Immergas CAESAR EXTRA 11 Instructions And Warnings page 5

Wall-hung instantaneous water heaters open chamber and fan assisted for outdoors, type a2
Hide thumbs Also See for CAESAR EXTRA 11:
Table of Contents

Advertisement

1
1
1
1
1
1
1
1
INSTALACIÓN DEL
INŠTALÁCIA
INSTALACJA
INSTALAÇÃO DO
WATER HEATER
A VÍZMELEGÍTŐ
ИНСТАЛИРАНЕ НА
INSTALACE
PODGRZEWACZA
PRIETOKOVÉHO
CALENTADOR.
ESQUENTADOR
БОЙЛЕРА
BESZERELÉSE
INSTALLATION
PRŮTOKOVÉHO
OHŘÍVAČE TUV
OHRIEVAČA VODY
1.1 ПРЕПОРЪКИ ЗА МОНТАЖ.
1.1 INSTALLATION
1.1 BESZERELÉSI TUDNIVALÓK.
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
1.1 ADVERTÊNCIAS PARA A
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
RECOMMENDATIONS.
INSTALACJI.
INSTALACIÓN.
INSTALAÇÃO.
A vízmelegítőt kizárólag fali elhelyezésre tervez-
Бойлерите са проектирани единствено за сте-
1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI.
1.1 UPOZORNENIA PRE INŠTALÁCIU.
нен монтаж, за производство на битова гореща
The water heaters have been designed for wall
ték, lakóépületek vagy ahhoz hasonló létesítmé-
Podgrzewacze wody zostały zaprojektowane
Os esquentadores são projetados para serem
Estos calentadores de agua han sido diseñados
Průtokové ohřívače TUV jsou navrženy pro zá-
Prietokové ohrievače vody sú projektované
вода за домакински и сходни нужди.
nyek használati melegvíz ellátására.
installation only, for the production of domestic
únicamente para su instalación en pared, para
jedynie do instalacji ściennych, przeznaczonych
instalados na parede e devem ser utilizados
výhradne pre inštalácie na stenu, určený na
věsnou instalaci k produkci teplé užitkové vody
la producción de agua caliente sanitaria en am-
Мястото на монтаж на уреда и на съответните
do produkcji cieplej wody użytkowej na potrzeby
para produzir água quente sanitária para uso
hot water in domestic and similar uses.
Az Immergas készülékek és tartozékok telepí-
produkciu TÚV pre domáce účely a im podobné.
v domácnosti a na podobné účely.
doméstico e similares.
The place of installation of the appliance and
téséhez válasszon olyan helyet, amely megfelelő
bientes domésticos y similares.
domowe i podobne.
принадлежности Immergas трябва да прите-
Místo instalace kotle a příslušenství Immergas
Miesto inštalácie spotrebiča a jeho príslušenstva
O lugar de instalação do aparelho e dos relativos
El lugar de instalación del equipo y de los acce-
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
műszaki és épületszerkezeti jellemzőkkel rendel-
жава подходящи характеристики (технически
relative Immergas accessories must have suitable
musí mít vhodné vlastnosti (technické a kon-
Immergas musí mať vhodné vlastnosti (technické
и конструктивни), които да позволяват (ви-
features (technical and structural), such as to al-
kezik, valamint lehetővé teszi az alábbi műveletek
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
acessórios Immergas deve possuir características
sorios Immergas correspondientes deben poseer
a konštrukčné), ktoré umožňujú (vždy za pod-
strukční), které umožňují (vždy za podmínek
наги в условия на безопасност, ефикасност и
(técnicas e estruturais) idóneas, tais que permi-
características adecuadas (técnicas y estructura-
könnyű, hatékony és biztonságos elvégzését:
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
low for (always in safe, efficient and comfortable
bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
mienok bezpečnosti, účinnosti a prístupnosti):
tam (sempre em condições de segurança, eficácia
удобство):
- a hatályos jogszabályok és műszaki szabványok
wiające (w warunkach bezpieczeństwa, skutecz-
conditions):
les), para permitir (siempre en condiciones de
- instalaci (podle technických právních předpisů
- inštaláciu (podľa technických právnych pred-
seguridad, eficacia y practicidad):
e facilidade):
ności i swobody):
- installation (according to the provisions of
- извършване на монтажa (според предпи-
előírásainak megfelelő beszerelés;
a technických norem);
pisov a technických noriem);
- montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
- a instalação (segundo os ditames da legislação
- la instalación (de acuerdo a los dictámenes de
саното от техническото законодателство и
technical legislation and technical regulations);
- időszakos, programozott, rendes és rendkívüli
- servisní zásahy (včetně plánované, pravidelné,
- operácie údržby (vrátane plánovanej, pravidel-
техническите норми);
la legislación y normativa técnica vigente);
sów technicznych i normatywami techniczny-
técnica e da normativa técnica);
- maintenance operations (including scheduled,
karbantartási munkálatok elvégzése;
běžné, mimořádné údržby);
nej, riadnej, mimoriadnej údržby);
mi);
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
- as operações de manutenção (inclusive aquelas
- извършване на операциите по поддръжка
periodic, routine and special maintenance);
- a készülékek eltávolítása (egészen egy a készü-
- odstranění (až do venkovního prostředí na mís-
- odstránenie (až vonku, na miesto nakladania
- czynności konserwacyjne (łącznie z zaplano-
las programadas, las periódicas, las ordinarias
programadas, periódicas, ordinárias, extraor-
(включително планова, периодична, редовна,
- removal (outdoors in the place for loading and
lék és alkatrészeinek felrakodására és elszállí-
to, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a
a prepravu spotrebičov a komponentov) aj ich
извънредна);
wanymi, okresowymi, zwyczajnymi, nadzwy-
dinárias);
y las extraordinarias);
transporting the appliances and components)
tására kijelölt helyig) valamint egy egyenértékű
prípadnú výmenu za rovnaké zariadenia a/
komponentů), jakož i jejich případné nahrazení
czajnymi);
- отстраняването (поставянето навън, на
- a remoção (até o externo em lugar destinado à
- la retirada (hasta el exterior en lugar preparado
as well as their eventual replacement with
berendezéssel és/vagy alkatrésszel történő
alebo totožné komponenty.
odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty.
- usuwanie (na zewnątrz w miejsce nadające się
para la carga y el transporte de los aparatos y
carga e ao transporte dos aparelhos e dos com-
kicserélése.
appliances and/or equivalent components.
място, предназначено за товарене и превоз
V prípade inštalácie na stenu táto musí byť
V případě instalace na zeď tato musí být hladká,
do załadunku i do transportowania urządzeń
de los componentes) así como también la sus-
ponentes) assim como a eventual substituição
на уредите и компонентите), както и евенту-
In the case of wall installation the wall surface
Fali beszerelés esetén a fal legyen sík, kiugróktól
hladká, teda bez výstupkov alebo výklenkov a
tedy bez výstupků nebo výklenků, které by umož-
dos mesmos com aparelhos e/ou componentes
titución eventual de los mismos con aparatos
i części) jak również ich ewentualna wymiana
алната подмяна на същите с еквивалентни
must be smooth, without any protrusions or
és beugróktól mentes, hogy könnyű hozzáférést
nily přístup k zadní straně přístroje. Ohřívač
k prietokovému ohrievaču musí byť umožnený
na równoważne urządzenia i/lub części.
equivalentes.
уреди и/или части.
y/o componentes equivalentes.
biztosítson a hátsó falhoz. A berendezést ne
recesses enabling access to the rear part. They
TUV není projektován pro instalace na podstavce
prístup aj zozadu. Nie sú v žiadnom prípade
are not designed to be installed on plinths or
állítsa padlóra vagy egyéb lábazatra (1. ábra).
W przypadku instalacji na ścianie, ściana musi
No caso de instalação na parede, ela deve ser
En el caso de instalaciones de pared, la misma
В случай на стенен монтаж, стената трябва да
navrhnuté pre inštalácie na podstavcoch alebo
nebo podlahu (Obr. 1).
бъде гладка, тоест да няма издатини или вдлъб-
debe tener una superficie lisa, es decir, sin salien-
lisa, ou seja, livre de saliências e reentrâncias
być gładka, tzn.pozbawiona wypukłości i wklę-
floors (Fig. 1).
A vízmelegítő besorolása:
podlahe (Obr. 1).
Průtokový ohřívač TUV je klasifikován jako:
натини, които да позволяват достъп от задната
The water heater is classified as:
słości, aby umożliwić dostęp od tylnej części. Nie
tes ni entrantes que dificulten el acceso desde la
que permitam o acesso à parte posterior. Não
Prietokový ohrievač TÚV je klasifikovaný ako:
- „A
" típusú, égési levegő bevezető és égéster-
- Průtokový ohřívač TUV typu A
foram fabricadas para serem instalados em bases
страна. В никакъв случай не са проектирани за
zostały absolutnie zaprojektowane do montażu
parte posterior. Estos calentadores de agua no
2
- Type A
water heater, it does not require flue
mék elvezető rendszer nélküli vízmelegítő.
- Prietokový ohrievač TÚV typu A
systémy pro odvod spalin/sání vzduchu.
монтаж върху постаменти или подове (Фиг. 1).
ou pisos (Fig. 1).
na podstawach lub podłogach (Rys. 1).
han sido diseñados para instalarse sobre zócalo
2
Az égéstermék kivezetés a készülék elejére
exhaust/air intake systems.
systémy pre odvod spalín/nasávanie vzduchu.
Spalovací produkty jsou vypuzovány z čelní
o directamente sobre el suelo (Fig. 1).
Podgrzewacz jest klasyfikowany jako:
Бойлерът е класифициран като:
O esquentador é classificado como:
felszerelt rácson keresztül történik.
Combustion products are exhausted from the
mřížky.
Spaľovacie produkty sú vypudzované z čelnej
El calentador está clasificado como:
- Бойлер тип A
- podgrzewacz typu A
- Esquentador tipo A
, без нужда от системи за ди-
, nie wymaga systemów
não necessita sistemas
front grid.
mriežky.
Az Immergas készülékeinek beszerelését kizá-
2
2
2
Instalaci plynových zařízení Immergas může
- Calentador de tipo A
, no necesita sistemas de
моотвеждане/приток на въздух.
wylotu spalin/zasysania powietrza.
de descarga fumos/aspiração de ar.
rólag arra szakmai engedéllyel rendelkező cég
Only professionally qualified companies are
2
Inštaláciu zariadení Immergas môže vykonať len
provádět pouze odborně kvalifikovaná a auto-
Produkty spalania są odprowadzane przez
descarga de humos/aspiración de aire.
Продуктите от горенето се изхвърлят през
Os produtos de combustão são expelidos pela
végezheti. A beszerelést az érvényben lévő jogsza-
authorised to install Immergas gas appliances.
kvalifikovaná firma, autorizovaná na inštaláciu
rizovaná firma. Instalace musí být provedena ve
grelha frontal.
przednią kratkę.
предната решетка.
Los productos de la combustión se expulsan
Installation must be carried out according to
bályok értelmében csakis megfelelő szakirányú
shodě s platnými normami, platným zákonem a
plynových spotrebičov Immergas. Inštalácia
por la rejilla frontal.
Газовите уреди Immergas трябва да се монтират
regulation standards, current legislation and in
Tylko uprawnione firmy upoważnione są do in-
Somente empresas profissionalmente habilitadas
képzettséggel rendelkező szakember végezheti az
s dodržováním místních technických předpisů,
musí byť vykonaná v súlade s platnými normami,
Solo empresas profesionalmente habilitadas están
são autorizadas a instalar aparelhos a gás Immer-
stalacji urządzeń gazowych Immergas. Instalacja
érvényes, helyi műszaki előírások betartásával, a
compliance with local technical regulations and
само от професионална лицензирана фирма.
platným zákonom a s dodržiavaním miestnych
obecně je doporučeno využívat osvědčené tech-
gas. A instalação deve ser efetuada em confor-
gyártó útmutatása szerint.
the required technical procedures.
autorizadas para instalar equipos Immergas. La
Монтажът трябва да се извършва според пред-
musi zostać wykonana według wskazań norm,
technických predpisov, ako predpokladajú osved-
nické postupy (viz čsn, en, iso).
instalación debe llevarse a cabo de acuerdo a
писанията на разпоредбите на действащото
obowiązującego prawa i zgodnie z lokalnymi
midade com a legislação em vigor, respeitando
čené technické postupy.
Figyelem: a máshonnan leszerelt és továbbadott
Attention: it is forbidden to install water heaters
Upozornění: není dovoleno instalovat průtokové
todas as normas técnicas locais, de acordo com
законодателство, при спазване на местните
la legislación vigente, normativa vigente y de
przepisami technicznymi, według zasad sztuki
készülékek telepítése nem engedélyezett. A
removed from other systems. The manufacturer
Upozornenie: zakazuje sa inštalácia prietoko-
ohřívače TUV, které byly a použity v jiných systé-
технически стандарти и в съответствие с до-
instalacyjnej.
as indicações da boa técnica.
acuerdo con las regulaciones técnicas locales y
gyártó nem felel a más rendszerekből kiszerelt
declines all liability in the event of damage caused
vých ohrievačov vody, ktoré boli demontované
mech. Výrobce nenese odpovědnost za případné
брата техническа култура.
los procedimientos técnicos requeridos.
by water heaters removed from other systems or
vízmelegítők által okozott károkért és az ilyen be-
Uwaga: nie wolno instalować podgrzewaczy
Atenção: não é permitido instalar esquentadores
škody způsobené průtokovými ohřívači TUV
alebo odstránené z iných systémov. Výrobca
Atención: Está prohibido instalar calentadores
Внимание: не е разрешено монтирането на
removidos e desativados de outros sistemas. O
rendezések megfelelőségének esetleges hiányáért.
for any non-conformities with such equipment.
usuniętych i wycofanych z innych instalacji.
vyjmutými z jiných zařízení, ani za případný
nezodpovedá za prípadné škody, zapríčinené
бойлери, които са отстранени и изведени от
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
fabricante não se responsabiliza por eventuais
usados o retirados de otras instalaciones. El
prietokovými ohrievačmi inštalovanými z
nesoulad těchto zařízení.
Figyelem: a vízmelegítő üzembe helyezése előtt
Attention: before commissioning the water
ewentualne szkody spowodowane podgrzewa-
danos causados por esquentadores removidos
fabricante no se hace responsable por daños
експлоатация от други инсталации. Произ-
iných zariadení, ani za prípadné nezhody týchto
heater, if it is operated with LPG, make sure
vagy PB-gázzal történő üzem esetén, ellenőriz-
Upozornění: před uvedením průtokového
водителят не носи отговорност за евентуални
czami zdemontowanymi z innych instalacji ani
de outros sistemas nem por eventuais não con-
derivados de calentadores desmontados de otras
spotrebičov.
ze, hogy a 15. oldalon 2-es és 13-as számmal
parameters 2 and 13 on page 15 have been set
ohřívače TUV do provozu, v případě fungování
formidades de tais aparelhos.
też z tytułu niezgodności tego rodzaju urządzeń.
щети, причинени от бойлери, отстранени от
instalaciones o por cualquier disconformidad
correctly.
jelölt paraméterek helyesen lettek-e beállítva.
na LPG se ujistěte, zda jste správně nastavili
Upozornenie: pred uvedením prietokového
con dichos equipos.
други инсталации, нито за евентуални несъо-
Atenção: antes da colocação do esquentador
Uwaga: przed uruchomieniem podgrzewacza,
ohrievača vody do prevádzky v prípade fungo-
parametry č. 2 a č. 13 na str. 15.
Installation of the water heater when powered
PB-gázzal végzett üzemeltetés esetén a vízmelegí-
тветствия на тези уреди.
jeżeli wykorzystuje on gaz LPG, sprawdzić czy
em serviço, no caso de funcionamento com gás
Atención: Si el calentador funciona con GLP,
vania s LPG plynom sa ubezpečte, či boli správ-
tőt a levegőnél nagyobb sűrűséggel rendelkező
by LPG must comply with the rules regarding
Instalace průtokového ohřívače TUV v případě
GPL, certificar-se de ter corretamente confi-
Внимание: при работа с пропан-бутан, преди
ustawiono prawidłowo parametry nr 2 i nr 13
antes de la puesta en servicio, asegúrese de que
ne nastavené parametre č. 2 a č. 13 na str. 15.
gases with a greater density than air (remember,
gázokra vonatkozó előírásoknak megfelelően kell
napájení plynem LPG musí vyhovovat normám
gurado os parâmetros nº 2 e nº 13 da pág. 15.
ha configurado correctamente los parámetros
въвеждане в експлоатация на бойлера прове-
na str. 15.
as an example, that it is prohibited to install sys-
beszerelni (példaképpen említhető, hogy a fent
Inštalácia prietokového ohrievača v prípade
vztahujícím se na plyny, mající větší hustotu než
n. 2 y n. 13 de la pág. 15.
рете дали сте настроили правилно параметри
tems powered with the above-mentioned gas in
említett gázokkal üzemeltetett készülékeket tilos
Instalacja podgrzewacza w przypadku zasilania
A instalação do esquentador, em caso de ali-
vzduch (připomínáme, že například je zakázaná
napájania plynom LPG musí vyhovovať normám
№ 2 и № 13 на стр. 15.
olyan helyiségekbe beszerelni, amelyek padlóza-
LPG musi być zgodna z zasadami dotyczącymi
mentação a GPL, deve respeitar as regras para
rooms where the floor is at a lower quota that the
En caso de alimentación con GLP, la instalación
vzťahujúcim sa na plyny s väčšou hustotou než
instalace zařízení s výše uvedeným napájením
average external country one). Before installing
tának szintje az átlagos talajszint alatt található).
Инсталирането на бойлера в случай на захран-
gazu o gęstości większej od powietrza (przypo-
os gases que possuem densidade maior do que
del calentador de agua debe cumplir las reglas
vzduch (pripomíname, napríklad, že je zakázaná
v místnostech, které mají podlahu pod úrovní
ване с пропан-бутан трябва да е съобразено с
a do ar (como exemplo, lembrar que é proibido
A beszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
the appliance, ensure it has been delivered in
mina się dla przykładu, lecz niewyczerpująco, że
para gases cuya densidad es mayor a la del aire
okolního terénu). Před instalací ohřívače je
inštalácia zariadenia s vyššie uvedeným napája-
(Recuerde que por ejemplo y aunque no exhaus-
realizar instalações de aparelhos alimentados
правилата за газове с по-висока плътност от
perfect condition; if in doubt, contact the supplier
zakazane jest instalowanie urządzeń zasilanych
a készülék teljesen ép-e. Amennyiben kétségei
vhodné zkontrolovat, zda byl dodán úplný a ne-
ním v miestnostiach, ktoré majú dlažbu nižšiu
immediately.
támadnak, forduljon haladéktalanul az eladóhoz.
powyższymi rodzajami gazu w miejscach o
com os gases acima mencionados em locais com
tivo: esta prohibidas las instalaciones alimentadas
тази на въздуха (напомняме, като тази инфор-
porušený. Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni,
než je priemerná úroveň vonkajšieho povrchu
мация се дава само примерно, без претенции
podłogach na poziomie niższym od zewnętrznej
pavimento em uma quota inferior a um determi-
con dichos gases en locales cuyo nivel de suelo es
obraťte se okamžitě na dodavatele.
zeme). Pred inštaláciou spotrebiča je vhodné
Packing materials (staples, nails, plastic bags,
A csomagolóanyagok (kapcsok, szögek, műanyag
за изчерпателност, че е забранено инсталации,
średniej terenu). Przed zainstalowaniem urzą-
inferior al nivel medio del terreno exterior). An-
nado patamar). Antes da instalação, verificar se
skontrolovať, či bol dodaný úplný a neporušený.
polystyrene foam, etc.) constitute a hazard and
tasakok, hungarocell, stb.) veszélyesek lehetnek,
Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné
захранвани с горепосочените газове, да се мон-
dzenia należy sprawdzić, czy dotarło nienaru-
o aparelho está íntegro e, se forem identificadas
tes de instalar el equipo se recomienda verificar
Pokiaľ by ste o tom neboli presvedčení, obráťte
must be kept out of the reach of children. If
ezért tartsa gyermekektől távol. Ha a berendezést
sáčky, pěnový polystyrén apod.) nenechávejte
тират в помещения с под, чиято кота е по-ниска
szone; w przeciwnym razie należy natychmiast
anomalias, entrar em contacto imediatamente
su integridad. Ante cualquier anomalía contacte
sa okamžite na dodávateľa.
the appliance is enclosed between two pieces
bútorok belsejébe, vagy bútorok közé szereli be,
dětem, protože pro ně mohou být možným
inmediatamente con el proveedor.
от средната кота на околния терен). Преди да
com o revendedor.
zwrócić się do dostawcy.
of furniture, ensure sufficient space for normal
ellenőrizze, hogy elegendő hely áll-e rendelkezés-
zdrojem nebezpečí. Pokud je přístroj umístěn
Prvky balenia (skoby, klince, umelohmotné
монтирате уреда, е необходимо да проверите
servicing; therefore it is essential to leave the
re az időszakos karbantartási munkálatok elvég-
Elementów opakowania (zszywki, gwoździe,
Os elementos e materiais utilizados para a em-
Los elementos del embalaje (grapas, clavos,
mezi nábytkem, musí být dostatek místa pro
vrecká, penový polystyrén a pod.) nenechávajte
дали същият е получен с ненарушена цялост;
bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.)
balagem (grampos, pregos, sacos de plástico,
plastikowe woreczki, styropian, itd.) nie można
minimum distances indicated in Fig. 2 and 3
zésére, tehát a vízmelegítő és a bútorlap között
běžnou údržbu; proto je nezbytné nechat kolem
v dosahu detí, pretože môžu byť pre ne možným
ако това не е сигурно, трябва незабавно да се
around it.
legalább akkora távolságnak kell maradnia, mint
pozostawiać w miejscu dostępnym dla dzieci,
poliestireno expandido, etc) devem ser mantidos
no se deben dejar al alcance de los niños, ya que
něj minimální vzdálenosti uvedené v Obr. 2 a 3.
zdrojom nebezpečenstva. Pokiaľ je prístroj
обърнете към доставчика.
fora do alcance das crianças pois representam
ponieważ stanowią źródło niebezpieczeństwa.
amekkora a 2. és 3. ábrán látható.
son fuente de peligro. Si el equipo se va instalar
umiestnený medzi nábytkom, musí byť dostatok
Частите на опаковката (скоби, гвоздеи, пласт-
W przypadku instalacji urządzenia pomiędzy
fontes potenciais de perigo. Se o aparelho for
rodeado de muebles asegúrese de mantener las
miesta pre bežnú údržbu; preto je nevyhnutné
масови пликчета, експандиран полистирол
elementami zabudowy, powinna istnieć wystar-
instalado entre móveis, deve haver espaço su-
distancias mínimas para un normal funcio-
nechať okolo neho minimálne vzdialenosti uve-
namiento. Por lo tanto es esencial respetar las
ficiente para a manutenção normal; portanto é
и др.) не трябва да бъдат оставяни на места,
czająca przestrzeń do wykonania normalnych
dené naObr. 2 a 3.
достъпни за деца, тъй като са източник на
konserwacji; zaleca się zatem pozostawienie
essencial deixar ao redor as distâncias mínimas
distancias mínimas indicadas en la Fig. 2 y 3.
indicadas na Fig. 2 e 3.
опасност. В случай че уредът е затворен между
przynajmniej wokół niego minimalne odległości
wskazane na Rys. 2 i 3.
мебели, трябва да има достатъчно простран-
ство за извършване на нормалните операции
Żaden przedmiot łatwopalny nie może znajdo-
A készülék közelében ne tároljon gyúlékony
V blízkosti spotrebiča sa nesmie nachádzať žiad-
Nenhum objeto inflamável deve ser mantido em
No deje ningún objeto inflamable (papel, trapos,
V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádný hoř-
по поддръжка; следователно около него за-
Keep all flammable objects away from the ap-
ny horľavý predmet (papier, látka, umelá hmota,
anyagokat (papír, rongyok, műanyag, poliszti-
дължително трябва да са налице минималните
pliance (paper, rags, plastic, polystyrene, etc.).
lavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.).
wać się w pobliżu urządzenia (papier, ścierki,
proximidade do aparelho (papel, panos, plástico,
plástico, poliestireno, etc.) cerca del equipo.
It is recommended not to position household
rol, stb.).
plastik, styropian, itd.).
poliestireno, etc..).
polystyrén atď.).
Se recomienda no colocar electrodomésticos
Neumísťujte elektrické spotřebiče pod průtokový
дистанции, посочени във Фиг. 2 и 3.
Ne helyezzen háztartási gépeket a vízmelegítő
ohřívač TUV, protože by mohlo dojít k jejich
Nie należy umieszczać urządzeń AGD pod
debajo del calentador de agua porque podrían
Não posicionar eletrodomésticos em baixo do
appliances under the water heater because they
Odporúča sa neumiestňovať elektrické spotrebiče
В близост до уреда не трябва да се намират
alá, mert azok károsodhatnak, ha a vízvezeték
poškození v případě ztráty vody z hydraulických
esquentador pois há o risco de danos em caso
podgrzewaczem, ponieważ mogłyby zostać
pod prietokový ohrievač, pretože by mohlo dôjsť
sufrir daños en caso de pérdidas de los racores
could undergo damage in the case of leaks from
никакви запалими предмети (хартия, парцали,
okruhů; výrobce neodpovídá za eventuální ško-
the hydraulic fittings. If this is not the case, the
hidráulicos; de lo contrario, el fabricante no se
uszkodzone w razie przecieków ze złączek
csatlakozók szivárognak. Ha mégis háztartási gé-
de vazamentos nas ligações hidráulicas. Neste
k ich poškodeniu v prípade únikov z hydrau-
пластмаса, полистирол и др.).
dy, způsobené na domácích elektrospotřebičích.
manufacturer cannot be considered liable for
hydraulicznych; w razie niezastosowania się do
peket helyez a készülék alá, a gyártó nem vonható
caso, o fabricante não pode ser considerado
hace responsable de los daños causados a dichos
lických spojok; v opačnom prípade výrobca
Не поставяйте електроуреди под бойлера, тъй
felelősségre a háztartási gépeken bekövetkezett
Z výše uvedených důvodů se rovněž nedopo-
responsável por eventuais danos causados aos
powyższego, producenta nie można pociągnąć do
nezodpovedá za prípadné škody na elektrických
electrodomésticos.
any damage caused to the household appliances.
като те биха могли да се повредят в случай на
ručuje umísťovat pod průtokový ohřívač TUV
For the aforementioned reasons, we recommend
Se recomienda, además, por los motivos arriba
odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia
esetleges károkért.
eletrodomésticos.
spotrebičoch.
теч от тръбните връзки; в тези случаи произ-
nábytek, bytové doplňky atd.
not placing furnishings, furniture, etc. under the
sprzętu AGD.
A fenti okok miatt azt javasoljuk, hogy bútorda-
Além disso, é aconselhável, pelos motivos acima
indicados, no colocar mobiliario, objetos, etc.
Okrem toho odporúčame, z vyššie uvedených dô-
водителят не носи отговорност за евентуални
referidos, não colocar objetos de decoração,
rabokat se helyezzen a vízmelegítő alá.
vodov, neumiestňovať pod prietokový ohrievač
Poza tym, z wymienionych wyżej powodów
debajo del calentador de agua.
water heater.
щети, нанесени на електроуредите.
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce
žiadne bytové doplnky, nábytok, atď.
pod podgrzewaczem nie zaleca się ustawiania
móveis, etc., em baixo do esquentador.
je třeba zařízení vypnout a musíte zavolat odbor-
Освен това по изброените по-горе причини
In the event of malfunctions, faults or incorrect
En caso de anomalías, fallos o mal funciona-
Meghibásodások, üzemzavarok vagy nem meg-
mebli itp.
miento, hay que desconectar el equipo y llamar
felelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket,
nou firmu autorizovanou společností Immergas
препоръчваме да не поставяте обзавеждане,
Em casos de anomalia, defeitos ou funcionamento
operation, turn the appliance off and contact an
V prípade anomálie, poruchy alebo nesprávneho
és forduljon szakemberhez (pl. a Márkaszerviz
W przypadku nieprawidłowości, usterki lub nie-
(například autorizovaný servis Immergas, který
fungovania je potrebné vypnúť prietokový ohrie-
a una empresa habilitada (por ejemplo, al Centro
мебели и др. под бойлера.
authorised company (e.g. the Authorised Tech-
imperfeito, o aparelho deve ser desativado; entrar
disponuje specifickou technickou průpravou a
nical Assistance centre, which has specifically
właściwego działania wyłączyć urządzenie i skon-
hálózat szakembereihez, akik rendelkeznek a
em contacto com uma empresa habilitada (como,
vač a privolať autorizovanú firmu (napríklad,
de Asistencia Técnica Autorizado, que dispone
В случай на проблем, повреда или недобро
trained staff and original spare parts). Do not
originálními náhradními díly). Zabraňte tedy
taktować się z autoryzowaną firmą (na przykład z
szükséges szakértelemmel és eredeti cserealkatré-
por exemplo, o Centro de Assistência Técnica
de la debida capacitación profesional y de re-
Autorizovaný Technický Servis, ktorý disponuje
функциониране, уредът трябва да се деакти-
odbornou technickou prípravou a má k dispo-
jakémukoli zásahu do zařízení nebo pokusu
szekkel). A készüléket tehát soha ne próbálja meg
attempt to modify or repair the appliance alone.
Autorizada, que possui o conhecimento técnico
Autoryzowanym Serwisem Technicznym, który
puestos originales). El usuario no debe realizar
вира и да се обадите на лицензирана фирма
szerelni vagy megjavítani. A fentiek figyelmen
posiada specjalne przygotowanie techniczne i
específico necessário e dispõe de peças sobres-
zícii originálne náhradné diely). Zabráňte teda
ninguna intervención o intento de reparación.
o jeho opravu nekvalifikovaným personálem.
Failure to comply with the above implies personal
(например на оторизирания сервизен център
El incumplimiento de estas condiciones exime
oryginalne części zamienne). Wstrzymać się więc
responsibility and invalidates the warranty.
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
salentes originais). Não efetuar intervenções ou
kívül hagyása személyes felelősséget és a jótállás
akémukoľvek neoprávnenému zásahu alebo
за техническа помощ, който разполага със спе-
od jakiejkolwiek interwencji lub prób naprawy.
consertar o aparelho sem a ajuda de profissionais
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
al fabricante de cualquier responsabilidad e
megszűnését vonja maga után.
pokusu o jeho opravu. Nerešpektovanie vyššie
• Installation Standards:
циална техническа подготовка и с оригинални
Brak przestrzegania powyższego oznacza odpo-
especializados. A inobservância das advertências
uvedeného bude viesť k osobnej zodpovednosti
invalida la garantía.
• A beszerelés szabályai:
• Instalační pokyny:
резервни части). Следователно трябва да се
- this water heater was designed for only
acima mencionadas determina a responsabilidade
wiedzialność osobistą i utratę gwarancji.
a strate záruky.
въздържате от каквито и да е мероприятия по
• Normas de instalación:
- a vízmelegítőt kizárólag kültérbe, részlegesen
- tento ohřívač vody je určen k instalaci vý-
outdoor installation in a partially protected
pessoal do utilizador e torna a garantia ineficaz.
поправка или опит за такива. Неспазването на
• Zasady instalacyjne:
• Inštalačné normy:
- este calentador ha sido diseñado para la
védett helyre történő felszerelésre tervezték.
hradně venku na částečně chráněném místě.
place. Verify that the installation place is an
• Normas de instalação:
посоченото по-горе поражда лична отговор-
- ten podgrzewacz został zaprojektowany do
- tento ohrievač vody je určený na inštaláciu
instalación exclusivamente en exteriores en
Ujistěte se, že místo instalace je venkovní
Ellenőrizze, hogy a beszerelés helye kültér-
external environment with natural aeration
ност и прави гаранцията невалидна.
- Este esquentador foi projetado para instala-
instalacji wyłącznie na zewnątrz, w miejscu
výhradne vonku na čiastočne chránenom
un lugar parcialmente protegido. Compruebe
ben, egy olyan területen legyen, amelynek
prostředí s přirozeným odvětráváním a větrá-
and ventilation, without stagnant areas for
ção exclusivamente ao ar livre em um local
• Правила за монтаж:
częściowo osłoniętym. Sprawdzić, czy miejsce
mieste. Uistite sa, že miestom inštalácie je
que el lugar de la instalación sea un ambiente
ním, bez oblastí se zadržováním spalovacích
természetes szellőzése és légellátása biztosí-
combustion products, which must be quickly
parcialmente protegido. Verifique se o local
instalacji jest środowiskiem zewnętrznym
vonkajšie prostredie s prirodzeným odvetrá-
- този бойлер е проектиран единствено за
exterior con una ventilación natural, sin
, nevyžaduje
produktů, které musí být rychle rozptýleny
tott, és az égéstermék a szél vagy természetes
dispersed by natural convection or by wind.
2
de instalação é um ambiente externo com
външен монтаж на частично защитено
vaním a vetraním, bez oblastí so zadržiava-
z napowietrzaniem i naturalną wentylacją,
, nevyžaduje
zonas de estancamiento para los productos
huzat hatására gyorsan távozik, nincsenek
přirozeným prouděním nebo větrem.
- It is absolutely prohibited to plug the combus-
2
ventilação e ventilação natural, sem áreas
място. Проверете дали мястото на монтаж
bez stref stagnacji dla produktów spalania,
ním spaľovacích produktov, ktoré musia byť
de la combustión, que deben disiparse rá-
olyan zónái, ahol az égéstermékek megreked.
- JE absolutně zakázáno ucpávat výfukovou
tion products discharge grid at the front of
estagnadas para produtos de combustão,
które powinny być szybko rozproszone przez
rýchlo rozptýlené prirodzeným prúdením
е на открито с естествени проветряване и
pidamente por convección natural o por el
mřížku spalin na čelní straně přístroje a
the appliance and the combustion air intake
- A készülék elején található égéstermék elveze-
que devem ser rapidamente dispersados por
вентилация, без зони на застой на продукти
naturalną konwekcję lub przez wiatr.
alebo vetrom.
viento.
grid at the rear with rags, paper or anything
mřížku přívodu spalovacího vzduchu na
tő rácsot vagy a készülék hátulján kialakított
convecção natural ou pelo vento.
zadní straně přístroje hadry, papíry nebo
else.
от горенето, които трябва да се разсейват
- JE absolútne zakázané upchávať výfukovú
- Absolutnie zabrania się zatykania szmatka-
égési levegő beszívó rácsot elfedni, rongyok-
- Queda terminantemente prohibido cubrir
jinými předměty.
- É
бързо чрез естествена конвекция или от
kal, papírral vagy egyéb módon eltömíteni
mi, papierem lub innym materiałem kratki
mriežku spalín na čelnej strane prístroja a
absolutamente proibido tampar com
con trapos, papeles u otros la rejilla de
- Do not install this appliance near a place
tilos.
wylotowej produktu spalania znajdującej się
trapos, papéis ou outros, a grelha de escape
mriežku prívodu spaľovacieho vzduchu na
вятъра.
descarga de los productos de la combustión
- Neinstalujte tento přístroj v blízkosti místa s
with an atmosphere containing grease and/
do produto de combustão na parte da frente
zadnej strane prístroja handrami, papierom
z przodu urządzenia i kratki wlotu powietrza
en la parte frontal del equipo y la rejilla de
- A vízmelegítőt tilos olyan terület közelébe
- Абсолютно е забранено да запушвате с
okolní atmosférou obsahující mastné a/nebo
or corrosive dust or vapours.
alebo inými predmetmi.
spalania znajdującej z tyłu urządzenia.
do aparelho e a grelha de entrada de ar de
aspiración del aire comburente colocada en
парцали, хартии или друго решетката, през
korozivní prášky nebo páry.
felszerelni, amelyben zsíros és/vagy korrozív
- It is prohibited to install it inside any room
combustão na parte de trás do aparelho.
la parte trasera de este.
- Prístroj neumiestňujte v blízkosti miesta s
- Nie należy instalować tego urządzenia w
която се изхвърлят продуктите от горенето,
por vagy gőz van jelen.
- Instalace v jakékoliv místnosti je zakázána,
as the nominal heat input exceeds 15 kW.
- Não instale este aparelho perto de um local
намираща се от предната страна на уреда,
- No instale este equipo cerca de ningún lugar
pobliżu miejsca o atmosferze zawierającej
okolitou atmosférou obsahujúce mastné a/
jelikož jmenovitý tepelný výkon překračuje
- A készülék névleges hőterhelése meghaladja a
- Installation on the vertical projection of
и решетката за приток на горивен въздух,
com atmosfera ambiente com pós ou vapores
tłuste i/lub żrące pyły lub opary.
alebo korozívne prášky alebo pary.
que tenga una atmósfera ambiente con polvos
15 kW.
15 kW-ot, ezért a készülék beltéri egységként
cooking hobs is forbidden.
намираща се от задната страна на уреда.
corrosivos e / ou corrosivos.
o vapores grasientos y/o corrosivos.
- Inštalácia v akejkoľvek miestnosti je zakáza-
- Zabronione jest instalowanie w jakimkolwiek
történő telepítése tilos.
- Je zakázána vertikální instalace nad varnými
- It is forbidden to install the water heater
- Не монтирайте този уред в близост до мяс-
- A instalação em qualquer ambiente é proi-
ná, pretože menovitý tepelný výkon prekra-
pomieszczeniu, gdy znamionowa moc ciepl-
- Se prohíbe la instalación dentro de cualquier
plochami.
- A készüléket főzőlapok fölé beszerelni tilos.
inside a closed recessed frame (e.g. Omni
то, чиято атмосфера съдържа мазни и/или
bida, pois a capacidade térmica nominal é
na przekracza 15 kW.
čuje 15 kW.
local porque el caudal técnico nominal supera
- Je zakázáno instalovat ohřívač vody uvnitř
Container).
- A vízmelegítőt tilos zárt kialakítású tartályba
superior a 15 kW.
los 15 kW.
корозивни прахове или изпарения.
- Je zakázaná vertikálna inštalácia nad sporák-
- Zabrania się instalowania w miejscach nara-
uzavřeného zapuštěného rámu (např. Omni
(pl. Omni Container) telepíteni.
- The appliance was designed to be installed
- É proibido instalar na projeção vertical dos
żonych na opary dopływające pionowo z płyt
mi.
- Забранено е монтирането на уреда в каквито
- Está prohibida la instalación en la proyección
Container).
only outdoors in a partially protected place.
- A készüléket kizárólag kültérbe, részlegesen
planos de cozimento.
kuchennych.
vertical de superficies de cocina.
и да е помещения, тъй като номиналната
- Zakazuje sa inštalovať prietokový ohrievač do
- Přístroj je určen k instalaci výhradně venku
védett helyre történő felszerelésre tervezték.
- It must be protected against the direct action
термична мощност е над 15 kW.
- Zabrania się instalowania podgrzewacza
- É proibido instalar o esquentador dentro
vstavanej uzavretej konštrukcie (napr. Omni
- Se prohíbe instalar el calentador dentro de un
na částečně chráněném místě.
- Egy előtetővel védeni kell a közvetlen esőtől,
of rain and snow, leaves or other agents.
de uma estrutura encastrada fechada (por
wewnątrz zamkniętej ramy do zabudowy (np.
Container).
- Забранява се монтажът по вертикална
bastidor empotrado y cerrado (por ej.: Omni
- Musí být chráněn před přímým působením
hótól, levelektől vagy más környezeti hatástól.
skrzynia montażowa).
exemplo, Omni Container).
проекция над котлони.
Container).
- The water heater cannot be installed in the
- Prístroj je určený na inštaláciu výhradne
deště a sněhu, listy a dalšími vlivy.
- Urządzenie zostało zaprojektowany do
- O aparelho foi concebido para ser instalado
vonku na čiastočne chránenom mieste.
- A vízmelegítőt hőforrások közelébe felszerel-
vicinity of heat sources.
- Забранено е монтирането на бойлера в
- El aparato ha sido diseñado para la instala-
- Ohřívač TUV se nesmí instalovat v blízkosti
instalacji wyłącznie na zewnątrz, w miejscu
exclusivamente ao ar livre num local parcial-
затворено инсталационно табло (кутия) за
ni tilos.
ción exclusivamente en exteriores en un lugar
Attention: wall mounting of the water heater
- Musí byť chránený pred priamym pôsobením
częściowo osłoniętym.
mente protegido.
zdrojů tepla.
вграждане (напр. Omni Container).
parcialmente protegido.
must guarantee stable and efficient support for the
Figyelem: a falra történő rögzítésnek stabilan és
dažďa a snehu, lístím a ďalšími vplyvmi.
Upozornění: místo instalace na zdi musí ohřívači
generator.
- Уредът е проектиран единствено за външен
- Należy je chronić przed bezpośrednim dzia-
- Deve ser protegido da ação direta da chuva
biztonságosan kell tartania a vízmelegítőt.
- Se debe proteger contra la acción directa de
- Ohrievač TÚV sa nesmie inštalovať v blíz-
The fastening plugs (standard supply) are only to be
TUV poskytnout stabilní a pevnou oporu.
монтаж на частично защитено място.
A csomagban található tipliket kizárólag a vízmelegítő
e neve, folhagem e outros agentes .
łaniem deszczu i śniegu, liści oraz innych
lluvia y nieve, de hojas y de otros agentes.
kosti zdrojov tepla.
used to fix the water heater to the wall; they only
Fixační hmoždinky (dodávané sériově s průtokovým
fali elhelyezéshez használja. A fenti eszközök csak ak-
czynników.
- Трябва да е защитен от директното въз-
- O esquentador não pode ser instalado perto
- El calentador no se puede instalar cerca de
ohřívačem TUV) jsou určeny výhradně k instalaci
ensure adequate support if inserted correctly (ac-
kor biztosítják a kellő rögzítést, ha tömör vagy féltö-
Upozornenie: inštalácia prietokového ohrievača na
действие на дъжд и сняг, от листа и от други
- Nie należy instalować podgrzewacza w po-
de fontes de calor.
ohřívače na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit,
cording to technical standards) in walls made of
fuentes de calor.
mör téglából rakott falra megfelelően (szakszerűen)
stenu musí zaručiť stabilnú a účinnú oporu samot-
влияния.
solid or semi-hollow brick or block. In the case of
pouze pokud jsou správně instalovány (podle tech-
bliżu źródeł ciepła.
nému zariadeniu.
helyezi fel őket. Üreges téglából vagy falazó elemből
Atenção: a instalação do esquentador na parede
Atención: La instalación del calentador de agua en
nických zvyklostí) do stěn z plného nebo poloplného
walls made of hollow bricks or blocks, partitions with
készült fal vagy korlátozott teherbírású válaszfal,
deve assegurar uma sustentação estável e eficaz ao
Fixačné hmoždinky (dodávané sériovo spolu s prie-
Uwaga: instalacja podgrzewacza na ścianie musi mu
pared debe garantizar un soporte estable y eficaz al
- Бойлерът не може да бъде монтиран в бли-
zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo bloků,
limited static properties, or in any case walls other
tokovým ohrievačom vody) sú určené výhradne k
illetve a fentiektől eltérő falszerkezet esetén előzetesen
próprio gerador.
propio generador.
zagwarantować stabilne i pewne wsparcie.
зост до източници на топлина.
than those indicated, a static test must be carried out
příček s omezenou statikou nebo zdiva jiného, než je
ellenőrizze a tartószerkezet statikai terhelhetőségét.
As buchas e parafusos (fornecidos de série) de fi-
inštalácii kotla na stenu. Adekvátnu oporu môžu
Kołki mocujące (dostarczane w standardzie) stano-
Los tacos (suministrados de serie) de fijación que
Внимание: монтирането на бойлера на стената
on the mounting system.
výše uvedeno, je nutné nejdříve přistoupit k předběž-
zaručiť iba vtedy, keď sú správne nainštalované
xação que acompanham o esquentador, devem ser
wiące wyposażenie podgrzewacza mogą być używane
acompañan al calentador, deben utilizarse exclusi-
трябва да осигурява стабилна и ефикасна опора
nému ověření statiky opěrného systému.
usados exclusivamente para fixá-lo à parede; podem
(podľa technických pravidiel) na steny z plného alebo
wyłącznie do przymocowania go do ściany; mogą
vamente para fijar la caldera a la pared y pueden
на самия уред.
poloplného muriva. V prípade stien z dierovaných
garantir adequada sustentação apenas se inseridos
zapewnić odpowiednie wsparcie tylko wtedy, gdy
asegurar un soporte adecuado sólo si se introducen
Дюбелите за фиксиране (които са част от
corretamente (de acordo com os regulamentos
tehál alebo blokov, priečok s obmedzenou statikou
correctamente (con buen criterio profesional) en
zostaną zamontowane właściwie (według zasad
стандартната доставка на бойлера) трябва
alebo iného muriva , ako je uvedené vyššie, je potreb-
de segurança e as normas em vigor) em paredes
dobrej praktyki) na ścianach zbudowanych z cegieł
paredes de ladrillo macizo o semi-hueco. En caso
да се използват единствено за закрепването му
com tijolos maciços ou semimaciços. Em paredes
né najskôr pristúpiť k predbežnému overeniu statiky
de paredes de ladrillos o bloques huecos, tabiques
pełnych lub cegły dziurawki. W przypadku ścian
към стената; те може да осигурят подходяща
construídas com tijolos ou blocos furados, estru-
oporného systému.
de estatismo limitado, o de mamposterías diferentes
wykonanych z cegły dziurawki lub przegród o
опора само ако са поставени правилно (според
turas com limites estáticos, ou de todas as formas
a las indicadas, es necesario realizar una prueba de
ograniczonej stabilności, lub murarki innej od tej
добрата техническа практика) в стени, изграде-
construções diferentes daquelas acima citadas, é
wskazanej, należy przeprowadzić wstępną kontrolę
estabilidad preliminar del sistema de soporte.
ни от плътни или решетъчни тухли. В случай
necessário efetuar uma verificação estática prévia
stabilności systemu wsparcia.
на стени, изградени от тухли или блокчета с
do sistema de suporte.
IGEN
ANO
ÁNO
TAK
YES
SIM
ДА
These appliances are used to heat water to below
Estos aparatos sirven para calentar agua a una
отвори, преградни стени с ограничена носи-
Tyto přístroje slouží k ohřevu vody na teplotu
Ezek a vízmelegítők arra szolgálnak, hogy vizet
Niniejsze urządzenia służą do ogrzewania wody
Estes aparelhos são utilizados para aquecer a água
Tieto spotrebiče slúžia na ohrev vody na teplotu
boiling temperature in atmospheric pressure.
nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku.
do temperatury niższej od temperatury wrzenia
моспособност или изобщо зидария, различна
nižšiu, než je bod varu pri atmosférickom tlaku.
em temperatura inferior a de ebulição à pressão
melegítsenek fel atmoszférikus nyomásnál for-
temperatura inferior a la de ebullición a presión
They must be connected to a DHW distribution
przy ciśnieniu atmosferycznym.
atmosférica.
от посочената, е необходимо предварително да
Musí být připojeny k distribuční síti užitkové
Musia byť teda pripojené k distribučnej sieti
ráspont alatti hőmérsékletre.
atmosférica padrão.
network suited to their performance and power.
проверите стабилността на опорната система.
Se deben conectar a una red de distribución de
úžitkovej vody, primeranej ich parametrom a
Devem ser conectados à uma rede de distribuição
Należy je podłączyć do sieci wody użytkowej
A készüléket csatlakoztassa a teljesítményének
vody, adekvátní pro jejich účinnost a výkon.
výkonu.
agua sanitaria adecuada a sus protecciones y a
odpowiedniej do ich osiągów oraz ich mocy.
de água sanitária adequada de acordo com o
és hatásfokának megfelelő melegvíz rendszerre.
Тези уреди служат за загряване на вода до тем-
respectivo rendimento e potência.
su potencia.
пература, по-ниска от температурата на кипене
при атмосферно налягане.
Трябва да се свържат към водопроводна
мрежа, подходяща за техните работни харак-
теристики и мощност.
5
NEM
NÃO
NIE
NIE
NO
NO
НЕ
NE
1
450 mm
2
50 mm
50 mm
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CAESAR EXTRA 11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Caesar extra 14

Table of Contents