Immergas CAESAR EXTRA 11 Instructions And Warnings page 15

Wall-hung instantaneous water heaters open chamber and fan assisted for outdoors, type a2
Hide thumbs Also See for CAESAR EXTRA 11:
Table of Contents

Advertisement

N.°
Nr
Sz
Č.
Č.
параметър
parameter
paraméter
parâmetro
parametra
parámetro
parametr
parametr
Tipo de gas
Typ plynu
Rodzaj gazu
Gáztípus
Gas type
Typ plynu
Тип газ
Tipo gás
02
02
02
02
02
02
02
02
0 = метан
0 = methane
0 = zemní plyn (metan)
0 = metán
0 = gaz ziemny
0 = metano
0 = metán
0 = metano
1 = GPL
1 = LPG
1 = LPG
1 = LPG
1 = GPL (втечнен нефтен газ)
1 = GPL
1 = GPL
1 = LPG
Modo apagado DHW
Vypnutý režim DHW
Modalidade desligado DHW
Tryb wyłączenia CWU
HMV mód kikapcsolás
DHW mode off
Režim vypnutí TUV
Режим „Изключено" БГВ
08
08
08
08
08
08
08
08
0 = fixo
0 = фиксиран
0 = fijo
0 = stały
0 = pevný
0 = pevný
0 = fixed
0 = állandó
1 = relacionado con el setpoint DHW
1 = associado ao setpoint DHW
1 = súvisiaci so žiadanou hodnotou DHW
1 = związany z zadaną wartością CWU
1 = HMW parancsolt értéktől függő
1 = linked to the DHW setpoint
1 = korelované nastavení TUV
1 = свързан със зададената стойност на БГВ
09
09
09
09
09
09
09
09
Potência de ignição
Мощност на запалване
Zapalovací výkon
Ignition power
Begyújtási teljesítmény
Moc zapłonu
Zapaľovací výkon
Potencia de encendido
Tipo gás GPL
Tipo de gas GPL
Typ plynu LPG
PB-gáztípus
Тип газ пропан бутан
Typ plynu LPG
LPG gas type
Rodzaj gazu LPG
13
13
13
13
13
13
13
13
1 = propano
1 = propano
1 = propán
1 = propan
1 = propán
1 = propane
1 = propan
1 = пропан
2 = bután
2 = butano
2 = butan
2 = butane
2 = bután
2 = бутан
2 = butan
2 = butano
17
17
17
17
17
17
17
17
Calibração completa ou parcial
Цялостно или частично регулиране
Kompletná alebo čiastočná kalibrácia
Kompletní nebo částečná kalibrace
Complete or partial calibration
Teljes vagy részleges kalibrálás
Kalibracja kompletna lub częściowa
Calibración completa o parcial
Modulação sanitário com fluxómetro
Модулиране на битовата вода с разходомер
Modulacja wody użytkowej z użyciem przepływomierza
Modulación sanitario con flujímetro
Modulálás melegvíz üzemmódban áramlásmérővel
DHW modulation with flow meter
Modulace TUV s pomocí průtokoměru
Modulácia úžitkovej vody s prietokomerom
18
18
18
18
18
18
18
18
0 = modulación sin flujímetro
0 = modulation without flow meter
0 = áramlásmérő nélküli moduláció
0 = modulacja bez przepływomierza
0 = modulação sem fluxómetro
0 = modulace bez průtokoměru
0 = modulácia bez prietokomera
0 = модулиране без разходомер
1 = модулиране с разходомер
1 = modulacja z przepływomierzem
1 = modulácia s prietokomerom
1 = modulação com fluxómetro
1 = modulace s průtokoměrem
1 = modulación con flujímetro
1 = modulation with flow meter
1 = moduláció áramlásmérővel
Typy průtokového ohřívače TUV
Type of water heater
Вид бойлер
Typ prietokového ohrievača vody
Model podgrzewacza
Tipo de esquentador
Vízmelegítő típusa
Tipo de calentador
0 = não aplicável a este modelo
0 = niestosowany na tym modelu
0 = pro tento model nevyužito
0 = ezen a modellen nem használható
0 = neuplatní sa pre tento model
0 = неприложимо за този модел
0 = no se aplica a este modelo
0 = not applicable to this model
26
26
26
26
26
26
26
26
1 = неприложимо за този модел
1 = not applicable to this model
1 = pro tento model nevyužito
1 = ezen a modellen nem használható
1 = niestosowany na tym modelu
1 = não aplicável a este modelo
1 = neuplatní sa pre tento model
1 = no se aplica a este modelo
2 = Caesar Extra 11
2 = Caesar Extra 11
2 = Caesar Extra 11
2 = Caesar Extra 11
2 = Caesar Extra 11
2 = Caesar Extra 11
2 = Caesar Extra 11
2 = Caesar Extra 11
3 = Caesar Extra 14
3 = Caesar Extra 14
3 = Caesar Extra 14
3 = Caesar Extra 14
3 = Caesar Extra 14
3 = Caesar Extra 14
3 = Caesar Extra 14
3 = Caesar Extra 14
0 = standardní instalace průtokového ohřívače TUV
0 = standard water heater installer
0 = podgrzewacz w instalacji standardowej
0 = esquentador instalador padrão
0 = бойлер със стандартен монтаж
0 = alapkivitelű vízmelegítő
0 = calentador instalador estándar
0 = štandardná inštalácia prietokového ohrievača vody
28
28
28
28
28
28
28
28
1 = napkollektoros rendszerhez csatlakoztatott vízmelegítő
1 = бойлер, свързан към соларна инсталация
1 = water heater connected to a solar system
1 = podgrzewacz podłączony do instalacji solarnej
1 = esquentador conectado a sistema solar
1 = prietokový ohrievač vody so solárnym systémom
1 = calentador conectado a la instalación solar
1 = průtokový ohřívač TUV připojený k solárnímu
systému
Atenção: eventuais outros parâmetros adicionais relativamente à tabela precedente não devem ser modificados por razão nenhuma.
Figyelem: a táblázatban nem szereplő esetleges további paramétereket minden esetben tilos módosítani.
Attention: any other additional parameters with regard to the previous table must not be changed for any reason.
Внимание: евентуални други допълнителни параметри спрямо таблицата по-горе не трябва да се променят по никаква причина.
Uwaga: z żadnego powodu nie należy zmieniać innych dodatkowych parametrów nieuwzględnionych w powyższej tabelce.
Atención: eventuales parámetros distintos adicionales, respecto a la tabla precedente, no se deben modificar bajo ningún concepto.
Upozornenie: prípadné ďalšie parametre podľa predošlej tabuľky sa nesmejú z žiadneho dôvodu meniť.
Upozornění: případné další parametry s ohledem na předchozí tabulku nesmí být za žádných okolností měněny.
Beállítás menü (
Menu kalibracji (
Menu calibração (
Ponuka kalibrácie (
Menú calibración (
Меню „Регулиране" (
Calibration menu (
)
)
)
)
)
)
)
Menu kalibrace (
)
Figyelem: a nyomásértékeket kizárólag az Immer-
Upozornenie: nastavenia tlakov musí vykonávať
Uwaga: regulacje ciśnień muszą być wykonywane
Atenção: as regulações das pressões devem ser rea-
Внимание: наляганията трябва да се регулират
Atención: las presiones solo las debe regular el
Attention: the pressure must only be adjusted by
Upozornění: nastavení výkonu smí provádět
técnico autorizado.
единствено от оторизиран техник.
an authorised technician.
gas szakszerviz munkatársa szabályozhatja be.
wyłącznie przez autoryzowanego technika.
lizadas exclusivamente por um técnico autorizado.
iba oprávnený technik.
výhradně oprávněný technik.
Atenção: as operações descritas em seguida devem
Atención: las operaciones descritas a continuación
Upozornenie: nižšie popísané operácie je treba
Uwaga: opisane powyżej czynności należy wyko-
Figyelem: a következőkben bemutatott műveleteket
Внимание: описаните по-долу операции трябва да се
Attention: the operations described below must
Upozornění: níže popsané operace je třeba prová-
be carried out in sequence.
извършват последователно.
ser realizadas sequencialmente.
nać w kolejności.
deben ser realizadas en secuencia.
vykonať v stanovenom poradí.
ebben a sorrendben kell elvégezni.
dět ve stanoveném pořadí.
Atenção: a operação de calibração termina auto-
Внимание: операцията по регулиране приключва
Figyelem: ha 15 percig semmilyen műveletet nem
Uwaga: operacja kalibracji kończy się automatycz-
Attention: calibration is completed automatically
Upozornenie: operácia kalibrácie sa ukončí auto-
Atención: la calibración termina automática-
Upozornění: operace kalibrace se automaticky
maticamente depois de 15 minutos de inatividade
автоматично, след като не е работила 15 минути,
mente al cabo de 15 minutos sin actividad, o bien
maticky po 15 minútach nečinnosti alebo dlhým
nie po 15 minutach nieaktywności, po dłuższym
after 15 minutes of inactivity or by pressing reset for
végez a vízmelegítőn, a beszabályozási műveletek
ukončí po 15 minutách nečinnosti nebo dlouhým
wciśnięciu przycisku resetu, albo w przypadku zbyt
ou então pressionando prolongadamente a tecla
a long time, or in the event of overheating (67°C).
automatikusan kikapcsolnak. A beállítási menü
stlačením tlačidla resetovania alebo v prípade
или при дълго натискане на бутон reset или при
pulsando la tecla reset durante un largo periodo
stisknutím tlačítka resetování nebo v případě
de tiempo o si la temperatura excede de los niveles
nadmernej teploty (67 °C).
reset ou no caso de aquecimento excessivo (67°C).
wysokiej temperatury (67°C).
a reset gomb hosszan történő lenyomásakor vagy
свръхтемпература (67°C).
nadměrné teploty (67 °C).
Before calibration, check the network pressure
(67 °C).
túl magas hőmérséklet (67°C) esetén is kikapcsol.
Przed skalibrowaniem sprawdzić ciśnienie w
Pred kalibráciou skontrolujte tlak v sieti podľa
by referring to the previous paragraph.
Преди регулирането проверете налягането в мрежата,
Antes da calibração verificar a pressão de rede,
Před kalibrací zkontrolujte tlak v síti v souladu s
Antes de la calibración compruebe la presión de
nižšie uvedeného odseku.
consultando o parágrafo anterior.
sieci stosując się do wskazówek w poprzednim
A beállítás előtt ellenőrizze, hogy az üzemi nyomás
като направите справка в параграфа по-горе.
předchozím odstavcem.
To calibrate the gas valve, (standard procedure
megfelel-e az előző pontban megadott értéknek.
punkcie instrukcji.
red, consultando el apartado anterior.
MANU: it will be possible to deviate from the
За да регулирате газовия вентил (стандартна проце-
Para calibrar a válvula do gás (procedimento
Pre kalibráciu plynového ventilu (štandardný
Pro kalibraci plynového ventilu (standardní
Para calibrar la válvula del gas (procedimiento
postup MANU: je možné zmeniť nastavenú
value set by approximately +/- 1.5 mbar) follow
дура MANU: може да се отклоните от настроената
A gázszelep beszabályozásához (alap KÉZI mód-
W celu skalibrowania zaworu gazowego (pro-
padrão MANU: é possível desviar-se do valor
postup MANU: bude možný přesun z nastave-
definido em cerca de +/- 1,5 mbar) realizar as
стойност с около +/- 1,5 mbar), изпълнете следните
estándar MANU: se podrá variar el valor configu-
ban: a beállított értéktől kb. +/- 1,5 mbar-ral lehet
cedura standardowa MANU: można zmienić
the operations below:
hodnotu o približne +/- 1,5 mbar) vykonajte
né hodnoty o přibližně +/- 1,5 mbar) proveďte
- set the system's electric switch Off;
nasledovné operácie:
rado de aproximadamente +/- 1,5 mbar) ejecute
ustawioną wartość w zakresie około +/- 1,5 mbar)
seguintes operações:
операции:
eltérni) végezze el a következő műveleteket:
následující kalibraci:
- поставете електрическия прекъсвач на инсталаци-
las operaciones siguientes:
- elektrický vypínač spotrebiča otočte do polohy
- remove the casing by loosening the fastening
wykonać następujące czynności:
- kapcsolja ki az elektromos rendszer kapcsolóját;
- posicionar o interruptor elétrico do sistema em
- nastavte elektrický vypínač zařízení do polohy
- ustawić przełącznik elektryczny instalacji w
- Colocar el interruptor eléctrico de la instala-
- vegye le a vízmelegítő burkolatát: ehhez hajtsa ki
vypnuté;
desligado;
screws situated in the lower part of the water
ята на положение „изключено";
VYPNUTO;
- remover o revestimento desapertando os
- свалете корпуса, като развиете скрепителните
- odstráňte plášť demontovaním fixačných skru-
pozycji wyłączony;
a vízmelegítő alján található csavarokat, és akasz-
heater and release the casing from the upper
ción en apagado;
- sejměte plášť vyšroubováním fixačních šroubů
- quite el revestimiento desenroscando los torni-
- zdjąć obudowę odkręcając śruby mocujące w
tiek v dolnej časti prietokového ohrievača vody
part;
болтове в долната част на бойлера и като разкачите
parafusos de fixação situados na parte inferior
sza le a burkolatot a vízmelegítő felső részéről;
v dolní části průtokového ohřívače TUV a
- remove the cap that closes the service passage
- vegye le a szerviznyílást elzáró védősapkát (a
llos de fijación situados en la parte inferior del
dolnej części podgrzewacza i odczepiając górną
do esquentador e libertando o revestimento na
a odpojením plášťa v hornej časti;
корпуса в горната му част;
uvolnění pláště z horní části;
burkolat alsó felén - 26. ábra), és vezesse át a
(situated on the bracket - Fig. 26) and make it
- odstráňte viečko, ktoré zatvára servisný prie-
- отстранете тапата, която затваря сервизния отвор
calentador y desenganchando el revestimiento
parte superior;
część obudowy;
- sejměte víčko, které uzavírá servisní průchod
- wyjąć zatyczkę zamykającą przejście (znajdują-
- fechar a tampa que fecha a passagem de serviço
pass through the hole of the silicone pipe of the
chod (ktorý sa nachádza na konzole - Obr.
(намиращ се върху конзолата - Фиг. 26) и прокарайте
nyíláson a nyomásmérő szilikon csövét;
en la parte superior;
(umístěný na panelu - Obr. 26) a příslušným
- lazítsa meg a gázszelep utáni nyomásmérő pont
- quitar el tapón que cierra el paso de servicio
(posicionada no suporte - Fig. 26) e fazer passar
ce się na półce - Rys. 26) i przeprowadzić przez
pressure gauge;
през отвора силиконовата тръбичка на манометъра;
26) a cez otvor pretiahnite silikónovú hadičku
otvorem protáhněte silikonovou hadičku ma-
- loosen the pressure point screw downstream of
- разхлабете с около два оборота винта на пробката
através do furo o tubo de silicone do manóme-
otwór silikonowy wężyk manometru;
(situado en la repisa - Fig. 26) y pasar el tubo
csavarját kb. 2 fordulattal, és csatlakoztasson
manometra;
nometru;
- poluzować o około dwa obroty śrubę punktu
- uvoľnite o približne dve otáčky tlakovej zásuvky
the gas valve by approximately two turns and
tro;
за налягане след газовия вентил и свържете мано-
de silicona del manómetro a través del agujero;
hozzá egy nyomásmérőt;
- uvolněte přibližně o dvě otáčky odběrné místo na
- szerelje vissza a burkolatot, és kapcsolja vissza a
- afloje de dos vueltas el tornillo de la toma de
- afrouxar em cerca de duas rotações os parafusos
za plynovým ventilom a pripojte k nemu ma-
do pomiaru ciśnienia za zaworem gazowym i
connect a pressure gauge;
метър към него;
plynovém ventilu a připojte k němu manometr;
- затворете корпуса внимателно и поставете електри-
- close the casing properly and set the system's
nometer;
podłączyć do niego manometr;
presión situada después de la válvula del gas y
berendezés áramellátását;
da tomada de pressão a jusante da válvula de
- znovu pečlivě nasaďte plášť a nastavte elektrický
- dokładnie zamknąć obudowę i ustawić
- znovu starostlivo nasaďte plášť a elektrický
- nyissa meg a Beállítás menüt (
ческия прекъсвач на инсталацията на състояние
switch On;
conecte a esta un manómetro;
gás e conectar um manómetro;
vypínač zařízení do polohy zapnuto;
- cerrar de nuevo bien el revestimiento y colocar
- fechar atentamente o revestimento e posicionar
- nyisson ki egy melegvíz csapot, és várja meg,
- access the calibration menu (
„включено";
vypínač otočte do polohy zapnuté;
przełącznik elektryczny instalacji w pozycji
- vstupte do menu kalibrace (
);
- vstúpte do ponuky kalibrácie (
- open the hot water tap and wait for the burner
- влезте в Меню „Регулиране" (
hogy az égő bekapcsoljon.
o interruptor elétrico do sistema em aceso;
włączony;
el interruptor eléctrico de la instalación en
);
- otevřete kohoutek teplé vody a vyčkejte na
- отворете крана за гореща вода и изчакайте запал-
- aceder ao Menu de calibração (
- otvorte vodný ventil teplej vody a vyčkajte na
- wejść do Menu kalibracji (
to ignite.
encendido;
);
zapálení hořáku.
A menü megnyitásakor először a Ma majd a nu
- abrir uma torneira de água quente e esperar o
- acceder al Menú calibración (
- otworzyć kurek ciepłej wody i poczekać na
zapálenie horáku.
ването на горелката.
felirat lesz látható (ezek együttesen adják a Manu
On activation of the menu, the wording Ma
Při aktivaci menu se zobrazí první nápis Ma,
- abra la llave del agua caliente y espere a que se
acendimento do queimador.
włączenie palnika.
Pri aktivácii ponuky sa zobrazí prvý nápis Ma,
will appear first, followed by nu that makes up
При активиране на менюто първо се появява надпис
(kézi) szót) és megjelenik a (
) jel is, ami azt
následně nápis nu, které společně tvoří nápis
encienda el quemador.
Ma, след това надпис nu за получаване на цялостния
the word Manu and (
mutatja, hogy a berendezés a maximumon üzemel.
Po wejściu do menu najpierw pojawi się napis
À ativação do menu aparecerá primeiro a escrita
a potom nápis nu, ktoré tvoria nápis Manu a (
) to indicate that the
Manu a (
) na znamení, že zařízení funguje
Ma, a następnie nu, razem tworzące słowo Manu
надпис Manu и (
Ma e depois a escrita nu compondo a escrita
Cuando se activa el menú aparecerá primero el
appliance is operating at its maximum.
) na znamenie, že spotrebič funguje na
), което показва, че уредът
na maximum.
- Fordítsa el a forgatógombot, amíg a nyomásmérő
Manu e (
mensaje Ma a continuación el mensaje nu que
работи на максимум.
oraz (
maximum.
) wskazując, że urządzenie pracuje z
) indicando que o aparelho fun-
- Turn the knob until the burner's maximum
az égőre megengedett maximális nyomást nem
- Otočte knoflík, dokud se na manometru neob-
pełną mocą.
compone el mensaje Manu y (
ciona ao máximo.
- Завъртете кръглия ръчен регулатор, докато върху
- Otočný ovládač otočte, dokiaľ sa na manometre
pressure value is displayed on the pressure
mutatja (az értéket lásd a műszaki adatok táb-
jeví hodnota maximálního tlaku hořáku (viz
que el equipo funciona al máximo rendimiento.
- Przekręcać pokrętło aż do wyświetlenia na
- Rodar o manípulo até ver no manómetro o
nezobrazí hodnota maximálneho tlaku horáku
lázatában);
gauge (ref. technical data table);
манометъра се появи стойността на максималното
tabulka technických dat);
- a beállított érték elmentéséhez nyomja meg a
- Gire el mando hasta que se visualice en el
- to save the value, press the reset button;
valor da pressão máxima ao queimador (ref.
(potrite tabuľku technických dát);
manometrze wartości maksymalnego ciśnienia
налягане при горелката (реф. таблица с технически-
- hodnotu uložte do paměti stisknutím tlačítka
- press the reset button to select the next value
- hodnotu uložte do pamäti stlačením tlačidla
manómetro el valor de la presión máxima en
palnika (patrz tabela danych technicznych);
reset gombot;
те данни);
tabela dados técnicos);
resetování;
- para memorizar o valor pressionar a tecla reset;
- aby zapisać wartość w pamięci wcisnąć przycisk resetu;
- nyomja meg a reset gombot a következő, mini-
- за запаметяване на стойността натиснете бутон reset;
el quemador (ref. tabla de datos técnicos);
regarding minimum calibration (
resetovania;
- stisknutím tlačítka resetování vyberte následu-
- pressionar a tecla reset para selecionar o se-
- para memorizar el valor pulse la tecla reset;
- натиснете бутон reset, за да изберете следващата
- wcisnąć przycisk resetu aby zaznaczyć następną
- stlačte tlačidlo resetovania pre výber nasledov-
mum érték (
) beállításához;
jící hodnotu kalibraci minima (
- fordítsa el a forgatógombot, amíg a nyomásmérő
- pulse la tecla reset para seleccionar el valor de
стойност на регулиране на минимума (
wartość kalibracji, minimalną (
guinte valor de calibração do mínimo (
nej hodnoty kalibrácie minima (
Descripción
Description
Описание
Descrição
Leírás
Popis
Popis
Opis
- otočný ovládač otočte, dokiaľ sa na manometre
- rodar o manípulo até ver no manómetro o valor
- turn the knob until the burner's minimum
- въртете ръчния регулатор, докато върху манометъ-
- przekręcać pokrętło aż do wyświetlenia na
az égőre előírt minimális nyomást nem mutatja
calibración del mínimo, siguiente (
- otáčejte knoflík, dokud se na manometru
nezobrazí hodnota minimálneho tlaku horáku
(az értéket lásd a műszaki adatok táblázatában);
da pressão mínima ao queimador (ref. tabela
manometrze wartości minimalnego ciśnienia
pressure value is displayed on the pressure
ра се появи стойността на минималното налягане
- gire el mando hasta que se visualice en el
neobjeví hodnota minimálního tlaku hořáku
- a beállított érték elmentéséhez nyomja meg a
palnika (patrz tabela danych technicznych);
dados técnicos);
(potrite tabuľku technických dát);
gauge (ref. technical data table);
към горелката (реф. таблица с техническите данни);
manómetro el valor de la presión mínima en
(viz tabulka technických dat);
- para memorizar o valor pressionar a tecla reset;
- за запаметяване на стойността натиснете бутон reset;
- to save the value, press the reset button;
- aby zapisać wartość w pamięci wcisnąć przycisk resetu;
- hodnotu uložte do pamäti stlačením tlačidla
reset gombot;
el quemador (ref. tabla de datos técnicos);
- hodnotu uložte do paměti stisknutím tlačítka
- натиснете бутон reset, докато надпис МЕНЮ запо-
- nyomja meg, és tartsa lenyomva a reset gombot
- wcisnąć przycisk resetu dopóki napis MENU
- pressionar a tecla reset até que a escrita MENU
- press the reset button until the word MENU
resetovania;
- para memorizar el valor pulse la tecla reset;
resetování;
- stláčajte tlačidlo resetovania, dokiaľ nápis PO-
piscar, libertar a tecla: o ecrã exibe (
чне да мига, след което пуснете бутона: на дисплея
egészen addig, amíg a MENU felirat villogni
flashes, then release the button: the screen will
nie zacznie migać, zwolnić przycisk: na wyświe-
- pulse la tecla reset hasta que parpadee el men-
- mačkejte tlačítko resetování, dokud bliká nápis
- pressionar novamente a tecla reset até que a
се показва (
display (
nem kezd, ekkor engedje fel a gombot; a kijelzőn
tlaczu wyświetla się (
NUKA nezačne blikať; potom tlačidlo uvoľnite:
);
saje MENÚ, suelte la tecla, el display muestra
MENU, poté tlačítko uvolněte: na displeji se
- натиснете отново бутон reset, докато надпис МЕНЮ
- ponownie wcisnąć przycisk resetu dopóki napis
- press the reset button again until the wording
a (
escrita MENU piscar, libertar a tecla: o ecrã
na displeji sa zobrazí (
) látható;
(
);
zobrazí (
);
- Nyomja meg ismét a reset gombot, és tartsa
- stlačte znovu tlačidlo resetovania, dokiaľ nápis
MENU nie zacznie migać, zwolnić przycisk: na
започне да мига, след което освободете бутона:
MENU flashes, then release the button: the
mostra o valor da temperatura definida;
- pulse de nuevo la tecla reset hasta que parpadee
- znovu stiskněte tlačítko resetování, dokud
- fechar a torneira de água quente.
PONUKA bliká, uvoľnite tlačidlo: na displeji sa
wyświetlaczu pokazana jest wartość ustawionej
lenyomva egészen addig, amíg a MENU' felirat
screen displays the value of the set temperature;
на дисплея се показва стойността на настроената
el mensaje MENÚ, suelte la tecla: el display
nápis MENU nebude blikat, poté tlačítko
- close the hot water cock.
zobrazí nastavená hodnota teploty;
temperatury;
villogni nem kezd: ekkor engedje fel a reset
температура;
muestra el valor de la temperatura configurada.
Atenção: a saída do menu termina automatica-
uvolněte: na displeji se zobrazí nastavená
- затворете крана за гореща вода.
- zamknąć kurek ciepłej wody.
- zatvorte ventil teplej vody.
gombot, és a kijelzőn a beállított hőmérséklet
- cierre la llave del agua caliente.
hodnota teploty.
Attention: the menu is exited automatically
mente depois de 15 minutos de inutilização ou
lesz látható;
- zavřete kohoutek teplé vody.
Uwaga: wyjście z menu następuje automatycznie
Внимание: излизането от менюто приключва
Upozornenie: ukončenie ponuky prebehne au-
então no caso de aquecimento excessivo (67°C).
after 15 minutes of inactivity, or in the event of
Atención: se sale del menú automáticamente al
- zárja el a melegvíz csapot.
overheating 67°C).
po 15 minutach nieużywania, albo w przypadku
tomaticky po 15 minútach nepoužívania alebo
автоматично след 15 минути неизползване или при
cabo de 15 minutos en pausa, o en caso de exceso
Upozornění: menu se automaticky ukončí po 15
Menu histórico de alarmes (
Figyelem: a menüből való kilépés automatikus,
свръхтемпература (67°C).
prípade nadmernej teploty (67 °C).
zbyt wysokiej temperatury (67°C).
de temperatura(67°C).
minutách nepoužívání nebo v případě nadměrné
Alarms log menu (
Esta função permite ver os últimos 10 erros que
ha a menüt 15 percig nem használja, vagy ha a
teploty (67 °C).
Меню „Хронология на алармите" (
This function enables you to view the last 10
Ponuka histórie alarmov (
se ativaram no aparelho.
Menu historii alarmów (
Menú de la serie cronológica de las alarmas
hőmérséklet túl magasra emelkedik (67°C).
Тази функция позволява показване на последните 10
errors triggered on the appliance.
Funkcja ta umożliwia wyświetlenie 10 ostatnich
À ativação do menu aparecerão alternativamente
Táto funkcia umožňuje zobraziť posledných 10
(
)
Menu historie výstrah (
Hibanapló menü (
грешки, настъпили в уреда.
chýb, ktoré na spotrebiči zasiahli.
alarmów, które wystąpiły na urządzeniu.
a escrita (
On activating the menu, the following is dis-
) (índice do último erro memoriza-
Esta función permite visualizar los últimos 10
Tato funkce umožňuje zobrazení posledních 10
При активиране на менюто се редува показването
played alternately: the wording (
Pri aktivácii ponuky sa striedavo zobrazuje
do), o código de erro e a escrita (
Po wejściu do menu pojawią się na przemian
Ezzel a funkcióval lehetőség van a berendezésen
errores que han intervenido en el equipo.
zásahů chyb na spotřebiči.
на надпис (
the last error memorised), the error code and
bekapcsolt utolsó 10 hibajelzés áttekintésére.
napis (
=> (
nápis (
) => (
) (indeks ostatniej usterki zapisanej w
) (index poslednej chyby uloženej do
) (код на последната запаметена греш-
Cuando se activa el menú aparecerán de forma al-
Při aktivaci menu se střídavě zobrazují nápisy
wording (
A menü bekapcsolásakor a (
pamięci), kod błędu oraz napis (
Rodando o manípulo é possível percorrer o
pamäti), kód chyby a nápis (
ка), кода за грешка и надпис (
) (e.g.: (
ternada el mensaje (
(
) (index poslední chyby uložené v pamě-
mentett hibaindex), a hibakód és a
Turn the knob to scroll through the index of
(
índice dos erros, as visualização vão do mais
(
=> (
) => (
) => (
) => (
) ).
) ).
memorizado), el código de error y el mensaje
ti), chybový kód a nápis (
takozva jelennek meg (pl.: (
errors; the displays run from the most recent to
Чрез завъртане на ръчния регулатор може да се
Przekręcając pokrętło można przewijać indeks
Otáčaním otočného ovládača je možné prechá-
recente ao mais antigo.
(
) (es: (
) => (
(
) => (
) ).
Em caso de pausas por parte do utilizador, ecrã
błędów, które przedstawione są w kolejności od
dzať index chýb, a zobrazujú sa od najnovšieho
движите по съдържанието на грешките, които се
the furthest in time.
A hibalistán belül a forgatógomb elfordításával
Girando el mando se puede ir pasando el índice
Otočením knoflíku lze procházet index chyb,
If the user pauses, the screen displays the word-
lehet haladni. A megjelenítés a legutóbbi hibától
показват от най-скорошната към тази, настъпила
po najstarší.
aparece a escrita AL para indicar que se está
najnowszego do najbardziej oddalonego w czasie.
de los errores, las visualizaciones van del más
zobrazení je utříděno od poslední k nejstarší.
най-далече във времето.
Jeżeli użytkownik przerwie chwilowo przeglądanie
dentro do menu de histórico de erros.
V prípade prerušenia zo strany používateľa sa
a legrégebbi hiba felé haladva történik.
ing AL to indicate that they are in the errors
reciente al más antiguo.
V případě pauzy ze strany uživatele se na displeji
log menu.
Ha a kezelő megáll, a kijelzőn az AL felirat mutatja,
alarmów, na wyświetlaczu pojawi się napis AL
Pressionar a tecla reset até que a escrita MENU
na displeji zobrazí nápis AL na znamenia, že sa
В случай на натискане на пауза от страна на потреби-
En caso de pausa efectuada por el usuario en el
zobrazí nápis AL na znamení, že se nachází v
теля, на дисплея се появява надпис AL, който показва,
nachádzate v ponuke histórie alarmov.
Press the reset button until the wording MENU
hogy a hibanapló menüben van.
wskazujący, że otwarte jest menu historii alarmów.
piscar, libertar a tecla: o ecrã exibe (
display aparece el mensaje AL que indica que se
menu historie výstrah.
);
Stláčajte tlačidlo resetovania, dokiaľ nápis PO-
Wcisnąć przycisk resetu dopóki napis MENU nie
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a reset gombot
че се намирате в менюто за хронология на грешките.
flashes, then release the button, the screen dis-
encuentra dentro del menú de la serie cronoló-
Mačkejte tlačítko resetování, dokud bliká nápis
Atenção: para sair do menu pressionar novamente
);
Натиснете бутон reset, докато надпис МЕНЮ започне
egészen addig, amíg a MENU felirat villogni nem
plays (
NUKA nezačne blikať; potom tlačidlo uvoľnite:
zacznie migać, zwolnić przycisk: na wyświetlaczu
).
gica de los errores.
MENU, poté tlačítko uvolněte: na displeji se
a tecla reset até que a escrita MENU piscar, liber-
);
na displeji sa zobrazí (
wyświetla się (
kezd, ekkor engedje fel a gombot; a kijelzőn a
да мига, след което пуснете бутона: на дисплея се
Pulse la tecla reset hasta que parpadee el mensaje
zobrazí (
).
Attention: to exit the menu, press the reset but-
tar a tecla: o ecrã mostra o valor da temperatura
);
показва (
(
) látható.
).
MENÚ, suelte la tecla, el display muestra (
definida.
Upozornenie: na ukončenie ponuky stlačte znovu
ton again until the wording MENU flashes, then
Uwaga: aby wyjść z menu ponownie wcisnąć przy-
Upozornění: pro ukončení menu znovu stiskněte
);
Внимание: за да излезете от менюто, натиснете
Figyelem: a menü bezárásához nyomja meg ismét
release the button: the screen displays the value of
cisk resetu dopóki napis MENU nie zacznie migać,
tlačidlo resetovania, dokiaľ nápis PONUKA bliká,
Atención: para salir del menú pulse de nuevo la
tlačítko resetování, dokud nápis MENU nebude
Menu info ( )
отново бутон reset, докато надпис МЕНЮ започне
the set temperature.
a reset gombot, és tartsa lenyomva egészen addig,
zwolnić przycisk: na wyświetlaczu pokazana jest
uvoľnite tlačidlo: na displeji sa zobrazí nastavená
tecla reset hasta que parpadee el mensaje MENÚ,
blikat, poté tlačítko uvolněte: na displeji se zobrazí
Esta função permite ver:
amíg a MENU' felirat villogni nem kezd: ekkor
hodnota teploty.
wartość ustawionej temperatury.
да мига, след което освободете бутона: на дисплея се
suelte la tecla: el display muestra el valor de la
nastavená hodnota teploty.
Info menu ( )
a revisão do software.
engedje fel a reset gombot, és a kijelzőn a beállított
показва стойността на настроената температура.
temperatura configurada.
A temperatura da água em direto.
Informačná ponuka ( )
This function displays:
Menu informacji ( )
Informační menu ( )
hőmérséklet lesz látható.
Меню „Информация" ( )
the software revision.
Funkcja ta pozwala na wyświetlenie informacji
A vazão de água em direto (l/min).
Táto funkcia umožňuje zobraziť:
Menú info ( )
Tato funkce umožňuje zobrazit:
) que indica
Infó menü ( )
Тази функция показва:
verziu softvéru;
The water temperature in real time.
takich jak:
Esta función permite visualizar:
verzi softwaru;
Esta função permanece ativa durante o forneci-
The water flow rate in real time (l/min).
wersja oprogramowania.
okamžitú teplotu vody;
Ez a funkció a következők megjelenítésére szolgál:
софтуерната версия.
la revisión del software.
teplotu vody v reálném čase;
mento da água quente.
okamžitý prietok vody (l/min).
Aktualna temperatura wody.
A szoftver verziószáma.
Температурата на водата в реално време.
La temperatura del agua directa.
průtok vody v reálném čase (l/min).
This function remains active when supplying
Дебит на вода в реално време (л/мин).
A valós idejű vízhőmérséklet.
Aktualne natężenie przepływu wody (l/min).
El caudal del agua directa (l/min).
Táto funkcia zostane aktívna v priebehu výdavku
hot water.
Tato funkce zůstane aktivní během dodávky
);
A valós idejű víz térfogatáram (l/perc).
Тази функция остава активна по време на подаване
teplej vody.
Funkcja ta pozostaje aktywna podczas produkcji
Esta función permanece activa mientras se dis-
teplé vody.
);
на гореща вода.
ciepłej wody.
Ez a funkció a melegvíz-vétel során aktív marad.
tribuye agua caliente.
);
);
);
);
Tartomány
Intervalo
Обхват
Rozsah
Rozsah
Rango
Zakres
Range
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0...40
0...40
0...40
0...40
0...40
0...40
0...40
0...40
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
0...100
0...100
0...100
0...100
0...100
0...100
0...100
0...100
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0...3
0...3
0...3
0...3
0...3
0...3
0...3
0...3
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
0-1
);
);
);
);
);
)
)
)
)
)
)
)
) (index of
) (ex: (
)
) ).
) => (
) felirat (az utolsó
) (napr.: (
) (напр.: (
) => (
) (np.: (
) ).
) =>
) =>
)
) (índice del último error
) ).
felirat vál-
) (např.: (
) =>
) => (
) => (
) ).
) => (
) ).
).
).
).
).
15
Стандартна стойност
Počiatočná hodnota
Wartość domyślna
Valor por defecto
Výchozí hodnota
Gyári beállítás
Default value
Valor padrão
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
40
40
40
40
40
40
40
40
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
в зависимост от модела
depending on the model
w zależności od modelu
v závislosti na modelu
v závislosti na modele
conforme o modelo
modelltől függően
en base al modelo
0
0
0
0
0
0
0
0
Atención: se sale del menú automáticamente al
Upozornenie: ukončenie ponuky prebehne au-
Attention: the menu is exited automatically
Внимание: излизането от менюто се извършва
Figyelem: a menüből való kilépés automatikus, ha a
Uwaga: wyjście z menu następuje w sposób auto-
Atenção: a saída do menu ocorre automatica-
Upozornění: menu se automaticky ukončí po 15
автоматично след 15 минути неизползване или чрез
after 15 minutes of inactivity, or by pressing the
matyczny po 15 minutach nie używania, albo po
menüt 15 percig nem használja, de a kilépés a reset
cabo de 15 minutos en pausa, o pulsando la tecla
tomaticky po 15 minútach nepoužívania alebo
mente depois de 15 minutos de inutilização ou
minutách nepoužívání nebo stisknutím tlačítka
натискане на бутон reset.
gomb megnyomásával is lehetséges.
wciśnięciu przycisku resetu.
então pressionando prolongadamente a tecla reset.
stlačením tlačidla resetovania.
reset durante un largo periodo de tiempo.
reset button.
resetování.
18
19
20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CAESAR EXTRA 11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

This manual is also suitable for:

Caesar extra 14

Table of Contents