Mitsubishi Electric Mr. SLIM PSH-P3GAH Series Installation Manual page 20

Hide thumbs Also See for Mr. SLIM PSH-P3GAH Series:
Table of Contents

Advertisement

3. Installation de l'appareil intérieur
F
3. Het binnenapparaat installeren
NL
A
1
3
2
D
E
3.2. Applique anti-bascule
Pour empêcher l'appareil de basculer, attacher l'applique anti-bascule au mur.
1 Applique anti-bascule
A Vis à tôle 4 × 10
B Long côté de l'appareil
C Côté court de l'appareil
L'applique anti-bascule 1 est installée sur la surface supérieure de l'appareil. Enle-
ver les vis à tôle 2 puis réinstaller l'applique, en suivant les indications de l'illustra-
tion. Pour obtenir les distances correctes d'installation, se reporter à la page 24.
D Vis
E Enlever la vis D puis tirer la grille vers l'avant pour l'enlever.
3.2. Beveiligingsbeugel
Om te voorkomen dat het apparaat omvalt, dient u de beveiligingsbeugel stevig aan
de muur te bevestigen.
1 Beveiligingsbeugel
A Zelftappende schroeven 4 × 10
B Lange zijde van het apparaat
C Korte zijde van het apparaat
De beveiligingsbeugel 1 bevindt zich aan de bovenkant van het apparaat. Verwij-
der de zelftappende schroeven 2 en plaats de beveiligingsbeugel hierna zoals ge-
toond in de afbeelding. Zie pagina 24 voor de juiste afstanden bij installatie van de
beveilingsbeugel.
D Schroef
E Verwijder de schroeven D en trek de gril naar voren om deze te verwijderen.
20
B
C
3. Installing the indoor unit
E
3. Anbringung der Innenanlage
D
3. Installering av inomhusenheten
SD
3. Installazione della sezione interna
I
3.2. Tip-over prevention bracket
To prevent the unit from tipping over attach the tip-over prevention bracket to the
wall.
1 Tip-over prevention bracket
A Tapping screws 4 × 10
B The long edge of the unit
C The short edge of the unit
The tip-over prevention bracket 1 is set on the top surface of the unit. Remove the
1
tapping screws 2, and then reinstall the bracket, as shown in the illustration. For the
proper installation distances, see page 24.
D Screw
F
E Remove the screw D and then pull the grill forward to remove it.
3.2. Klammer, die das Umkippen verhindert
Um zu verhindern, daß die Anlage umkippt, die dafür vorgesehene Klammer an der
Wand anbringen.
1 Klammer, die das Umkippen verhindert
A Blechschrauben 4 × 10
B Die lange Kante der Anlage
C Die kurze Kante der Anlage
G
Die Klammer, die das Umkippen verhindert 1, ist auf der Oberseite der Anlage
angebracht. Die Blechschrauben 2 entfernen und die Klammer wie in der Abbil-
dung dargestellt wieder anbringen. Angaben über richtige Einbauabstände siehe
Seite 24.
D Schraube
E Die Schraube D entfernen und das Gitter zum Abnehmen nach vorne ziehen.
3.2. Vältskyddsfäste
För att förhindra att enheten välter ska ett vältskyddsfäste fästas i väggen.
1 Vältskyddsfäste
A Självborrande skruvar 4 × 10
B Enhetens långsida
C Enhetens kortsida
Vältskyddsfästet 1 sitter i ytan på enhetens överdel. Tag ur de självborrande skru-
varna 2 och sätt sedan tillbaka fästet som illustration visar. För rätt installationsav-
stånd, se sidan 24.
D Skruv
E Skruva ur skruven D och dra sedan gallret mot dig för att avlägsna den.
3.2. Staffa di protezione contro il ribaltamento
Per impedire il ribaltamento dell'unità, attaccare la staffa alla parete.
1 Staffa di protezione contro il ribaltamento
A Viti di maschiatura 4 × 10
B Bordo lungo dell'unità
C Bordo corto dell'unità
La staffa di protezione contro il ribaltamento 1 è montata sulla superficie superiore
dell'unità. Rimuovere le viti di maschiatura 2 e installare poi di nuovo la staffa,
come indicato nell'illustrazione. Per le distanze di installazione corrette, vedere pa-
gina 24.
D Vite
E Rimuovere la vite D e poi tirare la griglia in avanti per toglierla.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents