Table of Contents
  • Français

    • Avant Propos
    • Présentation de Soprolife
    • Consignes de Sécurité
    • Avis Réglementaire
    • Installation
    • Mise en Service Avec un Écran VIDéo
    • Mise en Service Avec un Ordinateur
    • Fonctionnalites de Soprolife
    • Description des Boitiers de Connexion
    • Stérilisation de L'embout Distal Et du Cache de Lumiere
    • 10

      • Entretien
    • 11

      • Service Après-Vente
    • 12

      • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Introducción
    • Presentación de Soprolife
    • Instrucciones de Seguridad
    • Aviso Reglamentario
    • Instalación
    • Instalación con una Pantalla de Vídeo
    • Instalación con un Ordenador
    • Funciones de Soprolife
    • Descripción de las Cajas de Conexión
    • Esterilización
    • 10

      • Mantenimiento
    • 11

      • Servicio Post-Venta
    • 12

      • Características Técnicas
  • Italiano

    • Prefazione
    • Presentazione DI Soprolife
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Standard E Normative
    • Installazione
    • Collegamento a uno Schermo Video
    • Collegamento a con un Computer
    • Funzionalità DI Soprolife
    • Descrizione Delle Scatole DI Connessione
    • Sterilizzazione Della Protezione Intraoralee Dello Schermo
    • 10

      • Manutenzione
    • 11

      • Servizio Post-Vendita
    • 12

      • Caratteritiche Tecniche
  • Deutsch

    • Vorwort
    • Präsentation von Soprolife
    • Sicherheitshinweise
    • Verweis auf Gesetzliche Vorschriften
    • Installation
    • Inbetriebnahme mit einem Videobildschirm
    • Inbetriebnahme mit einem Computer
    • Beschreibung der Anschlussboxen
    • 10

      • Instandhaltung
    • 11

      • Kundendienst
    • 12

      • Technische Daten
  • Dutch

    • Voorwoord
    • Soprolife Introductie
    • Veiligheidsinstructies
    • Overheidsvoorschriften
    • Installatie
    • Aansluiten Aan Een Videoscherm
    • Aansluiten Aan Een Computer
    • Werkprotocol Van de Soprolife
    • Beschrijving Van de Aansluitboxen
    • Sterilisatie Van de Intraorale Tip en Het Lichtschild
    • 10

      • Onderhoud
    • 11

      • After Sales Service
    • 12

      • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
MANUALE D'USO
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKERSHANDBOEK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Acteon SOPRO SOPROLIFE

  • Page 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USUARIO MANUALE D’USO BETRIEBSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDBOEK 用...
  • Page 3: Table Of Contents

    E N G L I S H Contents FOREWORD ........2 SOPROLIFE INTRODUCTION .
  • Page 4: Foreword

    E N G L I S H FOREWORD To optimize the use of this device, whilst taking all the necessary precautions, we recommended you read carefully and follow the owner’s manual. Please carefully consider the messages “CAUTION”, “WARNING”, and “NOTE” when using the system. CAUTION: the term CAUTION describes potential incidents likely to jeopardize safety.
  • Page 5: Soprolife Introduction

    SOPROLIFE INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the Soprolife Caries Detection Aid System, the latest product from Sopro Acteon Imaging in the aid of detection of caries. Soprolife system provides the following benefits: • Motivates the patient to carry out a professional tooth cleaning.
  • Page 6 E N G L I S H DOCK M_USB2 • A connection box with integrated image memory and USB2 digital output. • Power supply. • A 2.5 metre cable to connect the handpiece to the connection box (5 metres and 7 metres optionally). •...
  • Page 7: Safety Instructions

    E N G L I S H SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT expose SOPROLIFE to water spray and do not store it in a humid environment (to prevent risk of electrocution). • When handling camera always take the appropriate hygiene measures and precautions in order to prevent cross contamination risks.
  • Page 8: Regulatory Requirements

    E N G L I S H REGULATORY REQUIREMENTS 4.1. COMPLIANCE WITH STANDARDS AND REGULATIONS This product was designed and manufactured by a company having an authorized quality system. It meets the European directive 93/42/EEC requirements relative to medical devices. Therefore, it particularly meets electrical safety and electromagnetic compatibility standards (IEC) (CEM).
  • Page 9 Please respect the standards relative to waste disposal in force in the installation country. For more details about the device treatment, recuperation and recycling, please contact your dental device distributor (or failing that, the group ACTEON site www.acteongroup.com), so that you can be informed of the procedure.
  • Page 10 E N G L I S H Guide and declaration of the manufacturer - electromagnetic immunity SOPROLIFE device is intended to be used in the electromagnetic environment specified below. The user should make sure it is used in this environment. CEI 60601 Compliance Electromagnetic environment...
  • Page 11 E N G L I S H Guide and declaration of the manufacturer - electromagnetic immunity SOPROLIFE device is intended to be used in the electromagnetic environment specified below. The user should make sure it is used in this environment. CEI 60601 Compliance Electromagnetic environment...
  • Page 12 E N G L I S H a The fixed transmitter field levels, such as the base stations of the radio telephones (cellular/wireless) and the terrestrial mobile radios, domestic radio, AM, FM, and TV radio communication cannot be theoretically assessed precisely. To obtain the electromagnetic environment due to the fixed RF transmitters, a site measurement should be performed.
  • Page 13: Installation

    E N G L I S H INSTALLATION 5.1. CONNECTING Fastening the handpiece holder: 1. Choose a plain area that can be easily accessible for use. 2. Use the wipe provided to clean the surface on which you are going to fasten the holder. 3.
  • Page 14: Connecting To A Video Screen

    E N G L I S H CONNECTING TO A VIDEO SCREEN 6.1. CONNECTION OF DOCK M_USB2 OR DOCK M_VIDEO • Connect the video cable (preferably Y/C “S-video”) between the connection box and the monitor video input. • Connect the connecting cable between the connection box and the handpiece. •...
  • Page 15: Connecting To A Computer

    E N G L I S H CONNECTING TO A COMPUTER 7.1. REQUIRED CONFIGURATION FOR THE COMPUTER To use the SOPROLIFE system, you must make sure the computer and its peripherals do not have any usage limitation that could concern personal safety. It should also meet the following requirements: Minimal configuration Recommended configuration Windows 2000 Pro SP4 - XP Pro SP1...
  • Page 16 E N G L I S H 7.5. SOPRO IMAGING SOFTWARE INSTALLATION •Insert the SOPRO Imaging CD-ROM into the driver. It will be executed automatically. WARNING: If the CD-ROM does not execute automatically or if the operating system is prior to Windows XP SP1, follow the following instructions: - Go to the Start menu >...
  • Page 17 E N G L I S H 7.6. SOPRO IMAGING SOFTWARE CONFIGURATION WITH A SOPROLIFE SYSTEM Refer to the Sopro Imaging owner’s manual that is on the Sopro Imaging CD-ROM in the document directory. 7.7. USING SOPRO IMAGING SOFTWARE WITH LIFE FUNCTION Refer to the Sopro Imaging owner’s manual that is on the Sopro Imaging CD-ROM in the document directory.
  • Page 18: Operation Protocol Of Soprolife

    E N G L I S H OPERATION PROTOCOL OF SOPROLIFE IN DIAGNOSIS AID MODE AND TREATMENT AID MODE The Soprolife is used as an aid in the detection of caries. The light emitting diode (LED) lamps in the Soprolife emit blue- light (In diagnosis aid mode and treatment aid mode) which causes healthy dentin to fluoresce with a green color.
  • Page 19 E N G L I S H 8.1. DIAGNOSIS AID MODE In mode I, diagnosis aid mode, SOPROLIFE helps the dental practitioner to detect damage at various clinical stages in very high resolution. DIAGNOSIS AID MODE is used to view the fluorescence of the tooth surfaces in order to quickly identify areas for the dentist to examine using Gold Standard methods.
  • Page 20 E N G L I S H *Diagnosis subsequent to the use of the Soprolife is performed and provided by the dental practitioner. Alert signal is only an indication, the dental practitioner is the only expert to judge and adapt his treatment’s option to the situation and also decide to stop treatment based on his clinical sense.
  • Page 21: Description Of The Connection Boxes

    E N G L I S H DESCRIPTION OF THE CONNECTION BOXES 9.1. DOCK M_USB2 AND DOCK M_VIDEO POWER SUPPLY SOPROLIFE power supply is connected to the power outlet. The other end of the cord is connected to the connection box where the symbol 6 V is located (PHIHONG, PSA 10R-060 Model or FRIWO, MPP15 FW 7555M/06 model).
  • Page 22 E N G L I S H 9.6. IDENTIFICATION The indications born on the boxes identify the SOPROLIFE according to the international standards CEI 601-1 and CEI 417. Video output. Handpiece connection. Footswitch connection. Continuous voltage. USB2 output. “BF type camera”. Caution, please consult the ACCOMPANYING DOCUMENTS.
  • Page 23: Intra Oral Tip And Light Shield Sterilization

    E N G L I S H INTRA ORAL TIP AND LIGHT SHIELD STERILIZATION Intra oral tip and light shield must be clean before sterilization. Intra oral tip and light shield can be immersed in a disinfection bath and be subjected to a manual or automatic cleaning device (ultrasonic cleaner).
  • Page 24: Maintenance

    E N G L I S H MAINTENANCE The SOPROLIFE does not need any maintenance if it is used according to the manufacturer’s use and cleaning instructions. Before first using it, it is imperative to follow the complete disinfecting procedure. Any SOPROLIFE returned from servicing or maintenance should be completely disinfected before being used.
  • Page 25 E N G L I S H 11.1. HANDPIECE OR CONNECTION BOX MAINTENANCE USE INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS DESCRIPTION RECOMMENDATIONS Take the wipe, remove  Do not scrub Disinfecting. • Surface cleaning and  Do not rinse. disinfecting wipes e.g. excess moisture, and then  Do not immerse in Septol™...
  • Page 26: After-Sales Service

    This warranty does not apply to misused, modified, untended, or accidentally damaged products, or products subject to abnormal use and handling conditions. The distributors, other than ACTEON Group’s subsidiaries, are not authorized to apply an extended warranty period on behalf of SOPRO.
  • Page 27 E N G L I S H 12.2. IN CASE OF FAILURE PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS With a video monitor No image displays on the • Defective power supply. 1. Check the power supply is correctly connected to screen and SOPROLIFE the network and to the connection box.
  • Page 28 E N G L I S H The SOPROLIFE should be sent to us in its totality (connection box, handpiece, cables). Please enclose your packing list with a brief explanatory note relative to the noticed defect. If some parts constituting SOPROLIFE happen to break, it is imperative to send in everything so that the defective parts can be replaced.
  • Page 29: Technical Features

    E N G L I S H TECHNICAL FEATURES SOPROLIFE • High sensitivity CCD 1/4”. • Resolution: (752 x 582) PAL; (768 x 494) NTSC. • Definition: 470 lines. • Sensitivity: 2 lux. • Lighting: eight LEDs. • Adjustment: four preset positions (Extra-oral, Intra-oral, LIFE, Macro). •...
  • Page 30 E N G L I S H E N G L I S H DOCK MU_USB2 • Memory one and four images. • Power supply: 24 V~; 50 Hz - 60 Hz. • Consumption: 10 VA. • 1 PAL or NTSC video output. •...
  • Page 31 F R A N Ç A I S Sommaire AVANT PROPOS ........28 PRÉSENTATION DE SOPROLIFE .
  • Page 32: Avant Propos

    F R A N Ç A I S AVANT PROPOS Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez en ayant acquis cet appareil. Afin d’en tirer le meilleur parti tout en vous entourant de toutes les précautions nécessaires, il est conseillé de lire soigneusement et de suivre avec attention les instructions contenues dans ce manuel.
  • Page 33: Présentation De Soprolife

    F R A N Ç A I S PRÉSENTATION DE SOPROLIFE Il s’agit d’un dispositif de caractérisation des tissus durs par fluorescence, conçu pour les applications cliniques dentaires. SOPROLIFE apporte efficacité et performance, en facilitant les démarches d’évaluation du risque carieux.
  • Page 34 F R A N Ç A I S DOCK M_VIDEO • Un boîtier de connexion avec mémoire d’image intégrée. • Une alimentation secteur. • Un câble de 2,5 mètres pour la liaison de la pièce à main au boîtier de connexion (5 mètres ou 7 mètres en option). •...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne pas exposer le système aux projections d’eau et ne pas le stocker dans des endroits humides (risque d’électrocution). • Installer le système dans un endroit propre, sec et bien ventilé. •...
  • Page 36: Avis Réglementaire

    F R A N Ç A I S AVIS RÉGLEMENTAIRE 4.1. CONFORMITÉ AUX NORMES ET RÉGLEMENTATIONS Ce produit a été conçu et fabriqué par une entreprise ayant un système qualité certifié. Il répond aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE, relative aux dispositifs médicaux. Par conséquent, il répond notamment aux normes de sécurité...
  • Page 37 F R A N Ç A I S 4.4. FIN DE VIE Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2002/96/CE concernant les déchets d’équipements électroniques et électriques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à...
  • Page 38 F R A N Ç A I S Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’équipement référence SOPROLIFE est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'utilisateur devra s’assurer qu'il est utilisé dans cet environnement CEI 60601 Niveau de Environnement électromagnétique Essai d’immunité...
  • Page 39 F R A N Ç A I S Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’équipement SOPROLIFE est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'utilisateur devra s’assurer qu'il est utilisé dans cet environnement CEI 60601 Niveau de Environnement électromagnétique Essai d’immunité...
  • Page 40 F R A N Ç A I S a Les niveaux de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base des téléphones radios (cellulaire/sans fil) et les radios mobiles terrestres, radio amateur, radio communication AM, FM et TV ne peuvent pas être évalués théoriquement avec précision.
  • Page 41: Installation

    F R A N Ç A I S INSTALLATION 5.1. MISE EN SERVICE Fixation du support de pièce à main : 1. Choisissez une zone plane et facilement accessible à l’utilisation. 2. Nettoyez la surface sur laquelle vous allez fixer ce support à l’aide de la lingette fournie. 3.
  • Page 42: Mise En Service Avec Un Écran Vidéo

    F R A N Ç A I S MISE EN SERVICE AVEC UN ÉCRAN VIDÉO 6.1. CONNEXION DU DOCK M_VIDEO OU M_USB2 • Reliez le cordon vidéo (l’Y/C « S-vidéo » de préférence) entre le boîtier de connexion et l’entrée vidéo de votre moniteur.
  • Page 43: Mise En Service Avec Un Ordinateur

    F R A N Ç A I S MISE EN SERVICE AVEC UN ORDINATEUR 7.1. CONFIGURATION REQUISE DE L’ORDINATEUR Pour utiliser le système SOPROLIFE, il y a lieu de s’assurer que l’ordinateur et ses périphériques ne présentent pas de limitation d’emploi qui pourrait concerner la sécurité des personnes. Il doit également répondre aux exigences suivantes : Configuration minimale Configuration recommandée...
  • Page 44 F R A N Ç A I S 7.4. CONNEXION DU DOCK USB2 • Reliez le connecteur USB à l’un des ports USB de votre ordinateur. • Reliez le câble de liaison la pièce à main. 7.5. INSTALLATION DU LOGICIEL SOPRO IMAGING •...
  • Page 45 F R A N Ç A I S NOTE : Afin d’obtenir les meilleures performances possibles lors de l’utilisation du logiciel Sopro Imaging, il est conseillé d’installer DirectX 9.0c. Pour cela, cliquez sur le bouton « Installer DirectX 9.0c » et suivez ensuite les instructions affichées.
  • Page 46: Fonctionnalites De Soprolife

    F R A N Ç A I S FONCTIONNALITES DE SOPROLIFE EN MODE AIDE AU DIAGNOSTIC ET AIDE AU TRAITEMENT SOPROLIFE est un dispositif de caractérisation des tissus durs, par fluorescence, utilisé lors du diagnostic et du traitement des lésions carieuses. SOPROLIFE est destiné à la pratique clinique de la dentisterie généraliste, orientée sur les concepts de dentisterie mini invasive, en odontologie conservatrice.
  • Page 47: Description Des Boitiers De Connexion

    F R A N Ç A I S DESCRIPTION DES BOÎTIERS DE CONNEXION 9.1. ALIMENTATION DU DOCK M_VIDEO ET M_USB2 L’alimentation électrique de SOPROLIFE se fait au travers de la prise secteur (identifiée par le symbole.6 V située sur le boîtier de connexion). Ce boîtier doit être relié au secteur par l’intermédiaire de l’alimentation fournie avec le système (PHIHONG, Modèle PSA 10R-060 ou FRIWO, modèle MPP15 FW 7555M/06).L’alimentation s’adapte automatiquement avec les réseaux électriques 115 V˜...
  • Page 48 F R A N Ç A I S 9.6. IDENTIFICATION Les indications portées sur les boîtiers permettent d’identifier le système conformément aux normes internationales CEI 601-1 et CEI 417. Sortie vidéo. Connexion pièce à main. Connexion pédale. Tension continue. Sortie USB. «...
  • Page 49: Stérilisation De L'embout Distal Et Du Cache De Lumiere

    F R A N Ç A I S STÉRILISATION DE L’EMBOUT DISTAL ET DU CACHE DE LUMIERE L’embout intra oral et le cache de lumière doivent être nettoyés avant la stérilisation. L’embout intra oral et le cache de lumière peuvent être plongés dans les bains de désinfection et être soumis à...
  • Page 50: Entretien

    F R A N Ç A I S F R A N Ç A I S ENTRETIEN SOPROLIFE ne nécessite aucun entretien s'il est utilisé conformément aux instructions d’emploi et de nettoyage du constructeur. Avant la première utilisation, il est impératif de suivre la procédure complète de désinfection. Tout système SOPROLIFE revenant d’une opération de révision ou maintenance doit suivre la procédure complète de désinfection avant toute utilisation.
  • Page 51 F R A N Ç A I S 11.1 ENTRETIEN DE LA PIECE A MAIN ET DU BOÎTIER DE CONNEXION MODE D’EMPLOI ET PRECAUTIONS DESCRIPTION RECOMMENDATIONS ✓ ✘ ✓ ✘ Prélever la lingette, Ne pas rincer. Désinfection de Lingettes nettoyantes ✘...
  • Page 52: Service Après-Vente

    (1) an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux produits mal utilisés, modifiés, négligés ou endommagés par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs, autres que les filiales du Groupe ACTEON, ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de SOPRO.
  • Page 53 F R A N Ç A I S 12.2. EN CAS DE PANNE PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Avec un moniteur vidéo Aucune image n’apparaît à • Alimentation secteur 1.Vérifiez que l’alimentation secteur est bien l’écran et les LED de défectueuse. connectée au réseau et au boîtier de connexion. SOPROLIFE ne s’allument •...
  • Page 54 F R A N Ç A I S Si le défaut persiste et que vous êtes amenés à nous retourner le système SOPROLIFE, prenez soin de nous l’expédier dans son emballage d’origine. De même, il convient de nous faire parvenir le système SOPROLIFE dans sa totalité...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SOPROLIFE • CCD 1/4” haute sensibilité. • Résolution : (752 x 582) PAL ; (768 x 494) NTSC. • Définition : 470 lignes. • Sensibilité : 2 lux. • Éclairage : 8 LED •...
  • Page 56 F R A N Ç A I S DOCK M_VIDEO • Mémoire 1 et 4 images • Alimentation : 115 V˜ - 230 V˜ ; 60 Hz - 50 Hz • 1 sortie Vidéo PAL ou NTSC. • 1 sortie S-Vidéo PAL ou NTSC. •...
  • Page 57 E S P A Ñ O L Índice INTRODUCCIÓN ....... . .54 PRESENTACIÓN DE SOPROLIFE .
  • Page 58: Introducción

    E S P A Ñ O L INTRODUCCIÓN Le agradecemos la confianza que nos ha demostrado al haber adquirido este equipo. Con la finalidad de sacar el máximo partido rodeándose de todas las precauciones necesarias, se conseja leer atentamente y seguir con atención las instrucciones que contiene este manual. Conceda siempre una gran importancia a los mensajes llamados ATENCIÓN, ADVERTENCIA y NOTA durante la utilización del sistema.
  • Page 59: Presentación De Soprolife

    E S P A Ñ O L PRESENTACIÓN DE SOPROLIFE Se trata de un dispositivo de caracterización de los tejidos duros por fluorescencia, creado para las aplicaciones clínicas dentales. SOPROLIFE aporta eficacia y rendimiento, facilitando las labores de evaluación de riesgo de caries.
  • Page 60 E S P A Ñ O L DOCK M_VIDEO • Una caja de conexión con memoria de imagen integrada. • Una alimentación de red. • Un cable de 2,5 metros para la conexión de la pieza de mano al cajetín de conexión (5 metros o 7 metros opcional). •...
  • Page 61: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No exponga el sistema a proyecciones de agua y no lo almacene en lugares húmedos (riesgo de electrocución). • Instale el sistema en un lugar limpio, seco y bien ventilado. •...
  • Page 62: Aviso Reglamentario

    E S P A Ñ O L AVISO REGLAMENTARIO 4.1. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS Y REGLAMENTACIONES Este producto ha sido diseñado y fabricado por una empresa que tiene un sistema de calidad certificado. Responde a las exigencias de la directiva europea 93/42/CEE, relativa a los dispositivos médicos. Por lo tanto, responde principalmente a las normas de seguridad eléctrica (IEC) y de compatibilidad electromagnética (CEM).
  • Page 63 E S P A Ñ O L 4.4. FINAL DE VIDA Este equipo contiene el símbolo de reciclado conforme a la directiva europea 2002/96/CE relativa a los residuos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE o WEEE). Procediendo de manera correcta a la eliminación de este equipo, contribuirá...
  • Page 64 E S P A Ñ O L Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El equipamiento al que nos referimos SOPROLIFE está previsto para ser utilizado en ambientes electromagnéticos como los indicados más abajo. El usuario deberá de asegurarse de que es utilizado en estos ambientes CEI 60601 Nivel de Entorno electromagnético...
  • Page 65 E S P A Ñ O L Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El equipamiento SOPROLIFE está previsto para ser utilizado en ambientes electromagnéticos como los indicados más abajo. El usuario deberá de asegurarse de que es utilizado en estos ambientes Ensayos de CEI 60601 Nivel de...
  • Page 66 E S P A Ñ O L a Los niveles de campo de emisores fijos, tales como repetidores de telefonía (celular/inalámbrico) y las radios móviles terrestres, radio amateur, radio comunicación AM, FM y TV no pueden ser evaluados teóricamente con precisión. Para obtener el ambiente electromagnético originado por los emisores RF fijos, debe de realizarse una medición en el lugar.
  • Page 67: Instalación

    E S P A Ñ O L INSTALACIÓN 5.1. INSTALACIÓN Fijación del soporte de la pieza de mano: 1. Elija una zona plana y de fácil acceso para la utilización; 2. Limpie la superficie en la que va a ser fijado este soporte con ayuda del paño suministrado; 3.
  • Page 68: Instalación Con Una Pantalla De Vídeo

    E S P A Ñ O L INSTALACIÓN CON UNA PANTALLA DE VÍDEO 6.1. CONEXIÓN DEL DOCK M_VIDEO O M_USB2 • Conecte el cable de vídeo (Y/C «S-vídeo» preferentemente) entre la caja de conexión y la entrada de vídeo de su monitor. •...
  • Page 69: Instalación Con Un Ordenador

    E S P A Ñ O L INSTALACIÓN CON UN ORDENADOR 7.1. REQUISITOS DEL ORDENADOR Para utilizar el sistema SOPROLIFE, deberá de asegurarse de que el ordenador y sus periféricos no presentan limitaciones de empleo que pudieran afectar a la seguridad de las personas. Debe cumplir igualmente los siguientes requisitos: Configuración mínima del sistema Configuración recomendada...
  • Page 70 E S P A Ñ O L 7.4. CONEXIÓN DEL DOCK USB2 • Conecte el conector USB a uno de los puertos USB de su ordenador. • Conecte el cable de conexión a la pieza de mano. 7.5. INSTALACIÓN DEL PROGRAMA SOPRO IMAGING •...
  • Page 71 E S P A Ñ O L • Haga clic en « Instalar Sopro Imaging ». Se visualizará una ventana, escoja el idioma deseado para el proceso de instalación. • Se abrirá una ventana de dialogo, ella presenta el contrato de licencia del programa para leerlo íntegramente y continuar con la instalación.
  • Page 72: Funciones De Soprolife

    E S P A Ñ O L FUNCIONES DE SOPROLIFE EN MODO AYUDA AL DIAGNÓSTICO Y AYUDA AL TRATAMIENTO SOPROLIFE es un dispositivo de caracterización de los tejidos duros, por fluorescencia, utilizado a la hora del diagnóstico y del tratamiento de las caries. SOPROLIFE está...
  • Page 73: Descripción De Las Cajas De Conexión

    E S P A Ñ O L DESCRIPCIÓN DE LAS CAJAS DE CONEXIÓN 9.1. ALIMENTACIÓN DEL DOCK M_VIDEO Y M_USB2 La alimentación eléctrica de SOPROLIFE se realiza mediante el enchufe de red (identificado por el símbolo. situado en la caja de conexión). Esta caja debe estar conectada a la red mediante el alimentador suministrado con el sistema (PHIHONG, Modelo PSA 10R-060 o FRIWO, modelo MPP15 FW 7555M/06).
  • Page 74 E S P A Ñ O L 9.6. IDENTIFICACIÓN Las indicaciones incluidas en las cajas permiten identificar el sistema conforme a las normas internacionales CEI 601-1 y CEI 417. Salida de vídeo. Conexión pieza de mano. Conexión pedal. Tensión continua Salida USB2.
  • Page 75: Esterilización

    E S P A Ñ O L ESTERILIZACIÓN DEL CABEZAL DISTAL Y DE LA FUNDA PROTECTORA DE LUZ El cabezal intra oral y la funda protectora de luz deben ser limpiados antes de la esterilización. El cabezal intra oral y la funda protectora de luz pueden ser introducidos en los baños de desinfección y ser sometidos a una limpieza manual o automática (cuba de ultrasonidos).
  • Page 76: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L MANTENIMIENTO SOPROLIFE no necesita ningún mantenimiento si es utilizado siguiendo las instrucciones de utilización y limpieza proporcionadas por el constructor. Antes de utilizarlo por primera vez, es obligatorio seguir el procedimiento completo de desinfección. Cualquier sistema SOPROLIFE al que se le ha realizado una operación de revisión debe seguir igualmente el procedimiento completo de esterilización antes de ser utilizado.
  • Page 77 E S P A Ñ O L 11.1 MANTENIMIENTODE LA PIEZA DE MANO Y DE LA CAJA DE CONEXIÓN MODO DE EMPLEO Y PRECAUCIONES DESCRIPCIÓN RECOMENDACIONES ✓ ✘ ✓ ✘ Retirar la toallita, No aclarar. Descontaminación Toallitas ✘ escurrirla y frotar No frotar.
  • Page 78: Servicio Post-Venta

    Los distribuidores, que no sean filiales del Grupo ACTEON, no están autorizados para aplicar una ampliación de garantía en nombre de SOPRO.
  • Page 79 E S P A Ñ O L 12.2. EN CASO DE AVERÍA PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES 1. Verifique que el alimentador de red está Con un monitor de vídeo No aparece ninguna Alimentación de red correctamente conectado a la red y a la caja de defectuosa.
  • Page 80 E S P A Ñ O L Si el defecto persiste y se ha visto obligado a devolvernos el sistema SOPROLIFE, le rogamos nos lo envíe en su embalaje original. Igualmente, conviene hacernos llegar el sistema SOPROLIFE completo (Caja de conexión, pieza de mano, cables).
  • Page 81: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SOPROLIFE • CCD 1/4” de alta sensibilidad. • Resolución: (752 x 582) PAL; (768 x 494) NTSC. • Definición: 470 líneas. • Sensibilidad: 2 lux. • Iluminación: 8 LED • Ajuste: 4 posiciones pre-ajustables (Extra orale, Intra orale, LIFE, Macro) •...
  • Page 82 E S P A Ñ O L DOCK MU_USB2 • Memoria de 1 hasta 4 imágenes. • Alimentación: 24 V˜; 50 Hz - 60 Hz. • Consumo: 10 VA. • 1 salida de Vídeo PAL o NTSC. • 1 salida S-Vídeo PAL o NTSC. •...
  • Page 83 I T A L I A N O Sommario PREFAZIONE ........80 PRESENTAZIONE DI SOPROLIFE .
  • Page 84: Prefazione

    I T A L I A N O PREFAZIONE Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando quest’apparecchio. Onde trarre maggiori benefici adoperando tutte le precauzioni necessarie, vi raccomandiamo di leggere e seguire con attenzione le istruzioni contenute in questo manuale. Dare sempre importanza ai messaggi come ATTENZIONE, AVVERTENZE o NOTE all’atto di utilizzare il sistema.
  • Page 85: Presentazione Di Soprolife

    I T A L I A N O PRESENTAZIONE DI SOPROLIFE Si tratta di un dispositivo di caratterizzazione dei tessuti duri, mediante fluorescenza, concepito per applicazioni cliniche odontoiatriche. SOPROLIFE apporta efficacia e performance, agevolando le procedure di valutazione del rischio di carie. Adattandosi alle situazioni cliniche più...
  • Page 86 I T A L I A N O DOCK M_VIDEO • Una scatola di connessione con memoria d’immagine integrata. • Un alimentatore elettrico. • Un cavo da 2,5 metri per il collegamento del manipolo alla scatola di connessione (5 metri o 7 metri optional). •...
  • Page 87: Istruzioni Di Sicurezza

    I T A L I A N O ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non esporre il sistema a schizzi d’acqua e non stoccarlo in luoghi umidi (rischio di elettrocuzione). • Installare il sistema in un luogo pulito, asciutto e ben areato. •...
  • Page 88: Standard E Normative

    I T A L I A N O STANDARD E NORMATIVE 4.1. CONFORMITA’ ALLE NORME E REGOLAMENTAZIONI Questo prodotto è stato progettato e fabbricato da un’azienda con un sistema certificato della qualità. Risponde ai requisiti della direttiva europea 93/42/CEE, relativa ai dispositivi medici. Di conseguenza risponde alle norme di sicurezza elettrica (IEC) e di Compatibilità...
  • Page 89 I T A L I A N O 4.4. SMALTIMENTO Quest’apparecchio è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE, relativa ai Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE). Procedendo correttamente allo smaltimento di quest’apparecchio, contribuite a evitare qualsiasi danno all'ambiente e alla salute delle persone.
  • Page 90 I T A L I A N O Guida e dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica L’apparecchiatura SOPROLIFE è prevista per essere utilizzata nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. L’utilizzatore dovrà assicurarsi che sia utilizzato in questo ambiente. CEI 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico Prove d’immunità...
  • Page 91 I T A L I A N O Guida e dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica L’apparecchiatura SOPROLIFE è prevista per essere utilizzata nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. L’utilizzatore dovrà assicurarsi che sia utilizzato in questo ambiente. CEI 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico Prove d’immunità...
  • Page 92 I T A L I A N O a Non è possibile prevedere con esattezza le intensità di campo emesse da trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e stazioni radio mobili terrestri, impianti radioamatoriali, trasmissioni radio in frequenze AM ed FM o trasmissioni TV. Per valutare l’ambiente elettromagnetico di trasmettitori a radiofrequenza fissi, va effettuata un’indagine elettromagnetica del sito.
  • Page 93: Installazione

    I T A L I A N O INSTALLAZIONE 5.1. ALLESTIMENTO Fissaggio del supporto del manipolo: 1. Scegliete una zona piana e facilmente accessibile per l’utilizzo; 2. Pulite la superficie sulla quale andrete a fissare questo supporto con il panno fornito; 3.
  • Page 94: Collegamento A Uno Schermo Video

    I T A L I A N O I T A L I A N O COLLEGAMENTO A UNO SCHERMO VIDEO 6.1. COLLEGAMETO DEL DOCK M_VIDEO O M_USB2 • Collegate il cavo video (preferibilmente il cavo Y/C “S-video”) tra la scatola di connessione e l’ingresso video del vostro monitor.
  • Page 95: Collegamento A Con Un Computer

    I T A L I A N O COLLEGAMENTO A UN COMPUTER 7.1. REQUISITI DI CONFIGURAZIONE DEL COMPUTER Per utilizzare il sistema SOPROLIFE, bisogna accertarsi che il computer e le sue periferiche non presentino limitazioni d’uso che potrebbero interessare la sicurezza delle persone. Deve inoltre possedere i requisiti seguenti: Configurazione minima Configurazione raccomandata...
  • Page 96 I T A L I A N O 7.4. CONNESSIONE DEL DOCK USB2 • Collegare il connettore USB a una delle porte USB del vostro computer. • Collegate il cavo di collegamento del manipolo. 7.5. INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE SOPRO IMAGING •...
  • Page 97 I T A L I A N O • Fate clic su “Installa Sopro Imaging”. Viene visualizzata una finestra. Scegliere la lingua desiderata per il processo di installazione. • Si apre una finestra di dialogo che presenta il contratto di licenza del software, da leggere nella sua interezza per procedere alla continuazione dell’installazione.
  • Page 98: Funzionalità Di Soprolife

    I T A L I A N O FUNZIONALITÀ DI SOPROLIFE IN MODALITÀ DI AIUTO ALLA DIAGNOSI E AIUTO AL TRATTAMENTO SOPROLIFE è un dispositivo di caratterizzazione dei tessuti duri, mediante fluorescenza, utilizzato per la diagnosi e per il trattamento delle lesioni cariose. SOPROLIFE è...
  • Page 99: Descrizione Delle Scatole Di Connessione

    I T A L I A N O DESCRIZIONE DELLE SCATOLE DI CONNESSIONE 9.1. ALIMENTAZIONE DEL DOCK M_VIDEO E M_USB2 L’alimentazione elettrica di SOPROLIFE avviene attraverso la presa di corrente (identificata dal simbolo , posto sulla scatola di connessione). Questa scatola deve essere collegata alla corrente elettrica attraverso l’alimentatore fornito con il sistema (PHIHONG, Modello PSA 10R-060 o FRIWO, modello MPP15 FW 7555M/06).
  • Page 100 I T A L I A N O 9.6. IDENTIFICAZIONE Le indicazioni riportate sulle scatole permettono di identificare il sistema conformemente alle norme internazionali IEC 601-1 & IEC 417. Uscita video. Connessione del manipolo. Connessione pedale. Tensione continua. Uscita USB2. «Telecamera di tipo BF».
  • Page 101: Sterilizzazione Della Protezione Intraoralee Dello Schermo

    I T A L I A N O STERILIZZAZIONE DELLA PROTEZIONE INTRAORALE E DELLO SCHERMO La protezione intraorale e lo schermo devono essere puliti prima della sterilizzazione. La protezione intraorale e lo schermo possono essere immersi in bagni di disinfezione ed essere sottoposti a pulizia manuale o automatica (unità...
  • Page 102: Manutenzione

    I T A L I A N O MANUTENZIONE SOPROLIFE non necessita di alcuna manutenzione se viene utilizzato conformemente alle istruzioni per l’uso e per la pulizia, fornite dal costruttore. Prima del primo utilizzo è obbligatorio seguire la procedura completa di disinfezione. Qualsiasi sistema SOPROLIFE di ritorno da una operazione di revisione o di manutenzione deve essere sottoposto alla procedura completa di disinfezione prima di ogni utilizzo.
  • Page 103 I T A L I A N O 11.1. MANUTENZIONE DEL MANIPOLO E DELLA SCATOLA DI COLLEGAMENTO MODALITA’ D’USO E PRECAUZIONI DESCCRIZIONE CONSIGLI ✓ ✘ ✓ ✘ Prelevare il panno, Non strofinare. Pulizia Panno per pulizia e ✘ strizzarlo poi Non sciacquare.
  • Page 104: Servizio Post-Vendita

    (1) anno dalla data d’acquisto. Questa garanzia non si applica ai prodotti utilizzati in modo non corretto, modificati, non curati o danneggiati per cause accidentali o sottoposti a condizioni anomale di utilizzo e manipolazione. I distributori, diversi dalle filiali del Gruppo ACTEON, non sono autorizzati ad estendere la garanzia a nome di SOPRO.
  • Page 105 I T A L I A N O 12.2. IN CASO DI GUASTI PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Con lo schermo video Non appare nessuna Alimentatore elettrico 1. Verificate che l’alimentatore elettrico sia ben difettoso. collegato alla rete e alla scatola di connessione. immagine sullo schermo e Problemi di connessione.
  • Page 106 I T A L I A N O Se il guasto persiste e siete costretti a restituirci il sistema SOPROLIFE, utilizzate l’imballo originale per la spedizione. È opportuno altresì farci parvenire il sistema SOPROLIFE nella sua totalità (scatola di connessione, manipolo, cavi).
  • Page 107: Caratteritiche Tecniche

    I T A L I A N O CARATTERITICHE TECNICHE SOPROLIFE • CCD 1/4” ad alta sensibilità. • Risoluzione: (752 x 582) PAL; (768 x 494) NTSC • Definizione: 470 linee. • Sensibilità: 2 lux • Illuminazione: 8 LED • Regolazione: 4 posizioni preimpostate (Extraorale, Intraorale, LIFE, Macro) •...
  • Page 108 I T A L I A N O DOCK MU_USB2 • Memoria 1 e 4 immagini • Alimentazione: 24 V˜; 50 Hz - 60 Hz. • Consumo elettrico: 10 VA. • 1 uscita Video PAL o NTSC. • 1 uscita S-Video PAL o NTSC. •...
  • Page 109 D E U T S C H Inhalt VORWORT ........106 PRÄSENTATION VON SOPROLIFE .
  • Page 110: Vorwort

    D E U T S C H VORWORT Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts bezeugen. Damit Sie Ihr Gerät maximal nutzen und in aller Sicherheit verwenden können, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Anweisungen sorgsam zu lesen und einzuhalten. Die Angaben mit den Titeln ACHTUNG, WARNUNG und HINWEIS müssen beim Gebrauch des Systems ausnahmslos berücksichtigt werden.
  • Page 111: Präsentation Von Soprolife

    D E U T S C H PRÄSENTATION VON SOPROLIFE Es handelt sich um ein nach dem Fluoreszenzprinzip funktionierenden Gerät zur Erkennung harter Gewebe, das für zahnklinische Anwendungen konzipiert wurde. SOPROLIFE trägt mit Effizienz und technischer Leistung zur leichteren Erkennung eines Kariesrisikos bei. Da das Gerät auch in den komplexesten klinischen Situationen eingesetzt werden kann, unterstützt SOPROLIFE die rasche vollständige Diagnostik und ermöglicht es, im Modus «...
  • Page 112 D E U T S C H DOCK M_VIDEO • Eine Anschlussbox mit integriertem Bildspeicher. • Ein Netzteil. • Ein Kabel zu 2,5 m Länge zum Verbinden des Handstücks mit der Anschlussbox (5 Meter oder 7 Meter als Option). • Ein Y/C S-Videokabel •...
  • Page 113: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät darf weder Wasserspritzern ausgesetzt, noch in feuchter Umgebung gelagert werden (Stromschlagrisiko). • Das Gerät an einem sauberen, trockenen und gut belüfteten Ort installieren. • Den Netzstecker ziehen, wenn Sie das Gerät mehrere Tage lang nicht verwenden. Dabei nicht am Kabel ziehen. •...
  • Page 114: Verweis Auf Gesetzliche Vorschriften

    D E U T S C H VERWEIS AUF GESETZLICHE VORSCHRIFTEN 4.1. ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN NORMEN UND VORSCHRIFTEN Dieses Produkt wurde von einem Unternehmen konzipiert und hergestellt, das ein zertifiziertes Qualitätssystem anwendet. Es entspricht den Auflagen der Europäischen Richtlinie 93/42/CEE in Zusammenhang mit medizinischen Geräten.
  • Page 115 D E U T S C H 4.4. LEBENSDAUER Dieses Gerät trägt in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/CE das Recyclingsymbol für elektronische und elektrische Geräte (DEEE oder WEEE). Durch ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts tragen Sie dazu bei, schädliche Folgen für die Umwelt und Gesundheit des Menschen zu vermeiden. Das Symbol auf dem Gerät oder in der beiliegenden Dokumentation weist darauf hin, dass dieses Produkt auf keinen Fall über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 116 D E U T S C H Gebrauchsanweisung und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Verträglichkeit Das SOPROLIFE-Gerät ist zum Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer muss sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Konformitäts Elektromagnetische Umgebung Verträglichkeitstest...
  • Page 117 D E U T S C H Gebrauchsanweisung und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Verträglichkeit Das SOPROLIFE-Gerät ist für den Gebrauch in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer muss sicherstellen, dass es in dieser Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Führer Verträglichkeitstest...
  • Page 118 D E U T S C H a Die Feldstärken von stationären Sendern wie Basisstationen von Funktelefonen (Mobiltelefon/schnurlose Telefone) und beweglichen Landfunkgeräten, Amateurfunk, AM-, FM- und TV-Geräten können theoretisch nicht präzise bewertet werden. Um die auf stationäre RF-Sender zurückzuführende elektromagnetische Umgebung zu bestimmen, muss vor Ort eine Messung durchgeführt werden.
  • Page 119: Installation

    D E U T S C H INSTALLATION 5.1. INBETRIEBNAHME Befestigen des Handstückhalters: 1. Wählen Sie eine ebene, für den Gebrauch leicht zugängliche Fläche aus; 2. Reinigen Sie die Fläche, auf der Sie den Halter befestigen möchten, mit dem mitgelieferten Reinigungstuch; 3.
  • Page 120: Inbetriebnahme Mit Einem Videobildschirm

    D E U T S C H INBETRIEBNAHME MIT EINEM VIDEOBILDSCHIRM 6.1. ANSCHLUSS DES DOCK M_VIDEO ODER M_USB2 • Mit dem Videokabel (am besten Y/C «S-Video») die Anschlussbox an den Videoeingang Ihres Monitors anschließen. • Mit dem Verbindungskabel die Anschlussbox an das Handstück anschließen. •...
  • Page 121: Inbetriebnahme Mit Einem Computer

    D E U T S C H INBETRIEBNAHME MIT EINEM COMPUTER 7.1. ERFORDERLICHE KONFIGURATION DES COMPUTERS Für den Gebrauch des SOPROLIFE-Systems muss sichergestellt werden, dass der Computer und seine Peripheriegeräte keine Nutzungsbeschränkung aufweisen, die sich auf die Sicherheit von Personen auswirken könnte.
  • Page 122 D E U T S C H 7.4. ANSCHLUSS DES DOCK USB2 • Den USB-Anschluss an eine der USB-Schnittstellen Ihres Computers anschließen. • Das Verbindungskabel mit dem Handstück verbinden. 7.5. INSTALLATION DER SOFTWARE SOPRO IMAGING • Die CD-ROM Sopro Imaging in das Laufwerk legen, sie wird automatisch ausgeführt. WARNHINWEIS Wenn die CD-ROM nicht automatisch ausgeführt wird oder wenn das Betriebssystem älter ist als Windows XP SP1, bitte die folgenden Anweisungen befolgen:...
  • Page 123 D E U T S C H • Auf den Punkt «Sopro Imaging installieren» klicken. Es öffnet sich ein Fenster, dort bitte die für den Installationsprozess gewünschte Sprache auswählen. • Es öffnet sich ein Dialogfenster mit dem Software-Lizenzvertrag, den Sie vollständig lesen müssen, bevor die Installation fortgesetzt werden kann.
  • Page 124 D E U T S C H BETRIEBSPROTOKOLL DES KONZEPTS SOPROSHADE SOPROLIFE ist ein Gerät zur Bestimmung harter Gewebe durch Fluoreszenzverfahren, das im Rahmen der Diagnose und Behandlung von Kariesschäden eingesetzt wird. SOPROLIFE ist für den klinischen Einsatz in der allgemeinen zahnärztlichen Praxis bestimmt und im Rahmen der konservativen Zahnheilkunde auf minimalinvasive Dentalkonzepte ausgelegt.
  • Page 125: Beschreibung Der Anschlussboxen

    D E U T S C H BESCHREIBUNG DER ANSCHLUSSBOXEN 9.1. STROMVERSORGUNG VON DOCK M_VIDEO UND M_USB2 Die Stromversorgung des SOPROLIFE-Gerätes erfolgt über die Netzsteckdose (gekennzeichnet mit dem Symbol an der Anschlussklemme). Dieses Gehäuse muss über das mitgelieferte Netzteil (PHIHONG, Modell PSA 10R-060 oder FRIWO, Modell MPP15 FW 7555M/06) an das Stromnetz angeschlossen werden.
  • Page 126 D E U T S C H 9.6. IDENTIFIKATION Mit diesen Kennzeichen, die an den Anschlussboxen angebracht sind, kann das System gemäß den internationalen Normvorschriften CEI 601-1 und CEI 417 identifiziert werden. Videoausgang. Handteilanschluss. Fußschalteranschluss. Gleichspannung. USB2-Anschluss. „Kamera des Typs BF“. Achtung, das BEGLEITDOKUMENT lesen.
  • Page 127 D E U T S C H STERILISIEREN DES DISTALAUFSATZES UND DER LICHTBLENDE Der intraorale Aufsatz und die Lichtblende müssen vor dem Sterilisieren gereinigt werden. Der intraorale Aufsatz und die Lichtabdeckung können in Desinfektionsbäder getaucht und einer manuellen bzw. automatischen Reinigung unterzogen werden (Ultraschallreinigungsgerät). Anschließend müssen sie abgespült, getrocknet und im Fall des intraloralen Aufsatzes konditioniert werden, bevor sie in den Autoklav kommen dürfen.
  • Page 128: Instandhaltung

    D E U T S C H INSTANDHALTUNG SOPROLIFE ist wartungsfrei, wenn das Gerät gemäß den Bedienungs- und Reinigungsanweisungen des Herstellers verwendet wird. Vor dem ersten Gebrauch muss unbedingt ein kompletter Desinfektionsvorgang durchgeführt werden. Jedes SOPROLIFE-System, das von einer Überholung oder Wartungsmaßnahme zurückkommt, muss vor jedem weiteren Gebrauch einem vollständigen Desinfektionszyklus unterzogen werden.
  • Page 129 D E U T S C H 11.1. INSTANDHALTUNG DES HANDSTÜCKS UND DER ANSCHLUSSBOX BEDIENUNGSANLEITUNG & VORSICHTSMASSNAHMEN BESCHREIBUNG EMPFEHLUNGEN ✓ ✘ ✓ ✘ Das Tuch Nicht reiben Dekontamination Oberflächenreinigungs ✘ entnehmen, Nicht Abspülen und Desinfektion. ✘ auswringen und bis Nicht ins Desinfektionstücher zum Erzielen Desinfektionsbad...
  • Page 130: Kundendienst

    Produkte oder Produkte, die ungewöhnlichen Betriebs- und Handhabungsbedingungen ausgesetzt waren. Andere Vertriebshändler als die Tochtergesellschaften der Unternehmensgruppe ACTEON sind nicht befugt, für Rechnung von SOPRO eine Garantie anzuwenden, die die von SOPRO gewährte überschreitet. Die Gesamthaftung von SOPRO beschränkt sich nach Ermessen des Unternehmens auf den Ersatz oder die Gratisreparatur des mangelhaften Produkts, wenn dieses während der Laufzeit der Garantie an den SOPRO-...
  • Page 131 D E U T S C H 12.2.PANNENHILFE PROBLEM URSACHEN LÖSUNGEN Mit einem Videomonitor Auf dem Bildschirm Netzteil defekt. 1. Prüfen, ob das Netzteil an das Stromnetz und die wird kein Bild angezeigt Anschlussproblem. Anschlussbox angeschlossen ist. und die LEDs von 2.
  • Page 132 D E U T S C H Wenn der Fehler weiter besteht und Sie uns das SOPROLIFE-System zurückschicken müssen, versenden Sie das Gerät bitte in der Originalverpackung. Es empfiehlt sich, das gesamte SOPROLIFE-System zurückzusenden (Anschlussbox, Handstück, Kabel). Bitte legen Sie dem Versandschein eine kurze Beschreibung des festgestellten Fehlers bei.
  • Page 133: Technische Daten

    D E U T S C H TECHNISCHE DATEN SOPROLIFE • CCD 1/4” hochempfindlich. • Auflösung: (752 x 582) PAL ; (768 x 494) NTSC. • Definition: 470 Zeilen. • Empfindlichkeit: 2 Lux. • Beleuchtung: 8 LED • Einstellung: 4 Voreinstellungen (extraoral, intraoral, LIFE, Makro) •...
  • Page 134 D E U T S C H DOCK MU_USB2 • Speicher 1 und 4 Bilder • Stromversorgung: 24 V˜ ; 50 Hz - 60 Hz • Verbrauch: 10 VA. • 1 PAL- oder NTSC-Video-Ausgang. • 1 PAL- oder NTSC-S-Video-Ausgang. • 1 digitaler Ausgang USB 2.0 •...
  • Page 135 N E D E R L A N D S Inhoud VOORWOORD ........132 SOPROLIFE INTRODUCTIE .
  • Page 136: Voorwoord

    N E D E R L A N D S VOORWOORD Wij danken u voor het vertrouwen bij de aankoop van dit instrument. Om optimaal gebruik te kunnen maken van dit instrument en om daarbij alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen te treffen, wordt aanbevolen de gebruikershandboeken nauwkeurig te lezen en op te volgen.
  • Page 137: Soprolife Introductie

    N E D E R L A N D S SOPROLIFE INTRODUCTIE SOPROLIFE is een apparaat dat in de tandartspraktijk klinisch wordt gebruikt om de conditie van harde dentale weefsels te observeren. SOPROLIFE vergroot de effectiviteit en efficiency bij het opsporen en beoordelen van cariës.
  • Page 138 N E D E R L A N D S DOCK M_VIDEO • Een aansluitbox met geïntegreerd beeldgeheugen. • Voeding. • Een kabel, 2,5 meter lang, om het handstuk met de aansluitbox te verbinden (optioneel 5 of 7 meter). • Een S-video Y/C kabel. •...
  • Page 139: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Stel de camera niet bloot aan waterspray en bewaar hem niet in een vochtige omgeving (gevaar voor elektrocutie). • Installeer de camera in een schone, droge en goed geventileerde omgeving. •...
  • Page 140: Overheidsvoorschriften

    N E D E R L A N D S OVERHEIDSVOORSCHRIFTEN 4.1. OVEREENSTEMMING MET STANDAARDS EN REGELS Dit product is ontwikkeld en gefabriceerd door een bedrijf dat in het bezit is van een geautoriseerd kwaliteitssysteem. Het voldoet aan de Europese richtlijn 93/42/EEC voor eisen die gesteld worden aan medische apparatuur.
  • Page 141 Respecteer de van kracht zijnde locale voorschriften betreffende het afvoeren van afval. Neem contact op met uw leverancier voor meer bijzonderheden over de behandeling, reparatie en recycling van het instrument. Is dat niet mogelijk, kunt u de webstek van de ACTEON groep raadplegen om over de procedure te worden geïnformeerd.
  • Page 142 N E D E R L A N D S Leidraad en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit Het apparaat SOPROLIFE is bedoeld om te worden gebruikt in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker moet zich ervan verzekeren dat het in deze omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 Niveau van Gids voor elektromagnetische omgeving...
  • Page 143 N E D E R L A N D S Leidraad en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit Het apparaat SOPROLIFE is bedoeld om te worden gebruikt in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker moet zich ervan verzekeren dat het in deze omgeving wordt gebruikt.
  • Page 144 N E D E R L A N D S a De vaste veldsterkte van een zender zoals van een basisstation van radiotelefoons (mobieltje) en mobiele radio’s, amateurzenders, AM, FM en TV radiocommunicatie kan theoretisch niet nauwkeurig worden vastgesteld. Om de waarde van een elektromagnetische omgeving vast te stellen dient ter plaatse een meting te worden verricht.
  • Page 145: Installatie

    N E D E R L A N D S INSTALLATIE 5.1. AANSLUITEN Vastmaken van de handstukhouder: 1. Kies een vlakke, makkelijk toegankelijke plaats. 2. Gebruik het meegeleverde doekje om het oppervlak waaraan u de houder gaat vastmaken schoon te maken. 3.
  • Page 146: Aansluiten Aan Een Videoscherm

    N E D E R L A N D S N E D E R L A N D S AANSLUITEN AAN EEN VIDEOSCHERM 6.1. AANSLUITING VAN DOCK M_USB2 OF DOCK M_VIDEO • Sluit de video kabel (bij voorkeur Y/C ‘S-video’) aan tussen de aansluitbox en de videoinput van de monitor. •...
  • Page 147: Aansluiten Aan Een Computer

    N E D E R L A N D S AANSLUITEN AAN EEN COMPUTER 7.1. VEREISTE CONFIGURATIE VAN DE COMPUTER Overtuig u ervan alvorens het SOPROLIFE systeem te gebruiken dat de computer en zijn aangesloten hardware een of andere beperking heeft waardoor persoonlijke veiligheid in gevaar kan komen. Het moet tevens voldoen aan de volgende vereisten: Minimale systeemvereisten Aanbevolen configuratie...
  • Page 148 N E D E R L A N D S 7.4. DOCK USB2 AANSLUITING • Verbind de USB-kabel met een van de USB-poorten van uw computer. • Verbind de verbindingskabel aan het handstuk. 7.5. INSTALLATIE VAN DE SOPRO IMAGING SOFTWARE •...
  • Page 149 N E D E R L A N D S • Klik op Install SOPRO Imaging. Een window wordt geopend; kies de gewenste taal voor het installatieproces. • Een nieuw scherm wordt geopend met de softwarelicentie. Deze dient in zijn geheel te worden gelezen om de installatie te kunnen voortzetten.
  • Page 150: Werkprotocol Van De Soprolife

    N E D E R L A N D S WERKPROTOCOL VAN DE SOPROLIFE IN DE DIAGNOSEHULP AID MODE EN IN DE BEHANDELINGSMODE De SOPROLIFE is a instrument voor het observeren van de conditie van harde dentale weefsels d.m.v. fluorescentie en wordt gebruikt bij diagnose en behandeling van aangetaste gebieden. De SOPROLIFE is bedoeld voor gebruik in de algemene klinische praktijk, gericht op minimaal invasieve ingrepen bij conserverende tandheelkunde.
  • Page 151: Beschrijving Van De Aansluitboxen

    N E D E R L A N D S BESCHRIJVING VAN DE AANSLUITBOXEN 9.1. VOEDING VAN HET DOCK M_USB2 De voeding van de SOPROLIFE wordt met het lichtnet verbonden. Het andere uiteinde van het snoer wordt verbonden met het dock ter plaatse van het symbool 6 V (Model PHIHONG, PSA 10R-060 of model FRIWO, MPP15 FW 7555M/06).
  • Page 152 N E D E R L A N D S 9.6. IDENTIFICATIE Die identificatie die op de boxen staan identificeren de dentale camera volgens de internationale standaards CEI 601-1 en CEI 417. Video-output. Handstukaansluiting. Aansluiting voetschakelaar. Gelijkstroom. USB-22 output. camera type BF. VOORZICHTIG, raadpleeg de bijgevoegde documentatie.
  • Page 153: Sterilisatie Van De Intraorale Tip En Het Lichtschild

    N E D E R L A N D S STERILISATIE VAN DE INTRAORALE TIP EN HET LICHTSCHILD De intraorale tip en het lichtschild moeten schoon zijn alvorens ze te steriliseren. De intraorale tip en het lichtschild kunnen worden gedompeld in een desinfecteervloeistof en handmatig of machinaal worden gereinigd (ultrasoon bad).
  • Page 154: Onderhoud

    N E D E R L A N D S ONDERHOUD De SOPROLIFE heeft geen onderhoud nodig als hij wordt gebruikt met inachtneming van de schoonmaakaanwijzingen van de fabrikant. Het is noodzakelijk dat vóór het eerste gebruik, de volledige desinfecteerprocedure wordt gevolgd. Een SOPROLIFE die terugkomt van servicing of onderhoud moet compleet worden gedesinfecteerd alvorens hij weer in gebruik genomen kan worden.
  • Page 155 N E D E R L A N D S 11.1. ONDERHOUD VAN HET HANDSTUK EN VAN DE AANSLUITBOX GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN OMSCHRIJVING AANBEVELINGEN VOORZORGSMAATREGELEN  Neem een doekje,  Niet wrijven Decontaminatie en •Oppervlaktereiniging- en  Niet afspoelen verwijder overtollig desinfecteren desinfectiedoekjes van het  Niet...
  • Page 156: After Sales Service

    De leverancier, met uitzondering van die welke tot de ACTEON Group behoren zijn niet gemachtigd namens SOPRO een langere garantietermijn te laten gelden.
  • Page 157 N E D E R L A N D S 12.2. OPSPOREN VAN FOUTEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Met een videomonitor Er verschijnt geen beeld • Defecte voeding. 1. Controleer of de voeding juist is aangesloten op op het scherm en de •...
  • Page 158 N E D E R L A N D S De dentale camera moet compleet, inclusief aansluitbox, handstuk, kabels aan ons worden gezonden. Voeg uw paklijst bij met een korte toelichting betreffende het defect. Indien sommige onderdelen die deel uitmaken van de camera zijn gebroken, is het noodzakelijk alles in de zenden zodat de defecte onderdelen kunnen worden vervangen.
  • Page 159: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S TECHNISCHE GEGEVENS SOPROLIFE • Zeer gevoelig CCD 1/4”. • Resolutie:(752 x 582) PAL; (768 x 494) NTSC. • Definitie:470 lijnen. • Gevoeligheid:2 lux. • Verlichting:acht LEDs. • Instelling:vier vooringestelde posities (extraoraal, intraoraal, macro). •...
  • Page 160 N E D E R L A N D S DOCK M_VIDEO • Geheugen voor een en voor vier afbeeldingen. • Voeding: 115 V ~ - 230 V ~ ; 60 Hz - 50 Hz. • 1 PAL of NTSC video-output. •...
  • Page 161 ........158 .
  • Page 162 “ ” “ ” “ ” “ ” S O P R O L I F E •...
  • Page 163 SOPROLIFE SOPROLIFE SOPROLIFE SOPROLIFE SOPROLIFE “ ” “ ” SOPROLIFE DOCK M_USB2 DOCK M_VIDEO DOCK MU_USB2 DOCK MU_VIDEO DOCK USB2 SOPROLIFE SOPRO LIFE • 1 • 1 • 4 • 2 • 10 • • • DOCK M_USB2 • 1 USB2 •...
  • Page 164 DOCK MU_USB2 • • • DOCK MU_VIDEO • • • DOCK USB2 • S O P R O L I F E •...
  • Page 165 • SOPROLIFE • SOPROLIFE • • • • • • SOPROLIFE • 散 ˚ C 嘴 • SOPROLIFE IEC60825 II LED 如 撕破 如 “ ” 如 S O P R O L I F E •...
  • Page 166 4.1. 范 制 器 其 4.2. 静 4.3. 器 器 器 ; 向 制 4.4. 根 00 96 C 收 理 S O P R O L I F E •...
  • Page 167 地 利 联 牙 销商 联 www.acteongroup.com 途 4.5. 制 - – 内 附 CISPR 11 内 包 共 分 物 CISPR 11 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 S O P R O L I F E •...
  • Page 168 制 - IEC 60601 – 指 抗 ± 6 kV 静 ( D) ± 6 kV 木材 砖 如 ± 8 kV N 6 000 4 ± 8 kV 材料 ± 2 kV ±2kV 入 典 院 ±1kV N 6 000 4 4 入...
  • Page 169 制 - IEC 60601 – 指 抗 器 率 荐 荐 隔 d = 1,16 √ P 3Vrms 150kHz d = 1,16 √ P 80 MHz 800 MHz N6 000 4 6 80M Hz d = 2,33 √ P 800 MHz 2.5 GHz 3Vrms 3V/m...
  • Page 170 理 预 蜂 陆 器 如 器 考虑 如 否 如 外 如改 向 0kHz 80 MHz 率范 持 荐 员 最大 率 持最 即 防 荐 率 最大 率 150 kHz 80 MHz 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2,5 GHz 1,16 √...
  • Page 171 5.1. : 整 3.撕 按 具 灵 阴极 物 5.2. 其 椅 椅 器 外 椅 其 器 * 如 如 色 *Dock USB2 制器除外 5.3. 焦 圆 焦 “0” 预 照 外 颗 S O P R O L I F E •...
  • Page 172 6.1. K _U • Y/C“S-video” 器 入 荐 • • 如 SoproTouch oproTouch 失灵 • 然 色 • 6.2. K U_U K U_ • DOCK MU_USB2 DOCK MU_VIDEO • • 荐 Y/C“S- video” 器 入 6.3. SOPROTOUCH • 打 SOPROLIFE •...
  • Page 173 7.1. 需 外 员 限 列 Windows 2000 Pro SP4 - XP Pro SP1 Windows XP Pro SP3 – VISTA Business SP1 Intel® Pentium III – 500 MHz Intel® Core 2 理器 512 MB 2 GB 器 20 GB 160 GB USB 2.0 USB 2.0 Nvidia 片...
  • Page 174 7.5. • SOPRO 如 如 Windows X : 打 单 >执 D :\setup exe ( D 然 即 然 按 …… • 框打 单 允 按 “ ” 入 Windows 根 允 • opro成 、数 化X 、 腔数 文 “ ocument 我...
  • Page 175 成 irectX 9.0c 按 “ irectX 9.0c” 然 按照 irectX 9.0c icrosoft® 遇到 、Windows 文 版 最大限 地 版 文档光 版 ® Acrobat eader Acrobat eader 者版 最 版 按 “ Acrobat eader” 然 按 Acrobat eader A ® 遇到 7.6.
  • Page 176 SOPROLIFE SOPROLIFE 腐 SOPROLIFE 态 SOPROLIFE SOPROLIFE • ; 持 • ; 8.1. SOPROLIFE 阶 率 8.2. SOPROLIFE 制怀疑 破 际 SOPROLIFE 切除 如 SOPRO IMAGING 8.3. 按 I : 按 按 “I” 按 切 然 I I : 按 按 II 按...
  • Page 177 9.1. DOCK M_USB2 DOCK M_VIDEO 其 H H NG 0 060 Model M 06 model V~ 0V~;60Hz 0Hz;0 A 持 9.2. DOCK MU_USB2 DOCK MU_VIDEO 员 4V~; 0Hz 60Hz; 0VA 9.3. DOCK USB2 制器 持 0.5A 9.4. *- Y/ “ ideo”...
  • Page 178 9.6. 包 4 7 际 USB2 “BF ” 料 2005 08月13 按 垃 理 数 商 地 93/42/ 指 0459 IEC 60950 S O P R O L I F E •...
  • Page 179 入 器 然 器 134°C 200 Kpa 器 器 均 十 失 如 eptol Wipes S O P R O L I F E •...
  • Page 180 如 根 制 首 : • • • • 化 • • 甲 • 甲 化 制 塑料 退化 S O P R O L I F E •...
  • Page 181 11.1. ✓ ✘ ✓ ✘ 然 • ✘ 即 ✘ 入 ptol™ Wipes ✓ 露 ✓ 如 血 首先 然 S O P R O L I F E •...
  • Page 182 12.1. SOPRO 材料 故 改 SOPRO 外 除 外 销 范 送 SOPRO SOPRO 故 理 故 向 除 外 SOPRO 销 授 销 适 途 、 、附 数 除 制 除 S O P R O L I F E •...
  • Page 183 12.2. 故 器 • 故 否 • 否 SOPROLIFE • 器 故 否 器 • 器 否 • 器 否 器 十 晰 • 焦 焦 否 外 • 否 • 故 否 SOPROLIFE LED • 否 SOPROLIFE • 否 Sopro SOPROLIFE •...
  • Page 184 整套 送 单 故 如 构 退 故 材料 其 如 单 然 向 挂 否 如 送 材料 如 收 理 材料 否 S O P R O L I F E •...
  • Page 185 SOPROLIFE • 1/4 灵 • 率: 752 x 582 PAL制 ; 768 x 494 NTSC制 • 晰 :470 • 灵 :2 • :8 LED • :4 预先 外 LIFE • 2 : • • SoproTouch • :70° • :2.5 • :...
  • Page 186 DOCK MU_USB2 • 1 4 • :24 V~;50Hz-60Hz • 耗:10 VA • 1 PAL NTSC制 • 1 S-video PAL NTSC制 • 1 USB2.0 • 制 : :100mm; :72mm; :36mm • Dock :190 DOCK MU_VIDEO • 1 4 • :24 V~;50Hz-60Hz •...
  • Page 187 0459 Z A C A t h é l i a I V • A v e n u e d e s G e n é v r i e r s • 1 3 7 0 5 L A C I O T A T c e d e x • F R A N C E Tél +33 (0) 442 98 01 01 •...

Table of Contents