2
2
2
2
2
2
2
2
INSTRUCCIONES DE USO Y
NÁVOD NA POUŽITIE A
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
INSTRUÇÕES DE USO E
INSTRUCTIONS FOR USE
KEZELÉSI ÉS
ИНСТРУКЦИИ ЗА
NÁVOD K POUŽITÍ A
KONSERWACJI
ÚDRŽBE
MANTENIMIENTO
MANUTENÇÃO
ЕКСПЛОАТАЦИЯ И
KARBANTARTÁSI A
AND MAINTENANCE
ÚDRŽBĚ
ПОДДРЪЖКА
KARBANTARTÁST
2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
2.1 LIMPEZA E MANUTENÇÃO.
2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Es necesario que se realice el mantenimiento
Je potrebné nechať vykonať ročnú údržbu
Raz w roku należy zlecić przeprowadzenie kon-
The appliance must be serviced every year.
Je zapotřebí nechat provést roční údržbu pří-
É necessário solicitar a manutenção anual do
2.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
2.1 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
anual del equipo.
stroje.
serwacji urządzenia.
prístroja.
aparelho.
This ensures that the optimal safety, performance
A vízmelegítőt évente egyszer ellenőriztetni kell
Трябва да извършвате ежегодна поддръжка
Esta operación permite mantener inalteradas
Toto umožňuje zachovať bezpečnostné, výkon-
Isto permite manter as características de segu-
Pozwala to na zachowanie w czasie, niezmie-
and operating features that distinguish the appli-
Toto umožňuje zachovat bezpečnostní, výkonní
egy szervizessel.
на уреда.
ance remain unchanged over time.
a funkční vlastnosti, kterými se tento přístroj
en el tiempo las características de seguridad,
né a prevádzkové vlastnosti, ktorými sa tento
rança, desempenho e funcionamento ideais do
nionych cech bezpieczeństwa, wydajności i
Ennek köszönhetően a készülék megbízhatósága,
Това позволява отличителните характерис-
funkcjonowania, charakteryzujących urządzenie.
rendimiento y funcionamiento que distinguen
prístroj vyznačuje, nemenné v priebehu času.
aparelho inalteradas no tempo.
vyznačuje, neměnné v průběhu času.
тики за безопасност, ефективност и работа
teljesítménye és működése az időben állandó
2.2 GENERAL WARNINGS.
al aparato.
marad, amely kiemeli a vízmelegítőt a többi
на уреда да се поддържат непроменени във
2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
2.2 ADVERTÊNCIAS GERAIS.
2.2 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
2.2 OGÓLNE OSTRZEŻENIA.
Never expose the wall-mounted water heater to
времето.
hasonló berendezés közül.
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES.
direct vapours from a cooking surface.
Manter o esquentador fora do alcance de vapores
Nie wystawiać wiszącego podgrzewacza na bez-
Nevystavujte nástenný prietokový ohrievač vody
Nevystavovat závěsný průtokový ohřívač TUV
The device can be used by children at least 8
pośrednie opary z płyt kuchennych.
diretos provenientes de fogões e superfícies de
priamym výparom z varnej dosky.
No exponga el calentador de agua mural a va-
přímým výparům z kuchyňské plotny.
2.2 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
2.2 ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ.
pores que provengan directamente de la cocción
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od
years old as well as by persons with reduced
Zařízení nesmí používat děti ve věku nižším než
cozimento.
Zariadenie nesmejú používať deti vo veku nižšom
Ne tegye ki a fali készüléket konyhai főzőlapokról
Не излагайте монтирания на стената бойлер
de alimentos.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com
lat 8 oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
felszálló gőzök közvetlen hatásának.
на директни изпарения от котлони.
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
El equipo no debe ser usado por niños menores
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
experience or required knowledge, provided that
nebo mentálními schopnostmi či bez zkušeností
idade não inferior a 8 anos e por pessoas com
Уредът може да се използва от деца над 8-го-
A vízmelegítőt 8 évnél fiatalabb gyermekek, vagy
nebo nezbytných znalostí, pokud nebudou pod
they are under surveillance, or after they have
lub nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
de 8 años o personas con capacidades físicas, sen-
či bez skúseností alebo potrebných znalostí,
korlátozott fizikai, érzékszervi illetve mentális
дишна възраст и от лица с ограничени физи-
dohledem nebo pokud jim nebyly poskytnuty
duzidas, ou sem experiência ou conhecimentos
pokiaľ nebudú pod dohľadom alebo pokiaľ im
been instructed relating to the safe use and have
pod warunkiem, że są one nadzorowane lub
soriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
képességekkel rendelkezők valamint a megfelelő
чески, сензорни или умствени способности,
neboli poskytnuté pokyny týkajúce sa bezpeč-
necessários, desde que estejam sob vigilância ou
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego
los conocimientos necesarios, siempre y cuando
pokyny týkající se bezpečného používání zařízení
understood the potential dangers. Children must
ismerettel és tapasztalattal nem rendelkező sze-
или без опит или необходимите познания,
a nepochopily nebezpečí s tím související. Děti
ného používania zariadenia a dokiaľ nepochopia
not play with the appliance. Cleaning and main-
após terem recebido instruções relativas ao uso
użytkowania urządzenia i zrozumienia związa-
estén bajo la supervisión de otros o tras haber
mélyek kizárólag felügyelet mellett, illetve abban
стига да са под надзор или след като са били
tenance destined to be performed by the user
nebezpečenstvá s tým spojené. Deti sa so zaria-
seguro do aparelho e à compreensão dos perigos
si se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržba,
nych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
recibido las instrucciones relativas al uso seguro
инструктирани относно безопасното използ-
az esetben használhatják, ha megismertették
dením nesmejú hrať. Čistenie a údržba, ktoré
del aparato y tras haber comprendido los peligros
urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nale-
can not be carried out by unsupervised children.
kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
inerentes a ele. As crianças não devem brincar
ване на уреда и след като са разбрали свър-
velük a készülék helyes használatának módját
Do not touch the flue gas exhaust grid due to the
com o aparelho. A limpeza e manutenção desti-
żących do użytkownika nie mogą wykonywać
děti bez dohledu.
que este encierra. Los niños no deben jugar con el
má zabezpečovať používateľ, nesmejú realizovať
заните с него опасности. Децата не трябва да
és a készülék használatával járó veszélyeket.
aparato. La limpieza y mantenimiento que debe
deti bez dohľadu.
nadas a serem realizadas pelo utilizador não de-
dzieci bez nadzoru.
high temperatures it can reach.
Nedotýkejte se výfukových mřížek, protože
Gyermekeknek a készülékkel játszani tilos. A
играят с уреда. Почистването и поддръжката,
dosahují vysokých teplot.
vem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Nedotýkať sa výfukových mriežok, pretože do-
Nie dotykać kratki odprowadzania spalin w
For safety purposes, check that the air intake/flue
realizar el usuario no debe encargarse a niños sin
vízmelegítő tisztítását a felhasználónak kell elvé-
които трябва да се извършват от потребителя,
exhaust grids are not blocked, even temporarily.
la debida vigilancia.
Não toque na grelha de evacuação de fumos
sahujú vysokých teplôt.
przypadku wysokich temperatur, które można
Z důvodu bezpečnosti zkontrolujte, zda mřížky
geznie, felügyelet nélkül hagyott gyermekeknek a
не трябва да се извършват от деца без надзор.
osiągnąć.
sání vzduchu/odvodu spalin nejsou ucpané, a
porque podem ser alcançadas altas temperaturas.
Z dôvodu bezpečnosti skontrolujte, či sa na
No toque la rejilla de evacuación de humos pues
Whenever temporary deactivation of the water
vízmelegítőt tisztítani illetve karbantartani tilos.
Не пипайте решетката за димоотвеждане
W celach bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy
heater is decided, the electric, water and gas
Por motivos de segurança, certifique-se de que as
mriežkach odsávania vzduchu/odvodu spalín
alcanza una temperatura muy elevada.
to ani dočasně.
Ne nyúljon az égéstermék kivezető rácshoz, mert
поради високите температури, които може
nenachádzajú prekážky a to ani dočasné.
kratki zasysania powietrza/odprowadzania spalin
supplies must be interrupted.
Když se rozhodnete pro dočasné odstavení
Para mayor seguridad, controle que las rejillas de
grelhas de aspiração-ar/descarga fumos não este-
да достигне.
forró lehet.
Pokiaľ sa vyžaduje dočasná dezaktivácia prieto-
průtokového ohřívače TUV, je zapotřebí odpojit
aspiración de aire/descarga de humos no estén
nie są zatkane, nawet tymczasowo.
jam bloqueadas, mesmo que temporariamente.
С цел осигуряване на безопасност проверете
A biztonság érdekében bizonyosodjon meg
N.B.: the water heater must remain powered
Se o esquentador for desativado temporariamen-
kového ohrievača vody je treba vypnúť elektrické,
obstruidas ni siquiera provisionalmente.
elektrické, hydraulické a plynové napájení.
W przypadku decyzji tymczasowego wyłączenia
дали решетките за приток на въздух/димоот-
arról, hogy az égési levegő beszívó/égéstermék
to guarantee operation of the antifreeze device
podgrzewacza, należy odłączyć zasilanie elek-
te é necessário interceptar a alimentação elétrica,
hydraulické a plynové napájanie.
Si se decide que el calentador de agua se desac-
elvezető rácsok (ha vannak ilyenek) nincsenek-e
веждане не са запушени, дори и временно.
POZN.: je nutné ponechat ohřívač vody elektric-
supplied as per standard. The antifreeze protec-
tryczne, wodne i gazowe.
hídrica e do gás.
tivará temporalmente, hay que cortar la alimen-
В случай че решите временно да деактивирате
eltömődve vagy letakarva még ideiglenesen sem.
ky napájený, aby bylo zaručeno fungování zaříze-
tion is active even with the appliance in standby.
POZN.: je nutné ponechať ohrievač vody elek-
tación eléctrica, hidráulica y del gas.
бойлера, трябва да спрете електрическото
A vízmelegítő ideiglenes kikapcsolásához szün-
NB.: nie można wyłączać zasilania elektrycznego
Nota: é necessário deixar o esquentador conecta-
ní proti zamrznutí, které je součástí standardní
tricky napájaný, aby bolo zaručené fungovanie
In the case of work or maintenance to structures
tesse meg a berendezés áram-, víz- és gázellátását.
захранване, както и подаването на вода и газ.
NOTA: es necesario dejar alimentado eléctrica-
do para garantir o funcionamento do dispositivo
podgrzewacza, aby zagwarantować funkcjono-
výbavy. Ochrana proti zamrznutí je aktivní i s
zariadenia proti zamrznutiu, ktoré je súčasťou
located in the vicinity of ducting or devices for flue
mente el calentador para garantizar el funciona-
štandardnej výbavy. Ochrana proti zamrznutiu
anticongelante fornecido de série. A proteção
wanie urządzenia chroniącego przed zamarza-
přístrojem v pohotovostním režimu.
FONTOS: ahhoz, hogy a vízmelegítő alapfelsze-
Забележка: трябва да оставите бойлера с
extraction and relative accessories, switch off the
anticongelamento também está ativa quando o
miento del dispositivo antihielo suministrado de
niem dostarczanego w standardzie. Ochrona
je aktívna aj so spotrebičom v pohotovostnom
reltségét képező fagyvédelem működjön, a víz-
включено електрическо захранване, за да
V případě prací nebo údržby stavebních prvků v
appliance and on completion of operations ensure
przed zamarzaniem jest aktywna także z urzą-
aparelho está em stand-by.
režime ( stand-by).
serie. La protección antihielo está activa también
гарантирате работата на стандартно дос-
melegítő áramellátását bekapcsolva kell hagyni. A
blízkosti sacího potrubí nebo na kouřovodech a
that a qualified technician checks efficiency of the
dzeniem w trybie stand-by.
con el aparato en stand-by.
тавяното устройство против замръзване.
fagyvédelem akkor is működik, ha a vízmelegítő
V prípade prác alebo údržby stavebných prvkov v
ducting or other devices.
No caso de obras ou manutenção de estruturas
jejich příslušenství průtokový ohřívač TUV vypněte
Защитата от замръзване е активна и когато
készenléti üzemmódban van.
Si se deben realizar trabajos u operaciones de
blízkosti potrubí alebo zariadení na odvod dymu
situadas em proximidade dos tubos ou dispositivos
W razie prac lub konserwacji struktur umiesz-
Never clean the appliance or connected parts
a po dokončení prací nechte zařízení a potrubí
уредът е в стендбай режим.
zkontrolovat odborně kvalifikovanými pracovníky.
with easily flammable substances.
czonych w niedużej odległości od przewodów lub
para descarga dos fumos e relativos acessórios, des-
a ich príslušenstva kotol vypnite a po dokončení
mantenimiento cerca de los conductos o en los
A készülék égéstermék elvezető csövei és tarto-
Ohřívač a jeho části nečistěte snadno hořlavými
prác nechajte zariadenie a potrubia skontrolovať
ligar o aparelho e entrar em contacto com pessoal
dispositivos de salida de humos y sus accesorios,
Never leave containers or flammable substances
urządzeń wyrzutu spalin i ich dodatków, wyłączyć
zékai közelében elhelyezett szerkezeteken végzett
В случай на извършване на работи или опера-
urządzenie i po zakończonych pracach sprawdzić
apagar el aparato y, finalizados los trabajos, personal
técnico qualificado após a conclusão dos trabalhos
odborne kvalifikovanými pracovníkmi.
přípravky.
in the same environment as the appliance.
munkálatok vagy karbantartás esetén kapcsolja ki
ции по поддръжка на конструкции, разполо-
wydajność przewodów i urządzeń przez wykwali-
profesionalmente cualificado deberá comprobar la
Prietokový ohrievač alebo jeho časti nečisťte
para uma verificação do bom estado e eficiência dos
V prostředí, kde je ohřívač instalován, nepone-
жени в близост до тръбите или в устройствата
a készüléket, és a munkálatok befejezését követően
- If there is a water leak, immediately close the
ľahko horľavými prípravkami.
eficiencia de los conductos y de los dispositivos.
fikowany personel.
tubos e de todos os dispositivos.
chávejte hořlavé obaly nebo látky.
ellenőriztesse a csövek és a berendezések állapotát
за димоотвеждане и техните принадлежности,
mains water supply and ask an authorised com-
Nie czyścić urządzenia lub jego części produk-
Não limpar o aparelho e seus componentes com
Nenechávajte nádoby a horľavé látky v prostredí,
No limpie el aparato o sus piezas con sustancias
изключете уреда и след приключване на работи-
egy szakemberrel.
- V případě ztráty vody okamžitě zavřete hyd-
pany for assistance (for example, Authorised
tami łatwopalnymi.
v ktorom je inštalovaný spotrebič.
fácilmente inflamables.
produtos e substâncias facilmente inflamáveis.
те организирайте проверката на ефективността
A készülék és alkatrészei tisztításához ne alkal-
raulické připojení a včas si vyžádejte zásah
After-sales Service).
Nie pozostawiać pojemników ani substancji
Não armazenar ou deixar recipientes e subs-
No deje recipientes con sustancias inflamables
на тръбите или на устройствата от персонал,
mazzon gyúlékony anyagot.
- V prípade únikov vody okamžite zatvorte
pověřené společnosti (například autorizovaný
łatwopalnych w pomieszczeniu, gdzie zainsta-
en el ambiente donde está instalado el aparato.
tâncias inflamáveis no ambiente de instalação
притежаващ нужната професионална квали-
Ne hagyjon gyúlékony anyagokat azon a terüle-
servis).
hydraulické napájanie a okamžite si vyžiadajte
lowane jest urządzenie.
do aparelho.
фикация.
ten, ahová a készüléket felszerelték.
- En caso de pérdidas de agua cierre de inmediato
zásah oprávnenej spoločnosti (napríklad Au-
Не почиствайте уреда или неговите части с
- W przypadku wycieków wody zamknąć na-
- Em caso de vazamentos de água fechar ime-
torizovaný Technický Servis Immergas).
la alimentación de agua y solicite rápidamente
- Vízszivárgás esetén zárja el teljesen a beren-
леснозапалими вещества.
diatamente a alimentação de água e pedir
la intervención de una empresa habilitada
tychmiast dopływ wody i bezzwłocznie wezwać
dezés vízellátását, és kérje haladéktalanul egy
Не оставяйте запалими съдове, опаковки
(por ejemplo, el Servicio de Asistencia Técnica
imediatamente a intervenção de uma empresa
firmę posiadającą odpowiednie uprawnienia
szakember beavatkozását (pl. a szakszervizét).
и вещества на мястото, където е монтиран
habilitada (por exemplo, o Serviço de Assistên-
Autorizado).
(na przykład Autoryzowany Serwis Technicz-
уредът.
cia Técnica Autorizado).
ny).
- В случай на течове на вода незабавно за-
творете подаването на вода и своевременно
заявете пред лицензирана фирма (например
оторизирания сервизен център за техниче-
ска помощ) необходимостта от намеса.
• Внимание: използването на който и да е
• Attention: using any components that use
• Upozornění: při použití jakéhokoliv kom-
• Figyelem: az elektromos részegységek bárme-
• Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, któ-
• Atenção: A utilização de um componente
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek kompo-
• Atención: para usar dispositivos que utilizan
energía eléctrica se deben tener en cuenta
ry korzysta z energii elektrycznej powoduje
qualquer que utilize energia elétrica implica o
electrical power requires some fundamental
lyikének használata során be kell tartani néhány
компонент, работещ с електрическа енер-
ponentu, který využívá elektrické energie, je
nentu, ktorý využíva elektrickú energiu, je po-
algunas reglas principales, como:
trebné dodržiavať niektoré základné pravidlá,
cumprimento de algumas regras fundamentais,
konieczność uwzględnienia niektórych pod-
rules to be observed:
nezbytné dodržovat některá základní pravidla,
гия, изисква съблюдаване на някои основни
alapvető szabályt:
descritas a seguir:
stawowych reguł:
jako:
ako:
правила като следните:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo mo-
- ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
- do not touch the appliance with wet or moist
- nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgot-
- não tocar o aparelho com partes do corpo
- nedotýkejte se zařízení vlhkými nebo mokrými
- не пипайте уреда с части на тялото, които са
parts of the body; do not touch it when bare-
jadas o húmedas; tampoco tocarlo con los pies
testrésszel, ill. ha mezítláb van;
mokrými časťami tela; nedotýkajte sa ho bosí;
nymi częściami ciała; nie dotykać będąc boso;
molhadas e nem se estiver descalço;
částmi těla; nedotýkejte se ho bosí;
foot;
descalzos;
мокри или влажни; не го пипайте и когато
- ne húzza meg az elektromos vezetékeket, és ne
сте с боси крака;
- never pull electrical cables or leave the ap-
- neťahajte za elektrické káble, nenechajte spotre-
- Não puxar os cabos elétricos e proteger o
- nie ciągnąć za kable elektryczne, nie narażać
- netahejte elektrické kabely, nenechte ohřívač
- no estire de los cables eléctricos, no exponga el
tegye ki a készüléket környezeti hatásoknak
- не дърпайте електрическите кабели, не
bič vystavený poveternostným vplyvom (dážď,
vystaven klimatickým vlivům (déšť, slunce,
urządzenia na działanie czynników atmosfe-
(eső, napsütés, stb.);
aparelho contra os fenómenos atmosféricos
pliance exposed to atmospheric agents (rain,
aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
оставяйте уреда изложен на атмосферни
sunlight, etc.);
atd.);
rycznych (deszcz, słońce, itd.);
(chuva, sol, etc..);
slnko, atď.);
etc.);
- a készülék tápvezetékének cseréjét bízza szak-
влияния (дъжд, слънце и др.);
- el usuario no debe sustituir el cable de alimen-
- napájací kábel kotla nesmie byť vymieňaný
- O cabo de alimentação do aparelho nunca deve
- kabel zasilający urządzenia nie może zostać
- the appliance power cable must not be replaced
- napájecí kabel ohřívače nesmí být vyměňován
emberre;
- захранващият кабел на уреда не трябва да
uživatelem;
by the user;
wymieniony przez użytkownika;
ser substituído pelo utente;
používateľom;
tación del aparato;
- ha a tápvezeték sérült, kapcsolja ki a készüléket,
бъде подменян от потребителя;
- v prípade poškodenia kábla zariadenie vypnite
- en caso de desperfectos en el cable, apagar el
- in the event of damage to the cable, switch off
- w razie uszkodzenia kabla, wyłączyć urządzenie
- v případě poškození kabelu ohřívač vypněte a
- Se o cabo estiver danificado, desligar o apare-
és forduljon szakemberekhez a vezeték kicse-
- в случай на повреждане на кабела изключе-
aparato y dirigirse exclusivamente a personal
obraťte se výhradně na odborně kvalifikovaný
the appliance and contact exclusively qualified
rélése érdekében;
lho e entrar em contacto exclusivamente com
a obráťte sa výhradne na odborný kvalifikovaný
i zwrócić się do wyspecjalizowanego i wykwa-
cualificado para la sustitución del mismo;
pessoal técnico competente e qualificado para
lifikowanego personelu, aby go wymienił;
personál, ktorý sa postará o jeho výmenu;
те уреда и се обърнете задължително към
servis, který se postará o jeho výměnu;
staff for replacement;
- ha a berendezést huzamosabb ideig nem hasz-
a substituição do mesmo;
персонал, притежаващ необходимата про-
- pokiaľ by ste sa rozhodli nepoužívať zariadenie
- Si se decide no utilizar el aparato durante un
- if the appliance is not to be used for a certain
- w przypadku czasowego wyłączenia urządze-
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení
nálja, kapcsolja ki a főkapcsolót.
фесионална квалификация за подмяната
- se o aparelho não for utilizado por um de-
cierto tiempo, es conveniente desactivar el
na určitú dobu, je vhodné odpojiť elektrický
na určitou dobu, je vhodné odpojit přívodní
period, disconnect the main power switch.
nia z eksploatacji, należy odłączyć wyłącznik
FONTOS: ahhoz, hogy a vízmelegítő alapfelsze-
му;
spínač napájania.
interruptor eléctrico de alimentación.
terminado período, desligar o interruptor de
elektryczny zasilania.
elektrické napájení.
N.B.: the water heater must remain powered
reltségét képező fagyvédelem működjön, a víz-
- ако решите да не използвате уреда известно
alimentação elétrica.
POZN.: je nutné ponechat ohřívač vody elektric-
NB.: nie można wyłączać zasilania elektrycznego
POZN.: je nutné ponechať ohrievač vody elek-
to guarantee operation of the antifreeze device
NOTA: es necesario dejar alimentado eléctrica-
melegítő áramellátását bekapcsolva kell hagyni. A
време, трябва да изключите ключа на елек-
ky napájený, aby bylo zaručeno fungování zaříze-
supplied as per standard. The antifreeze protec-
podgrzewacza, aby zagwarantować funkcjono-
fagyvédelem akkor is működik, ha a vízmelegítő
Nota: é necessário deixar o esquentador conecta-
mente el calentador para garantizar el funciona-
tricky napájaný, aby bolo zaručené fungovanie
трозахранването.
tion is active even with the appliance in standby.
készenléti üzemmódban van.
wanie urządzenia chroniącego przed zamarza-
do para garantir o funcionamento do dispositivo
zariadenia proti zamrznutiu, ktoré je súčasťou
ní proti zamrznutí, které je součástí standardní
miento del dispositivo antihielo suministrado de
výbavy. Ochrana proti zamrznutí je aktivní i s
Забележка: трябва да оставите бойлера с
niem dostarczanego w standardzie. Ochrona
anticongelante fornecido de série. A proteção
štandardnej výbavy. Ochrana proti zamrznutiu
serie. La protección antihielo está activa también
At the end of its service life, the appliance must
A vízmelegítő élettartama végén nem kezelhető
przed zamarzaniem jest aktywna także z urzą-
přístrojem v pohotovostním režimu.
включено електрическо захранване, за да
con el aparato en stand-by.
anticongelamento também está ativa quando o
je aktívna aj so spotrebičom v pohotovostnom
not be disposed of like normal household waste
háztartási hulladékként, és a környezetben
гарантирате работата на стандартно дос-
dzeniem w trybie stand-by.
aparelho está em stand-by.
režime ( stand-by).
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet
nor abandoned in the environment, but must
lerakni tilos. A vízmelegítő leszerelésével erre
Al final de su vida útil, el producto no debe ser
тавяното устройство против замръзване.
O produto no fim de vida não deve ser eliminado
eliminado como los residuos domésticos norma-
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie
szakosodott céget kell megbízni. A leszereléssel
jako s běžným domovním odpadem, nebo jej
be removed by a professionally authorised
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie
Защитата от замръзване е активна и когато
les ni abandonado en el medio ambiente, sino que
zachádzať ako s bežným domovým odpadom,
como os normais resíduos domésticos nem aban-
kapcsolatos utasításokat kérje a gyártótól.
company. Contact the manufacturer for disposal
ponechat někde ve venkovním prostředí, ale musí
należy go wyrzucać wraz z odpadami z gospodar-
уредът е в стендбай режим.
být likvidován autorizovanou odbornou firmou.
instructions.
stwa domowego ani pozostawiać w środowisku.
donado pelo ambiente, mas deve ser removido
alebo ho vyhadzovať do životného prostredia,
debe ser removido por una empresa profesional
2.3 GYORS ÚTMUTATÓ A BERENDEZÉS
Pro pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej
por uma empresa profissionalmente habilitada.
ale musí byť likvidovaný autorizovanou pro-
habilitada. Para las instrucciones de eliminación
В края на експлоатационния си живот уредът
2.3 QUICK APPLIANCE OPERATION
HASZNÁLATÁHOZ.
не трябва да се изхвърля като обикновените
firmie posiadającej uprawnienia. W sprawach
Para as instruções de eliminação dirigir-se ao
fesionálnou firmou. Pre pokyny k likvidácii sa
contacte con el fabricante.
Bekapcsolás
2.3 RYCHLÝ PRŮVODCE FUNGOVÁNÍM
GUIDE.
битови отпадъци, нито да се изоставя в
dotyczących utylizacji należy kontaktować się
fabricante.
obráťte na výrobcu.
Ignition
2.3 GUÍA RÁPIDA PARA EL
ZAŘÍZENÍ.
Nyomja meg a bekapcsoló gombot (
околната среда, а да се изземе от професио-
z producentem.
Zapnutí
Press the ignition button (
2.3 GUIA RÁPIDO DO
2.3 RÝCHLY SPRIEVODCA
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO.
).
A víz-hőmérsékletének beállítása
нална лицензирана фирма. За инструкции
Encendido
stiskněte hlavní vypínač (
2.3 KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
FUNGOVANÍM SPOTREBIČA.
).
Regulation of the water temperature
Fordítsa el a forgatógombot jobbra a hőmérséklet
относно изхвърлянето на уреда се обърнете
Acendimento
Zapaľovanie
URZĄDZENIA.
Pulse la tecla de encendido (
).
növeléséhez, vagy balra a hőmérséklet csökkenté-
Turn the regulation knob to the right to increase
Regulace teploty vody
към производителя.
Stlačte tlačidlo zapaľovania (
Pressionar o botão de ignição (
Włączenie
).
Regulación de la temperatura del agua
séhez (a hőmérséklet 37 és 60°C között állítható).
the temperature and to the left to decrease it
Otočením regulačního knoflíku doprava zvýšíte
Wcisnąć przycisk włączenia (
2.3 БЪРЗ НАРЪЧНИК ЗА РАБОТА НА
).
Regulação da temperatura da água
Regulácia teploty vody
Gire el mando de regulación hacia la derecha
(temperature ranging between 37 and 60°C).
teplotu a doleva ji snížíte (teplota mezi 37 a
Kikapcsolás
УРЕДА.
Regulacja temperatury wody
60 °C).
para aumentar la temperatura y hacia la izquierda
Otočte otočný ovládač doprava pre zvýšenie tep-
Rodar o manípulo de regulação para a direita
Switching off
Tar tsa lenyomva a kikap cs oló gomb ot
Включване
Przekręcić pokrętło regulacyjne w prawo, aby
para disminuirla (temperatura entre los 37 y
loty či doľava pre jej zníženie (teplota v intervale
para aumentar a temperatura e para a esquerda
(
Vypnutí
Press and hold the switch-off button (
): amint a (
) jelek villognak, engedje fel
Натиснете бутона за запалване (
zwiększyć temperaturę, a w lewo, aby ją zmniej-
para a diminuir (temperatura entre 37 e 60°C).
od 37 do 60 °C).
los 60°C).
Podržte stisknuté tlačítko vypnutí (
soon as the symbols (
a gombot.
) start flashing, release
Регулиране на температурата на водата
szyć (zawsze w zakresie od 37 do 60°C).
Apagado
Desligamento
Vypnutie
A berendezés kikapcsol (OFF), és a kijelzőn a
the button.
začnou blikat symboly (
), tlačítko uvolněte;
Завъртете кръглия ръчен регулатор надясно,
Manter pressionada a tecla de desligamento
Wyłączenie
Mantener presionada la tecla de apagado (
The appliance will go OFF and the screen will
spotřebič bude ve stavu VYPNUTO a na displeji
Podržte stlačené tlačidlo vypnutia (
(
) jelek folyamatosan világítanak majd.
за да увеличите температурата, и наляво - за
se zobrazí svítící symboly (
display the fixed symbols (
Przytrzymać wciśnięty przycisk wyłączenia
(
začnú symboly (
cuando los símbolos (
), assim que os símbolos (
) blikať, tlačidlo uvoľnite.
) empiecen a parpadear,
).
).
Reset
да я намалите (температура между 37 и 60°C
Spotrebič bude v stave VYPNUTIA, na displeji
(
suelte la tecla.
piscar, libertar a tecla.
), kiedy tylko symbole (
) zaczną migać,
Reset
Tartsa lenyomva a reset gombot (
Reset
включително).
puścić przycisk.
O aparelho estará em condição de OFF e o ecrã
budú svietiť svietiace symboly (
El equipo estará en estado de OFF y el display
Press and hold the reset button (
megjelenik a (
Podržte stisknuté tlačítko reset (
) felirat, felengedheti.
Изключване
exibe os símbolos (
Urządzenie znajdzie się w stanie OFF, a na wy-
mostrará los símbolos (
) fixos.
) fijos.
Reset
zobrazí nápis (
the wording (
A berendezés készen áll a használatra.
) is displayed, release the button.
) tlačítko uvolněte.
Задръжте натиснат бутона за изключване
świetlaczu wyświetlane są stałe symbole (
Reset
Reset
Spotřebič bude připraven k použití.
The appliance is ready for use.
Podržte stlačené tlačidlo resetovania (
Figyelem: a vízmelegítő hosszabb idejű kikapcso-
(
), веднага щом символите (
Mantener presionada la tecla reset (
Manter pressionada a tecla reset (
Reset
náhle sa zobrazí nápis (
), tlačidla uvoľnite.
Upozornění: v případě vypnutí na delší období,
Attention: if the appliance is switched off for long
lása előtt kapcsolja ki a vízmelegítő kismegszakí-
да мигат, пуснете бутона.
Przytrzymać wciśnięty przycisk reset (
Spotrebič je k dispozícii na použitie.
aparece el mensaje (
aparecer a escrita (
) libertar a tecla.
) suelte la tecla.
vypněte jednopólový externí vypínač průtokového
tóját, és zárja el a berendezést ellátó gázcsapot.
periods, disconnect the external omnipolar water
Уредът ще бъде в изключено състояние OFF,
puścić przycisk natychmiast po pojawieniu się
O aparelho está disponível para ser usado.
El equipo está disponible para el uso.
ohřívače TUV a zavřete plynový uzavírací ventil
heater switch and close the gas cock upstream of
Upozornenie: v prípade dlhodobého vypnutia
а дисплеят показва непрекъснато символите
Figyelem: ha fennáll annak lehetősége, hogy a
napisu (
).
před průtokovým ohřívačem TUV.
the water heater.
Atenção: no caso de desligamento durante longos
odpojte prietokový ohrievač od elektrickej ener-
Atención: en caso de apagado durante largos
(
).
területen a hőmérséklet 0° C alá csökken, víztele-
Urządzenie jest gotowe do użytku.
gie a zatvorte plynový ventil pred prietokovým
períodos de tempo, desinserir o interruptor unipo-
períodos de tiempo, desconecte el interruptor
Upozornění: v případě, že existuje možnost, že
Attention: if it is likely that the ambient temper-
níteni kell a vízmelegítőt: ehhez zárja el a bemeneti
Reset
Uwaga: w przypadku wyłączenia na długi okres,
ohrievačom vody.
omnipolar externo del calentador de agua y cierre
lar externo do esquentador e fechar a torneira do
teplota v prostoru instalace spotřebiče může klesat
ature where the water heater is installed can drop
hidegvíz csapot, és nyissa ki a rendszer legalacso-
Задръжте натиснат бутона за нулиране reset
rozłączyć wyłącznik zewnętrzny podgrzewacza
la llave de paso del gas situada por delante del
gás a montante do esquentador.
pod 0 °C, je třeba vypustit vodu z průtokového
below 0° C, the water inside the water heater must
nyabban található melegvíz csapját.
Upozornenie: v prípade, že existuje možnosť, že
(
), и пуснете бутона, веднага щом се появи
calentador.
i zamknąć zawór gazu przed podgrzewaczem.
Atenção: caso haja a possibilidade que a tempe-
be emptied by closing the cold water inlet cock and
teplota v priestore inštalácie môže klesať pod 0 °C,
ohřívače TUV zavřením vstupního kohoutku
надпис (
).
studené vody a otevřením kohoutku teplé vody
opening the hot water cock below the environment's
ratura no ambiente de instalação desça abaixo de
je treba vypustiť vodu z prietokového ohrievača
Atención: si subsiste la posibilidad de que la tem-
Uwaga: jeżeli istnieje możliwość, że temperatura
Уредът вече може да бъде използван.
peratura en el ambiente de instalación descienda
níže v rozvodu vody v prostoru.
main water supply.
w pomieszczeniu, w którym zamontowany jest
vody zatvorením ventilu prívody studenej vody a
0° C é necessário esvaziar o esquentador da água
Внимание: при изключване за дълги периоди
podgrzewacz, spadnie poniżej 0° C, podgrzewacz
fechando a torneira de entrada da água fria e
otvorením ventilu teplej vody nižšie na vodovod-
por debajo de los 0° C es necesario vaciar el agua
от време изключите главния прекъсвач,
abrindo a torneira da água quente mais em baixo
del calentador cerrando la llave de entrada del
należy opróżnić zamykając zawór dopływu zimnej
nom vedení v prostredí.
който се намира от външната страна на
agua fría y abriendo la llave del agua caliente
da rede hídrica do ambiente.
wody i otwierając kurek ciepłej wody umieszczony
бойлера, и затворете крана за газ, намиращ
najniżej w instalacji wodnej pomieszczenia.
situado más abajo de la red de distribución de
се непосредствено преди бойлера.
agua del ambiente.
Внимание: ако има възможност температу-
рата на мястото на монтаж да спадне под 0°
C, трябва да източите водата от бойлера,
като затворите крана за подаване на студе-
на вода, и да отворите крана за гореща вода
на водопроводната мрежа на това място,
който се намира най-ниско.
10
Ignition - switch-off - reset button/Water
Bekapcsoló - kikapcsoló - reset gomb/Vízhő-
Tlačítko zapnutí - vypnutí - resetování/
Botão de ignição - desligamento - reset/Ma-
Tecla de encendido - apagado - reset/Mando
Бутон за включване - изключване - reset/
Przycisk włączenia - wyłączenia - reset/
Tlačidlo zapnutia - vypnutia - resetovania/
Otočný ovládač teploty vody
nípulo de regulação da temperatura da água
Pokrętło regulacyjne temperatury wody
mérséklet szabályozó forgatógomb
temperature adjustment knob
Regulační knoflík teploty vody
Кръгъл ръчен регулатор за температура-
de regulación de la temperatura del agua
та на водата
).
).
). As
).
); jakmile
); akonáhle
),
) começam a
), de amint
).
). As soon as
); jakmile se
).
); ako-
) започнат
), assim que
) en cuanto
),
11
Need help?
Do you have a question about the CAESAR EXTRA 11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers