
1 - Stellen Sie bitte sicher, dass die interne Gerätebatterie vollständig geladen ist (siehe Test der int. Gerätebatterie) 2 - Stellen Sie sicher, dass das Gerät, welches Sie über das GYSPACK OBD betreiben wollen zunächst ausgeschaltet ist, bevor man es mit dem GYSPACK über den Zigarettenanzünderanschluss verbindet.
Page 14
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK OBD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK OBD Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Para baterías de plomo de 12 V (6 celdas de 2 V) con una capacidad de 30 Ah a 130 Ah. El GYSPACK OBD fue concebido para mantener la memoria de los vehículos al cambiar de la batería, u otra intervenciόn que necesita desconectar la batería.
Page 17
Gyspack OBD gracias al cable encendedor. 3 - Encender el equipo, el GYSPACK OBD proporciona la corriente necesaria. 4 - Parar el equipo una vez utilizado, desconectar el enchufe encendedor y conectar el GYSPACK OBD a la red eléctrica para recargarlo.
Page 18
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK OBD ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
Page 19
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK OBD Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления. Подключение / отключение : • Отключите подачу питания перед тем как подключать или...
Page 20
каждые 30 дней в случае неиспользования. TEСTИРОВАНИЕ ВСТРОЕННОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Чтобы запустить GYSPACK OBD и проверить состояние внутренней батареи, нажмите в течении 3 сек на кнопку. Светодиоды загорятся и один из них останется включенным соответственно состоянию батареи: Красная лампочка показывает, что батарея заряжена меньше, чем на 50%, ...
Page 21
1 - Проверьте, чтобы встроенная батарея OBD была заряжена (см. параграф « Тестирование встроенной аккумуляторной батареи ») 2 - Проверьте, чтобы прибор, который вы хотите подключить к GYSPACK OBD, выключен (в положении OFF), затем соедините аппарат и прибор с помошью шнура прикуривателя...
Page 22
GYSPACK OBD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Page 23
GYSPACK OBD Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen.
OPSTARTEN EN TESTEN VAN DE INTERNE ACCU Druk, om de GYSPACK OBD op te starten en de staat van de interne accu te testen, 3 seconden lang op de drukknop. De LEDlampjes zullen één voor één aangaan en de staat van de accu aangeven.
Page 25
3. Zet het apparaat aan, de GYSPACK OBD levert de benodigde stroom. 4. Zet het gebruikte apparaat uit, koppel de plug van de sigarettenaansteker af en sluit de GYSPACK OBD aan op een stopcontact om deze weer op te laden.
Page 26
GYSPACK OBD ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente.Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Page 27
GYSPACK OBD Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
Per batterie piombo-acido da 12 V (6 celle da 2 V) con una capacità da 30 Ah a 130 Ah. Il GYSPACK OBD è stato creato per mantenere la memoria interna di un veicolo durante il cambio di batteria o tutt’altro intervento che abbia bisogno di scollegare la batteria.
Page 29
1 - Verificare che la batteria interna dell’OBD sia carica (vedere «Test della batteria interna») 2 - Verificare che il dispositivo da collegare al GYSPACK OBD sia spento (posizione OFF) poi collegare la presa accendi- sigari fra il dispositivo e il prodotto 3 - Accendere il dispositivo, il GYSPACK OBD fornisce la corrente necessaria.
Page 30
GYSPACK OBD ICÔNES / SYMBOLS / ICONS / ICONOS / СИМВОЛЫ / ICONEN / ICONA Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss.
Need help?
Do you have a question about the GYSPACK OBD and is the answer not in the manual?
Questions and answers