Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

Instruktionsmanaul för, Brugsanvisning for, Bruksanvisning for, Gebrauchsanweisung für,
This manual applies to the following product, Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet:
Åkbräda, Ståbræt, Ståbrett, Rollbrett,
Toddler Roller, Seisomateline ALU
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS
SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
VARNING! Detta produkt er avset till ett (1) barn från ca. 2 år som kan stå själv med en maxvikt på 20 kg.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012 då tillbehöret används på det sätt, och endast för/på/tillsammans
med de Emmaljunga-vagnar, som beskrivs/anges i denna instruktionsbok. Försäljning eller marknadsföring av
produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet. OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen,
VIGTIGT! LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE.
DIT BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
ADVARSEL! Dette produkt er beregnet til et barn fra ca. 2 år med max vægt på 20 kg som kan stå selv. Dette produkt er i
overensstemmelse med EN 1888:2012, når tilbehøret anvendes på den måde, og kun for / på / sammen med Emmaljunga-vogne,
som beskrevet / angivet i denne manual. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG GJEM DE FOR FRAMTIDIG BRUK.
DITT BARNS SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER.
ADVARSEL! Dette produkt er beregnet til et barn fra ca. 2 år med maks. vekt på 20 kg. som kan stå selv.
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012 når tilbehøret brukes på riktig måte og kun for/på/sammenmed
de Emmaljungavogner som er oppgitt i denne bruksanvisning. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA
land er ikke tillatt. MERK! Besøk Emmaljunga.no for seneste versjon, før du tar produktet i bruk.
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
WARNUNG! Diese Produkt ist für ein Kind ab ca. 2 Jahren, das selbständig stehen kann, mit einem Gewicht bis max. 20
kg bestimmt. Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012 unter der Voraussetzung, dass das Zubehör wie in dieser
Gebrauchsanweisung und nur für/auf/zusammen mit den in dieser Gebrauchsanweisung genannten Emmaljungawagen, '
verwendet wird. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
WARNING! This Product is for a child aged approx. 2 years with a maximum weight of 20 kg., that can stand unaided.
This product complies with EN 1888:2012 when the accessory is used in the manner described and only with the
Emmaljunga prams stated in this instruction manual. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries
is not allowed. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the pro-
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
LAPSESI TURVALLISUUS VOI VAARANTUA MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA.
VAROITUS! Tämä tuote on tarkoitettu noin kahden vuoden ikäiselle lapselle, joka osaa seistä itse. Lapsen
enimmäispaino 20 kg. Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia kun tuotetta käytetään oikealla
tavalla, ja ainoastaan yhdessä niiden Emmaljunga-vaunujen kanssa jotka tässä käyttöohjeessa mainitaan. Tuotteen
myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty. HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin
päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
City Cross, Duo-S, Sport Chassis, Super Nitro,
Viking, Double Viking, Super Viking, Scooter 4, Scooter 4S
innan du börjar använda produkten.
SE
DK
NO
DE
UK
duct.
FI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Toddler Roller and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Emmaljunga Toddler Roller

  • Page 1 ADVARSEL! Dette produkt er beregnet til et barn fra ca. 2 år med max vægt på 20 kg som kan stå selv. Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012, når tilbehøret anvendes på den måde, og kun for / på / sammen med Emmaljunga-vogne, som beskrevet / angivet i denne manual.
  • Page 3 LIETOŠANAS LŪDZAM IZLASĪT VISUS INSTRUKCIJAS NOTEIKUMUS! Šis produkts atbilst EN 1888:2012 prasībām tikai gadījumā ja aksesuāri tiek izmantoti kā norādīts aprakstā un vienīgi ar Emmaljunga ratiem, kas nosādīti dotajā instrukcijā. Produkta tirdzniecība vai mārketings nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm.
  • Page 4 1 st M8 Mutter Emmaljungas originaltillbehör Använd endast Emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om vilka tillbehör som passar din vagn finns i vår katalog eller vår hemsida www.emmaljunga.se och hos våra auktoriserade återförsäljare. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 5 VARNING! Kontrollera alltid innan användning att alla lås är korrekt låsta! VARNING! Tag omedelbart kontakt med din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare för att ersätta en skadad eller försliten del med en ny reservdel. VARNING! Tänk på stryprisken! Tag alltid bort upphängningsbandet när den inte används och förvara den på...
  • Page 6 även om vederbörande endast ska använda den en kort stund. • Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga återför- säljare gärna till tjänst.
  • Page 7 • Vid vagnar med svängbart styre skall vagnfästet monteras på sidan där styret sitter. • Se till att vagnfästet är vänt åt rätt håll. • Bromsfästena kan dras sidledes på ovalröret, beroende på vilken vagn vagnfästet monteras på. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 8 • Se till att vagnfästet ligger ovanför bromspedalen och kontrollera att bromspedalen går fritt. • Använd insexnyckeln och ringnyckeln för att dra åt skruvarna. • Dra skruvarna tills vagnfästet ej går att flytta i sidled. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 9 ... och fäst plastdelen på nedre sidan remmen runt ytterkanten på sidan av åkbrädan • Så här ser åkbrädan ut när den är upphängd. VARNING! • Tänk på stryprisken! Tag alltid bort upphängningsbandet när det inte används. • Låt aldrig barn leka med upphängningsbandet. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 10 1 stk M8 Møtrik Emmaljungas originaltilbehør Anvend kun Emmaljungas original-tilbehør for maksimal sikkerhed og komfort. Information om hvilket tilbehør som passer til din vogn, findes i vores katalog eller vores hjemmeside www.emmaljunga.dk og hos vores autoriserede forhandlere. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 11 ADVARSEL! Kontroller altid inden brug, at alle låse mekanismer er korrekt låst! ADVARSEL! Tag umiddelbar kontakt til din autoriserede Emmaljunga forhandler for at erstatte en slidt eller ødelagt del med en ny reservedel. ADVARSEL! Tænk på kvælningsrisikoen! Fjern altid ophængningsremmen når den ikke bruges.
  • Page 12 • Hvis noget er uklart og behøver forklares yderligere, står din autoriserede Emmaljunga forhan- dler gerne til tjeneste.
  • Page 13 • Ved vogne med svingbart styr skal vognfæstet monteres i den ende hvor styret befinder sig. • Sørg for at stangen på vognfæstet vender rigtigt. • Plastklemmerne på vognfæstet kan flyttes sideværs på akslen, afhængig af hvilken vogn vognfæstet monteres på. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 14 • Kontroller at vognfæstet er på den rigtige side af bremsepedalen på vognen og at bremsepedalen går frit. • Brug umbraconøglen og 5/8 nøglen til at spænde skruerne. • Stram skruerne til plastklemmerne ikke kan flyttes sideværs. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 15 ...og fastgør den anden ende til ståbrættet. • Sådan ser ståbrættet ud når det hænger i remmen. ADVARSEL! • Tænk på kvælningsrisikoen! Fjern altid ophængningsremmen når den ikke bruges. • Lad aldrig børn lege med ophængningsremmen. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 16 1 stk M8 Mutter Emmaljunga originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilke tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog eller på vår hjemmeside www.emmaljunga.no og hos våre autoriserte forhandlere. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 17 ADVARSEL! Kontroller alltid før bruk at alle lås er korrekt låst. ADVARSEL! Ta umiddelbar kontakt med din autoriserte Emmaljunga forhandler for å erstatte en skadet eller slitt del med en ny reservedel. ADVARSEL! Tenk på kvelningsrisikoen! Ta alltid bort opphengsbåndet når det ikke brukes.
  • Page 18 • Parker aldri vognen i en bakke. • Bruk kun et tilbehør om gangen, feks. Ståbrett, søskensete eller bilstoladapter. • Ta umiddelbar kontakt med din autoriserte Emmaljunga forhandler for å erstatte en skadet eller slitt del med en ny reservedel.
  • Page 19 • Tre bremsefestet framifra rundt ovalrøret ved bremsen. • Pass på at vognfestet vender riktig. ADVARSEL! • Bremsen fungerer ikke korrekt ved denne montering. • Bremsefestene kan draes fram og tilbakepå ovalrøret, avhengig av på hvilken vogn vognfestet monteres på. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 20 • Pass på at vognfestet ligger foran bremsepedalen og kontroller at bremsepedalen går fritt. • Bruk umbrakonøkkelen og ringnøkkelen for å trekke til skruene. • Trekk til slik at vognfestet ikke går å flytte sideveis. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 21 ..og fest båndets nederste plastdel rundt ytterkanten på siden av ståbrettet • Slik ser ståbrettet ut når det er opphengt. ADVARSEL! • Tenk på kvelningsrisikoen! Ta alltid bort opphengsbådenet når det ikke er i bruk. • La aldri barn leke med opphengsbåndet. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 22: Table Of Contents

    1 st M8 Mutter Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Accessoires zu verwenden. Information darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt, finden Sie in unserem Katalog oder auf unserer Homepage: www.emmaljunga.de. Ihr autorisierter Emmaljunga Fachhändler gibt ihnen gerne Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt.
  • Page 23: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wagen in Kombination mit einem Rollbrett verwendet wird WARNUNG! Befolgen Sie die Anweisung des Herstellers. WARNUNG! Von Feuer fernhalten. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 24: Pflege Und Wartung

    • dass die Plastikteile nicht gesprungen oder defekt sind. ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen technischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Page 25: Zusammenbau Der Räder

    Bremsachse montiert werden, auf der der Schieber liegt. • Achten Sie darauf, dass die Rollbrettaufnahme richtig montiert ist. • Die Klammern können seitlich am Ovahlrohr verschoben werden, je nachdem an welchem Wagen die Rollbrettaufnahme montiert wird. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 26 Sie dass sich das Bremspedal frei bewegen lässt. • Ziehen Sie die Schrauben mit dem Inbusschlüssel und dem Schraubenschlüssel fest. • Ziehen Sie die die Schrauben soweit an, dass die Rollbrettaufnah- me fest sitzt und sich nicht mehr seitwärts bewegen lässt. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 27: Montage Des Rollbretts An Der Rollbrettaufnahme

    WARNUNG! • Denken Sie an Erstickungsgefahr! Nehmen Sie immer den Riemen ab, wenn er nicht verwendet wird und verwahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. • Lassen Sie niemals Kinder mit dem Riemen spielen. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 28: Contents Of The Box

    Emmaljunga’s original accessories Please use Emmaljunga’s original accessories for maximum safety and comfort. Information about match- ing accessories can be found in our brochure or at our homepage www.emmaljunga.co.uk or at any of our authorised retailers. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 29: Important Safety Information

    Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions This Toddler Roller is intended for children from approx. 2 years and with a maximum weight of 20 kg. Important - Keep for future reference WARNING! Never leave your child unattended.
  • Page 30: Care And Maintenance

    Important safety information • The Toddler Roller is designed for use by one (1) child aged approx. 2 years that can stand unaided with a max. weight of 20kg. • The child’s safety is your responsibility. • The safety precautions and instructions provided in this instruction manual cannot cover all possible conditions and unforeseeable situations that could occur.
  • Page 31: Assembly Of The Wheels

    • Make sure the adaptor is facing in the right direction. • The brake axle attachments can be positioned at different points on the brake axle depending on the pram model. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 32 …or on the outside of the Toddler Roller attachment points. IMPORTANT! • Depending on the pram model, you may find the Toddler Roller may lean a little forward or backwards. This is not a cause for complaint as it is the result of the product being compatible with many diffe- rent Emmaljunga pram models.
  • Page 33: Attachment Of The Toddler Roller To The Adaptor

    • Fasten both locks down. WARNING! • This step is very important to ensure that the Toddler Roller is se- curely attached to the pram. • Always check that the Toddler Roller is correctly attached before use.
  • Page 34 1 kpl M8 mutteri 1 kpl M8 mutteri Emmaljungan alkuperäiset tarvikkeet Käytä ainoastaan Emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja mukavuuden. Tietoa tarvikkeista ja siitä, mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin, saat esitteestämme ja valtuutetuilta jälleenmyyjiltämme. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 35 Käyttöohjeessa olevia turvallisuusohjeita tulee noudattaa myös silloin kun runkoa käytetään seisomatelineen kanssa. VAROITUS! Noudata valmistajan ohjeita. VAROITUS! Pidä poissa avotulen lähettyviltä. VAROITUS! Tarkista aina ennen kuin avaat tai taitat rungon kasaan, että lapset ovat turvallisella etäisyydellä. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 36 • Älä koskaan pysäköi vaunua mäkeen. • Käytä ainoastaan yhtä (1) vaunun lisätarviketta kerrallaan. Esim. seisomateline, siskonistu in tai turvaistuimen adapteri. • Ota välittömästi yhteyttä valtuutettuun Emmaljunga kauppiaaseen jos tuotteen jokin osa on va- hingoittunut tai kulunut. • Noudata hoito- ja kunnossapito ohjeita.
  • Page 37 • Niihin vaunurunkoihin, joissa on käännettävä työntöaisa, tulee seisomateline asentaa sille puolelle, jolle työntöaisa on lukittuna. • Tarkista, että adapteri tanko on oikein päin asennettu. • Jarrukiinnikkeitä voi liikuttaa sivuttain ovaaliputkea pitkin riippuen mille vaunurungolle adapteri asennetaan. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 38 • Tarkista, että adapteriputki menee jarrupolkimen yläpuolelta ja että jarru pääsee liikkumaan vapaasti. • Kiristä ruuvit käyttämällä pakkauksen mukana tulleita kuusiokulma- avainta ja kiintoavainta. • Kiristä ruuvit niin tiukalle, ettei adapteri putki pääse liikkumaan siv- uttaissuuntaisesti. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 39 • Kiinnitä hihnan toisessa päässä oleva muovinen kiinnike laudan ulkoreunaan. • Tältä seisomateline näyttää kun se on ripustettu pois käytöstä. VAROITUS! • KURITUMISVAARA! Poista Hihna aina kun sitä ei käytetä. • Älä koskaan anna lasten leikkiä hihnalla. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 40 1 tk M8 mutter 1 tk M8 mutter Originaal Emmaljunga lisavarustus Turvalisuse ja mugavuse parimaks tagamiseks soovitame teil kasutada ainult originaal Emmaljunga lisavarustust. Emmaljunga poolt aktsepteeritud edasimüüjalt saate infot, milline Emmaljunga lisavarustus on teie vankrile sobiv. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 41 Järgida tuleb kõiki kasutusjuhen dis toodud ohutusjuhiseid, ka neid, mis puudutavad vankri kasutamist koos seisulauaga HOIATUS! Järgige tootja poolseid juhiseid. HOIATUS! Hoida toodet lahtisest tulest eemal. HOIATUS! Kohe, kui teie laps istub iseseisvalt, kinnitage turvarihmad. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 42 • Kui midagi jääb ebaselgeks ja vajab täpsemaid selgitusi, võtke ühendust Emmaljunga edasimüüjaga. • See sõidulaud on sobiv ainult Emmaljunga lapsevankrile, millel on ovaalne alumiiniumist piduritelg. Aastatel 2008 ja 2009 toodetud vankr test sobib sõidulaud mudelitele: City Cross, Duo-S, Ozone, Edge Sport Chassis, Nitro, Super Nitro, Viking, Double Viking, Super Viking, Cerox 2.0, Scooter 2.0, Scooter S, Scooter 4, Scooter 4S.
  • Page 43 ülevalpool. TÄHTIS • Muudetava sõidusuunaga vankrite puhul monteerige sõidulaua raam sellele piduriteljele, millele juhtsang toetub. • Jälgige, et sõidulaua raam on õieti monteeritud • Lükake klambrid külgedelt ovaaltorule, vastavalt sellele, millisele kärule sõidulaud kinnitatud on. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 44 TÄHTIS • Jälgige, et sõidulaua raam asetseks pealpool piduripedaali ja kon- trollige, et piduripedaal vabalt liigub. • Pingutage kruvid inbusvõtme ja mutrivõtmega. • Pingutage kruvisid nii, et sõidulaua raam on fikseeritud ja ei liigu küljelt-küljele. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 45 • Haakige rihma allpool olev plastikdetail sõidulaua serva alla • Nii on sõidulaud rihma külge kinnitatud. HOIATUS • Ennetage lämbumisohtu. Eemaldage rihmad, kui neid ei kasutata ja asetage turvalisse kohta. • Ärge lubage lapsel kunagi rihmadega mängida. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 46 Augstas drošības un komforta nolūkos mēs iesakām izmantot tikai oriģinālos Emmaljunga aksesuārus. Informāciju par to, kādi piederumi ir piemēroti Jūsu ratiņiem, Jūs varat saņemt mūsu katalogā vai mājas lapā www.emmaljunga.se. Jūsu autorizētais Emmaljunga tirdzniecības pārstāvis Jums sniegs informāciju par to, kādi piederumi ir piemēroti Jūsu ratiņiem.
  • Page 47 BRĪDINJUMS Ja kāda detaļa ir nodilusi vai bojāta un to nepieciešams nomainīt, tad nekavējoties vērsieties pie sertificēta Emmaljunga ražojumu tirgotāja, lai saņemtu jaunu rezerves daļu. BRĪDINJUMS Ņemiet vērā nosmakšanas briesmas! Kad nelietojat pakarināšanas saiti, vienmēr to noņemiet un noglabājiet drošā...
  • Page 48 • Ja kaut kas nav skaidrs un ir vajadzīgi sīkāki paskaidrojumi, tad vērsieties pie Emmaljunga ratiņu tirgotāja. • Šo platformu var lietot tikai ar Emmaljunga šasiju: City Cross, Duo-S, Ozone, Edge Sport Chassis, Nitro, Super Nitro, Viking, Double Viking, Super Viking, Cerox 2.0, Scooter 2.0, Scooter S, Scooter 4, Scooter 4S.
  • Page 49 • Gādājiet, lai platformas turētājs tiktu samontēts pareizi. • Skavas ir iespējams pastumt pa ovālo cauruli uz abām pusēm atkarībā no tā, pie kādiem ratiņiem platformas turētājs tiek montēts. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 50 Tas nav iemesls reklamācijas iesniegšanai, bet ir izskaidrojams ar to, ka platformu ir iespējams izmantot ar dažādiem Emmaljunga ratiņu modeļiem. • Piemontējiet M5 skrūvi un M5 uzgriezni uz abām platformas turētāja malām.
  • Page 51 • Tā platforma izskatās tad, kad tā ir iekārta auklā. BRĪDINĀJUMS! • Atcerieties, ka pastāv noslāpšanas draudi! Kad uzkāršanai paredzētā aukla netiek lietota, vienmēr to noņemiet un uzglabājiet drošā vietā. Nekad neļaujiet bērniem spēlēties ar auklu. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 52 1 veržlė M8 Originalūs „Emmaljunga“ priedai Didžiausiai saugai ir patogumui užtikrinti rekomenduojame naudoti tik originalius „Emmaljunga“ priedus. Informacijos apie tai, kokie priedai tinka Jūsų vežimėliui, rasite mūsų kataloge arba mūsų interneto puslapyje: www.emmaljunga.de. Jūsų įgaliotas „Emmaljunga“ prekybos atstovas Jums mielai suteiks informacijos apie tai, kokie priedai tinka Jūsų...
  • Page 53 Į visą vežimėlio instrukcijų vadove pateiktą saugos informaciją taip pat reikia atsižvelgti nau dojant jį kartu su stovėjimo laiptelį. ĮSPĖJIMAS Laikykitės gamintojo nurodymų ĮSPĖJIMAS Saugoti nuo ugnies. ĮSPĖJIMAS Kai tik Jūsų vaikas galės savarankiškai sėdėti, naudok ite saugos diržą. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 54 • neįtrūkusios arba nesulūžusios plastikinės dalys. DĖMESIO • Iš pradžių visada susisiekite su savo „Emmaljunga“ prekybos atstovu, iš kurio pirkote gaminį. Tas pats galioja ir techninei priežiūrai, kai reikia naudoti originalias „Emmaljunga“ atsargines dalis, ir kitiems techniniams klausimams, kuriems reikia specialisto įvertinimo.
  • Page 55 • Atkreipkite dėmesį į tai, kad pakojos važiuoti stovint laikiklį sumontuotumėte tinkamai. • Šonuose ant ovalinio vamzdžio esančius spaustukus galima perstumti priklausomai nuo to, prie kurio vežimėlio pritvirtintas pa- kojos važiuoti stovint laikiklis. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 56 • Priklausomai nuo to, prie kokio vežimėlio modelio tvirtinate pakoją važiuoti stovint, jos stovėjimo paviršius gali šiek tiek pakrypti į priekį arba atgal. Tai nėra priežastis pareikšti pretenzijas, o pasekmė to, kad pakoja važiuoti stovint turi tikti įvairiems „Emmaljunga“ vežimėlių modeliams. •...
  • Page 57 • Taip atrodo pakoja stovint, kai ji pritvirtinta prie diržo. ĮSPĖJIMAS! • Pagalvokite, kad kyla pavojus uždusti! Jei pakabinimo diržo nenaudo- jate, visada jį nuimkite ir laikykite saugioje vietoje. • Niekada neleiskite savo vaikui žaisti su diržu. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 58: Zawartość Opakowania

    W celu zapewnienia jak najwyższego stopnia bezpieczeństwa i komfortu, zalecamy, aby stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Emmaljunga. Informacja na temat tego, które akcesoria będą pasować do Państwa wózka mogą Państwo znaleźć w naszym katalogu, albo na naszej stronie internetowej: www.emmaljunga.de. Pracownicy najbliższego autoryzowanego punktu sprzedaży chętnie udzielą Państwu informacji na temat tego, które akcesoria najlepiej będą...
  • Page 59: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub zużycia jakiegokolwiek elementu należy bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Emmaljunga w celu zakupu nowe go elementu na wymianę. OSTRZEŻENIE Należy zawsze pamiętać o tym, że dziecko narażone jest na ryzyko uduszenia się! Taśmę do podwieszania dostawki jezd nej w czasie, gdy nie jest ona wykorzystywana, zawsze należy...
  • Page 60: Pielęgnacja I Konserwacja

    Emmaljunga. • Ta dostawka jezdna jest kompatybilna wyłącznie z podwoziami wózków dziecięcych produkcji firmy Emmaljunga: City Cross, Duo-S, Ozone, Edge Sport Chassis, Nitro, Super Nitro, Viking, Double Viking, Super Viking , Cerox 2.0, Scooter 2.0, Scooter S, Scooter 4, Scooter 4S.
  • Page 61: Montaż Kół

    • Należy zwrócić uwagę, aby uchwyt deski do jazdy został zamonto- wany w sposób prawidłowy. • Zaciski mogą być przesuwane na rurce owalnej na boki, w zależności od tego, w jakim modelu wózka zamocowanie deski do jazdy ma zostać zamontowane. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 62 Nie stanowi to żadnego powodu do reklamacji, a jest wyłącznie skutkiem tego, że deska musi być dos- tosowana do wielu różnych modeli wózków Emmaljunga. • Z jednej strony zamocowania deski do jazdy należy przełożyć...
  • Page 63: Montaż Deski Do Jazdy W Zamocowaniu

    Należy zawsze pamiętać o niebezpieczeństwie zadzierzgnięcia! W przypadku, gdy taśma do zawieszania nie jest wykorzystywana, należy ją zawsze zdjąć i przechowywać w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci. • Nigdy nie wolno pozwalać dziecku bawić się paskiem do podwieszania. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 64 1 matice M8 1 matice M8 Originální příslušenství Emmaljunga Pro zajištění maximální bezpečnosti a pohodlí používejte originální příslušenství Emmaljunga. Informace o vhodném příslušenství naleznete v naší brožuře, na našem webu www.emmaljunga.com/cz/ nebo u libovolného autorizovaného prodejce. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 65 VAROVÁNÍ! Před každým použitím vždy zkontrolujte řádné zajištění všech upevňovacích prvků! VAROVÁNÍ! V případě poškození některého dílu se neprodleně obraťte na prodejce kočárů Emmaljunga ohledně výměny za nový náhradní díl. VAROVÁNÍ! Dávejte pozor na nebezpečí uškrcení! Pokud není používán upevňovací pásek, vždy jej odstraňte a uschovejte na bezpečné...
  • Page 66 • V případě nejasností a potřeby dalšího vysvětlení vám rádi pomohou autorizovaní prodejci kočárků Emmaljunga. • U kočárků se zaměnitelným směrem rukojeti musí být stupátko připevněno na tu stranu kočárku, kde je rukojeť v původní poloze.
  • Page 67 • Ověřte, že adaptér směřuje správným směrem. • Upevňovací prvky na osu brzdy lze umístit na různá místa na ose brzdy v závislosti na modelu kočárku. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 68 DŮLEŽITÉ! • Tyč adaptéru musí být umístěna nad brzdovým pedálem. Ověřte nenarušenou funkčnost brzdového pedálu. • K utažení šroubů použijte imbusový a očkový klíč. • Utáhněte šrouby, aby nedocházelo k žádnému bočnímu pohybu tyče adaptéru. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 69 • Takto by mělo stupátko vypadat, když je dočasně zavěšené. VAROVÁNÍ! • Dávejte pozor na nebezpečí uškrcení! Pokud není používán upevňovací pásek, vždy jej odstraňte a uschovejte na bezpečné místo. • Nikdy nenechávejte děti, aby si hrály s upevňovacím páskem. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 70: Contenidos De La Caja

    1 ud M8 tuerca Accesorios originales Emmaljunga Por favor utilice los accesorios originales Emmaljunga para máxima seguridad y confort. La información acerca de los accesorios combinables la puede encontrar en nuestro catálogo o en nuestra página web www.emmaljunga.es o en cualquiera de nuestros vendedores autorizados.
  • Page 71: Información Importante De Seguridad

    Patinete Acoplado. ¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones del fabricante. ¡ADVERTENCIA! Mantener alejado del fuego. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones asegúrese de que su niño se mantiene alejado mientras pliega y despliega este producto. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 72: Cuidado Y Mantenimiento

    • Si algo no estuviera claro y fuera necesaria alguna explicación adicional, su vendedor autorizado Emmaljunga estará encantado de ayudarle. • En los cochecitos que tienen mango reversible, el Patinete Acoplado deberá enganchar- se en el lado del cochecito en el que el mango esté...
  • Page 73: Montaje De Las Ruedas

    • Asegúrese de que el adaptador está mirando a la dirección cor- recta. • Los enganches del eje del freno pueden colocarse en diferentes puntos del eje del freno dependiendo del modelo de cochecito. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 74 Esto no es mo- tivo de reclamación válido puesto que es consecuencia de que el producto sea compatible con varios tipos de modelos Emmaljunga distintos. • Enganche el adaptador al eje del freno utilizando el tornillo M5 y la tuerca M5 en ambos lados de la barra del adaptador.
  • Page 75: Enganchar El Patinete Acoplado En El Adaptador

    • ¡Recuerde que hay riesgo de estrangulamiento! Quite siempre la tira de enganche cuando no se esté utilizando y guárdela en un sitio seguro. • No deje nunca a los niños jugar con la tira de enganche. Manual Toddler Roller v. 3.3...
  • Page 76 © 2018 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 282 68 Vittsjö SVERIGE Internet: emmaljunga.com...

Table of Contents

Save PDF