Montage- und Bedienungsanleitung Installation and Operation Instruction Manual Montage- en Bedrijfsinstructies Abwasser-Hebeanlage Compact sewage disposal unit Afvalwater opvoerinstallatie Baureihe / Series Sanistar...
Inhalt / Contents Seite 3 DEUTSCH Page 11 ENGLISH Pagina 19 NEDERLANDS Seite 16 Installationsbeispiele Page 16 Installations Pagina 16 Installatievoorbeelden Seite 18 Baumaße Page 18 Dimensions Pagina 18 Afmetingen Seite 20 Ersatzteilliste und Ersatzteilzeichnungen Page 20 Spare part list and spare part drawings Pagina 20 Onderdelenlijst en onderdelentekeningen...
1. Konformitätserklärung Inhalt Seite EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG- Maschinenrichtlinie 89/392/EWG, Anhang II A Konformitätserklärung Sicherheitshinweise Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, dass 2.1. Allgemeines die Hebeanlagen 2.2. Generelle Sicherheitshinweise Sanistar Einsatz und Technische Beschreibung 3.1.
3. Einsatz und Technische Beschreibung Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen 3.1. Einsatz der Anlagen Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung HOMA Abwasser-Hebeanlagen der Baureihe Sanistar Gefährdungen für Personen hervorrufen kann, sind mit werden zur Entsorgung von Räumen eingesetzt, die einem allgemeinen Gefahrensymbol, Sicherheitszeichen unterhalb der Rückstauebene liegen, in denen Fäkalien...
Typenschildern angegebenen tungsintervalle bei Dauerbetrieb erfragen Sie bitte über Daten mit der vorhandenen Stromversorgung überein- unseren Werkskundendienst. stimmen. HOMA Abwasser-Hebeanlagen werden serienmäßig mit einem Schaltgerät geliefert, Abwasser-Hebeanlagen mit 230 V/1Ph-Motoren mit einem Schaltgerät mit Kondensator.
Belastung: AC 250 V, 5 A, AC 1. diese Störmeldung durch Drücken der Taste „Reset“. Falls die Anlage danach nicht einwandfrei arbeitet, Start-Art informieren Sie bitte unseren Kundendienst. HOMA Abwasser-Hebeanlagen sind für den Direkt-Start (DOL) ausgelegt. Rote LED „Störung“ - Blinksignal 6.2. Elektronik-Steuergerät Blinkt zur Information 2 Monate bevor der emfohlene jähr-...
Sammelleitung geführt werden. Kundendienst. • Ein Einfrieren der Druckleitung ist auszuschliessen. Es empfiehlt sich, die komplette Druckleitung bis zur HOMA ServCom-Contoller zum Programmieren und Rückstauebene ausreichend zu isolieren. Abrufen von Betriebsdaten als Zubehör erhältlich. • Unmittelbar nach der integrierten Rückschlagklappe sollte in der Druckleitung ein Absperrschieber montiert werden.
Sammelleitung führen. - Wellenlager durch Drehen der Welle auf freien und ge- 8. Inbetriebnahme räuschlosen Lauf prüfen. Bei Schäden ist eine General- überholung durch eine HOMA-Fachwerkstatt bzw. den Die Pumpe niemals längere Zeit trocken laufen las- Werkskundendienst notwendig. sen (Überhitzungsgefahr).
Page EC Declaration of conformity in line with the EC Ma- chinery Directive 89/392/EEC, Appendix IIA EC Declaration of Conformity We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Safety Warnings D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in 2.1. General instructions respect to their design and construction the following 2.2.
3.1. Applications 2.1. General instructions Signs used to mark instructions in this manual HOMA disposal units Sanistar are used for pumping waste water, effluent or groundwater, containing sludge or Safety instructions in these operating instructions, soft solids from rooms which are below the sewer level.
3.4. Operating Conditions supply available at the installation site. Maximum liquid temperature: 35°C, short term up to HOMA disposal units are supplied with a control box. 60°C. Controller for single-phase pumps also incorporate the Density of pumped liquid: max. 1100 kg/m operating capacitors required.
In this case push the „reset“ switch. If the Failure-LED still The red Alarm-LED illuminates in case of to high liquid does not extinguish please contact your HOMA service. level in tank. Together with the red LED, the built-in acoustic alarm is activated if the switch in the front cover Red LED „Failure Pump 1“...
150 / DN 40) for service pipe lines are existing. Cut yellow LED „Failure“ and none or only one green LED off the blanked off the vertical or horizontal inlet and illuminates, please contact your HOMA service. connect a incoming sewer inlet which correspond to the diameter of the inlet.
Pump does not stop Pressure hose is leaky Check the hose and or clogging clean or replace An oil check should be done by your HOMA service only. Control box failure Check the control box and replace it if necessary...
Inhoudsopgave . Conformiteitsverklaring EG-Conformiteitsverklaring Volgens de EG- Inhoud Pagina Machinerichtlijn 89/392/EWG, bijlage II A Conformiteitverklaring Wij, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Veiligheidsvoorschriften D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, verklaren hiermee dat 2.1. Algemeen de opvoerinstallatie 2.2. Algemene veiligheidsvoorschriften Sanistar Inzetbaarheid en technische beschrijving op grond van hun concipiёring en bouwwijze als ook in de 3.1.
3.1. Toepassing van de opvoerinstallaties DIN 4844-W 9. De HOMA afvalwater-opvoerinstallatie Sanistar verpompt Bij waarschuwing voor elektrische spanning volgt een vervuild water, afvalwater en fecaliën uit ruimtes welke kenmerk met het veiligheidsteken volgens DIN 4844-W 8.
Stijgt het vloeistofniveau verder tot aanin- te voorkomen. De Homa-garantie dekt uitsluitend pompen schakelniveau 2, dan wordt de tweede pomp automatisch die overeenkomstig deze montage- en bedrijfsinstructies in bedrijf gesteld.
Max. Belasting: AC 250 V, 5 A, AC 1. Start wijze Rode LED “Störung” HOMA Afvalwater opvoerinstallaties zijn voor Direkt-Start - Knippersignaal (DOL) gefabriceerd. Knippert ter informatie 2 maanden voor de aanbevolen jaarlijkse onderhoudstermijn is bereikt.
6.2.2. Sanistar dubbel pompinstallatie Rode LED “Störung Pumpe 1” De keuzeschakelaar heeft onderstaande functies: - Knippersignaal Knippert ter informatie 2 maanden voor de aanbevolen jaarlijkse onderhoudstermijn is bereikt. Het signaal wordt Bedrijfschakelaar (1 per pomp) door de servicedienst na onderhoud gereset. Stand “”Manu”...
DN50 en DN100 voorhanden. Voor aan de pomp zijn alleen in samenspraak met de fabrikant de gewenste aansluiting dient u afgeblinde deel van toegestaan. Er mogen alleen originele HOMA onderdelen de aansluiting af te zagen. De binnendiameter van de gebruikt worden.
Onderhoudscontract Voor regelmatige vakkundige uitvoering van alle noodza- kelijke onderhoud- en controlewerkzaamheden bevelen wij een HOMA-onderhoudscontract aan. Neemt u contact op met onze servicedienst ! 10. Storingen – Oorzaken – Oplossingen Voor elk onderhoud altijd de pomp van het net afsluiten.
15. Ersatzteilliste und Zeichnungen 15. Onderdelenlijst en onderdelen tekeningen 15.1. Ersatzteilliste für Sammelbehälter 15.1. Onderdelenlijst voor reservoir ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die LET OP: De onderstaande lijst bevat delen die niet in nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb bei elk pomptype aanwezig zijn.
Sanistar Einzelanlage / Single station / Enkel pomp 15.3. Ersatzteilliste für Pumpe ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb bei Ersatzteilbestellung bitte immer angeben: - Pumpentyp - Baujahr (siehe Typenschild auf der Pumpe) - Zeichnungsposition (xx : Genaue Positionsnummer bitte aus der Ersatzteilzeichnung entnehmen und bei Bestellung angeben, siehe unten)
15.3. Spare part list for submersible pump 15.3. Onderdelenlijst voor pomp ATTENTION: The following list contains parts that do LET OP: De onderstaande lijst bevat delen die niet in not correspond to every pump type. For spare part or- elk pomptype aanwezig zijn. Daarom bij onderdelen- ders, please always give: bestelling altijd vermelden : - Pump type...
15.4. Ersatzteilzeichnung / Pumpe Sanistar 120 W / D Spare part drawing / pump Sanistar 130 D Onderdelenlijst / Pomp Sanistar 220 W / D Sanistar 230 D Sanistar 110 W / D Sanistar 210 W / D...
Need help?
Do you have a question about the Sanistar Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers