Table of Contents
  • Montage
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Ekstra Tilbehør
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
Metris 100
9
31088000 /
10
31186000
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Metris 260
22
31082000 /
23
31184000
24
25
26
27
28
Metris
30
31280000
Metris 110
31080000 /
31084000 /
31121000 /
31203000 /
31204000
Metris 200
31183000 /
31185000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Metris Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Metris 110 Metris 100 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 31080000 / 31088000 / PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 31084000 / 31186000 31121000 / CS Návod k použití / Montážní návod 31203000 / SK Návod na použitie / Montážny návod 31204000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung (siehe Seite 34) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und siehe Seite 34. In Verbindung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise Maße (siehe Seite 36) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Durchflussdiagramm mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der (siehe Seite 36) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®  Luftsprudler sitzt, entfernt werden. mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Serviceteile (siehe Seite 38) dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage (voir page 34) pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. voir la page 34 pour le réglage. Une Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et limitation de la température n’est pas à assurer l‘hygiène corporelle. recommandée quand le mitigeur est Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau alimenté par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de l‘acide acétique! • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Dimensions (voir page 36) conformément aux normes valables. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d‘eau doit être plus important, il est possible Diagramme du débit d‘enlever l‘EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® (voir page 36) derrière l‘aérateur.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment (see page 34) crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 34. Using a hot hygienic and body cleansing purposes. water limiter in connection with a continuous The hot and cold supplies must be of equal flow water heater is not recommended. pressures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Dimensions (see page 36) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be Flow diagram removed. (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport  with EcoSmart ® damages. After it has been installed, no transport or  without EcoSmart ® surface damage will be honoured.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Taratura (vedi pagg. 34) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Per la regolazione del limitatore di protettivi. erogazione di acqua calda dei miscelatori Il sistema doccia deve essere utilizzato monocomando, vedi Pagina 34. Un esclusivamente per l‘giene del corpo. limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua è consigliabile. calda. Non utilizzare silicone contenente acido Istruzioni per il montaggio acetico! Ingombri (vedi pagg. 36) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Diagramma flusso caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare (vedi pagg. 36) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® ...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste (ver página 34) evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: baño, higiene y limpieza corporal. ver ajuste en pagina 34. En combianción Grandes diferencias de presión en servicio entre con calentadores instantáneos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, acético! según las normas en vigor. Dimensiones (ver página 36) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® Diagrama de circulación detrás del aireador. (ver página 36) • Antes del montaje se debe examinarse el producto ...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen (zie blz. 34) snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging 34. In combinatie met geisers wordt een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Maten (zie blz. 36) vervolgens monteren en controleren. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Doorstroomdiagram de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® (zie blz. 36) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.  met EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  zonder EcoSmart ® worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Service onderdelen (zie blz. 38) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart ®...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling (se s. 34) undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmtvandsbegrænsning, justering rengøringsformål. se side 34. I forbindelse med Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør gennemstrømningsvandvarmer anbefales en udjævnes. varmtvandsbegrænsning ikke. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, silikone! skylles igennem og afprøves. Målene (se s. 36) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® Gennemstrømningsdiagram sidder i perlatoren, fjernes. (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for  med EcoSmart ® transportskader. Efter monteringen godkendes  uden EcoSmart ® transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação (ver página 34) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 34). Em O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não Grandes diferenças entre as pressões das águas é recomendado. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido acético! • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Medidas (ver página 36) de acordo com as normas em vigor. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Fluxograma o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® (ver página 36) do emulsor.  com EcoSmart ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ustawianie (patrz strona 34) czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z rękawice. ogranicznikiem temperatury wody, Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ustawianie, patrz str. 34. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym zimnej wody muszą zostać wyrównane. podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Wymiary (patrz strona 36) wypróbowana według obowiązujących norm. • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Schemat przepływu większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (patrz strona 36) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za  napowietrzaczem. z EcoSmart ® ...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení (viz strana 34) je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 34. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji teplé vody. studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat octové! podle platných norem. Rozmìry (viz strana 36) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® Diagram průtoku perlátorem. (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl  se zařízením EcoSmart ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou ...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie (viď strana 34) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody, nastavenie viď.str. 34. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody neodporúča. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať octovej! podľa platných noriem. Rozmery (viď strana 36) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® Diagram prietoku je umiestnené za perlátorom. (viď strana 36) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  so zariadením EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú ...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 (参见第 34 页) 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 方法,参见第 34 页。 如果与即热式 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水器一起使用,则不建议使用止热水 安装提示 装置。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 请勿使用含有乙酸的硅! 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 大小 (参见第 36 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 技术参数 流量示意图 (参见第 36 页) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)  ® 带有 EcoSmart 1 MPa 工作压强:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Подгонка (см. стр. 34) Во время монтажа следует надеть перчатки во Однорычажный смеситель имеет избежание прищемления и порезов. ограничитель расхода горячей воды Изделие разрешается использовать только в (см. Стр. 34: юстировка). В комбинации гигиенических целях: для принятия ванны и с проточными нагревателями не личной гигиены. рекомендуется установка блокировка горячей воды! донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами Не применяйте силикон, содержащий выровнять авление холодной и горячей воды при уксусную кислоту. помощи вентмлей регулирующих подачу воды в Размеры (см. стр. 36) квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Смеситель должен быть смонтирован по (см. стр. 36) действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и  C EcoSmart ®...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás (lásd a 34. oldalon) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ellátott keverő csaptelep beállítását lásd egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 34. oldalon. Az átfolyó rendszerű A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Méretet (lásd a 36. oldalon) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Átfolyási diagramm perlátor mögül. (lásd a 36. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  EcoSmart berendezéssel ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö (katso sivu 34) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, rajoituksella, katso säätö sivulta 34. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Mitat (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® Virtausdiagrammi (virtauksenrajoitin) poistaa. (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset  sisältää EcoSmart ® kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  ilman EcoSmart ® pintavaurioita ei hyväksytä. Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 38) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering (se sidan 34) man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 34. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Måtten (se sidan 36) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Flödesschema • Det måste undersökas om produkten har (se sidan 36) transportskador innan den monteras. Efter  med EcoSmart ® monteringen accepteras inga transport- eller  utan EcoSmart ® ytskiktskador. Tekniska data Reservdelar (se sidan 38) Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas (žr. psl. 34) metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 34). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nerekomenduojamas. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. acto rūgšties! • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu Išmatavimai (žr. psl. 36) ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Pralaidumo diagrama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys (žr. psl. 36) nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus  su EcoSmart ® pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų ...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija (pogledaj stranicu 34) posjekotina moraju nositi rukavice. Za namještanje jednoručnih miješalica Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, s limiterom tople vode vidi str. 34. U tuširanje i osobnu higijenu. kombinaciji s protočnim bojlerima nije Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode preporučljiva primjena sustava za blokiranje mora biti izbalansirana. dotoka tople vode. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane kiselinu! prema važećim normama. Mjere (pogledaj stranicu 36) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 36) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  s limitatorom EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i ...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Ayarlama (Bakınız sayfa 34) yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bataryanın ayarlanması için 34. sayfaya temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis Ölçüleri (Bakınız sayfa 36) testi yapilmalidir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su miktarının Akış diyagramı daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka (Bakınız sayfa 36) tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp ®  çıkarılabilir. EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Reglare (vezi pag. 34) contuziunilor şi tăierii mâinilor. Baterie monocomadă cu limitarea apei Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru calde, pentru reglare vezi pag. 34. Dacă spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandăm instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Dimensiuni (vezi pag. 36) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® Diagrama de debit în spatele suflătorului de aer. (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  cu EcoSmart ®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Ρύθμιση (βλ. σελίδα 34) συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 34. σώματος. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να Διαστάσεις (βλ. σελίδα 36) ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα Διάγραμμα ροής ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να (βλ. σελίδα 36) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ®  βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. με EcoSmart ® ...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje (glejte stran 34) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom tople vode, za justiranje glejte stran 34. V umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni priporočljiva. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v ocetno kislino! skladu z veljavnimi predpisi. Mere (glejte stran 36) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Diagram pretoka • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede (glejte stran 36) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® transportne ali površinske poškodbe ne bodo več ...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine (vt lk 34) vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 34. Läbivoolu kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine silikooni! peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Mõõtude (vt lk 36) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Läbivooludiagramm • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida (vt lk 36) transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei  EcoSmart olemas ® tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste  EcoSmart puudub ® kaebuseid.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana (skat. 34. lpp.) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 34. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav ieteicama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Izmērus (skat. 36. lpp.) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (skat. 36. lpp.) produktam transportēšanas laikā nav radušies  ar EcoSmart ® bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies  bez EcoSmart ®...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje (vidi stranu 34) posekotina moraju nositi rukavice. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ograničivačem tople vode vidi str. 34. tuširanje i ličnu higijenu. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ne preporučuje se primena sistema za mora biti izbalansirana. blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana kiselinu! prema važećim normama. Mere (vidi stranu 36) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Dijagram protoka aeratora, može da se ukloni. (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  sa ograničavačem EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju ...
  • Page 27: Ekstra Tilbehør

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering (se side 34) kuttskader. Enhåndblandebatteri med Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og varmtvannsbegrensning. For justering kroppshygiene. se side 34. I forbindelse med en Store trykkdifferanser mellom kaldt- og gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt varmtvannstilkoblinger skal utlignes. med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Mål (se side 36) • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Gjennomstrømningsdiagram Den sitter bak luftdysene. (se side 36) • Før montasjen skal produktet sjekkes for  med EcoSmart ® transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke  uten EcoSmart ® noen transport- eller overflateskader. Tekniske data Servicedeler (se side 38) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране (вижте стр. 34) се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането Позволено е използването на продукта само за вижте на стр. 34. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! • Арматурата трябва да се монтира, промие и Размери (вижте стр. 36) провери в съответствие с валидните норми. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност Диаграма на потока на водата, може да отстраните EcoSmart ® (вижте стр. 36) (ограничителя на протичане), който се намира зад  аератора.
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi (shih faqen 34) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 34. Në të higjienës dhe të larjes së trupit. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në acetik. bazë të normave të vlefshme. Përmasat (shih faqen 36) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Diagrami i qarkullimit pas ajrosësit, mund të çmontohet. (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për  me EcoSmart ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الضبط )راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫لضبط محدد املاء الساخن في اخلالطات ذات‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫املقبض الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة‬ ‫االستحمام...
  • Page 31 (7 Nm) SW 19 mm SW 10 mm (8 Nm)
  • Page 32 58085000 58085000 (50 Ncm)
  • Page 33 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 35 Metris 31080000 / 31082000 / 31084000 / 31088000 / 31183000 / 31184000 / 31185000 / 31186000 / 31280000 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / открыть / nyitás / avaaminen / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / öppna / atidaryti / Otvaranje / bezárás / sulkeminen / stänga / Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ açmak / deschide / ανοικτό / uždaryti / Zatvaranje / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ odpreti / avage / atvērt / kapatmak / închide / κλειστό / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / zapreti / sulgege / aizvērt / ‫ﻓﺘﺢ‬ hape / zatvori / lukke / затваряне / Schließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ kalt / froid / cold / freddo / warm / chaud / hot / caldo / ‫ﻓﺘﺢ‬ frío / koud / koldt / fria / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ caliente / warm / varmt / Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Page 36 Metris Metris Metris 31080000 / 31084000 / 31088000 / 31186000 31184000 31203000 / 31204000 Metris 31121000 94139000 94139007 Metris Metris 31080000 / 31082000 / 31084000 / 31088000 / 31203000 / 31204000 31184000 / 31186000 / 31121000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 37 Metris Metris Metris 31082000 31183000 / 31185000 31280000 94139000 94139007 Metris Metris 31280000 31183000 / 31185000...
  • Page 38 Metris 110 Metris 110 95519000 98338000 31080000 / 31084000 31121000 Metris 260 31082000 / 31184000 Metris 31280000 96338000 96338000 97406000 97406000 98193000 98193000 97209000 97209000 (32x2) (32x2) 92730000 92730000 95140000 95140000 95008000 95008000 98186000 98186000 (30x2) (30x2) 98750000 98324000 97206000 (450 mm) 98696000 EcoSmart ® (900 mm) 96657000 13185000...
  • Page 39 Metris 100 Metris 110 95520000 95519000 31088000 / 31186000 31203000 / 31204000 Metris 200 31183000 / 31185000 96338000 98863000 98185000 96338000 97406000 (22x2) 98864000 28x1,5 98146000 98193000 97209000 (25x1,5) (32x2) 97685000 95646000 95140000 95140000 98865000 95008000 98186000 98866000 (30x2) 98750000 23x2 EcoSmart ® 97206000 EcoSmart ® (450 mm) 96510000 (600 mm)
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31080000 P-IX 19412/IO CM0347 1.42/19733 31082000 P-IX 19412/IO CM0347 1.42/19733 31084000 P-IX 19412/IO CM0347 1.42/19733 31088000 P-IX 19413/IO CM0347 1.42/20016 31183000 P-IX 19413/IO CM0347 1.42/20016 31184000 1.42/19733 31185000 1.42/20016 31186000 31280000 P-IX 19417/IO CM0347 31121000 31203000 1.42/19733 31204000 1.42/19733 31080000 31088000 31280000 31082000 31183000...

Table of Contents