Waeco EasyCool EC-1500-AC Installation And Operating Manual

Waeco EasyCool EC-1500-AC Installation And Operating Manual

Air conditioning roof unit
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitshinweise

      • Umgang mit der Anlage
    • 2 Handbuchkonventionen

      • Allgemeine Informationen zum Handbuch
      • Zielgruppe
      • Symbole und Formate
    • 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • 4 Technische Beschreibung

      • Gerätevariationen
      • Lieferumfang
      • Funktionsweise
      • Kennzeichnungsschilder
      • Stückliste
      • Schaltplan
    • 5 Installation

      • Hinweise zur Installation
      • Installationschritte
    • 6 Bedienung

      • Kontrolle vor Inbetriebnahme
      • Einstellung der Luftdüsen
      • Einschalten der Dachklimaanlage
      • Umschalten auf Kühlbetrieb
      • Umschalten auf Heizbetrieb
      • Ändern der Kühl-/Heizleistung
      • Auswählen der Gebläsestufen
    • 7 Wartung und Pflege

    • 8 Entsorgung

      • Verpackungsmaterial Entsorgen
      • Altgerät Entsorgen
    • 9 Störungsbeseitigung

    • 10 Wechselrichter

      • Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise
      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Funktionsweise
      • Installation des Wechselrichters
      • Funktionstest des Wechselrichters ECW-012VS
      • Störungsanzeige
    • 11 Ladestromverteiler

      • Verwendungszweck
      • Funktionsweise
    • 12 Technische Daten

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Précautions D'usage
    • 2 Conventions du Manuel

      • Informations Générales À Propos du Manuel
      • Groupe-Cible
      • Symboles Et Formats
    • 3 Usage Conforme

    • 4 Description Technique

      • Gamme D'appareils
      • Pièces Fournies
      • Fonctionnement
      • Plaquettes de Spécifications
      • Liste des Pièces
      • Schéma des Connexions
    • 5 Installation

      • Consignes de Sécurité Concernant L'installation
      • Procédure D'installation
    • 6 Utilisation

      • Contrôle Avant la Mise en Service
      • Réglage des Buses de Ventilation
      • Mise en Marche du Climatiseur
      • Commutation Sur Mode Rafraîchissement
      • Commutation Sur Mode Chauffage
      • Modification de la Puissance Frigorifique / Calorifique
      • Sélection de la Vitesse de Ventilation
    • 7 Entretien Et Nettoyage

    • 8 Retraitement

      • Elimination du Matériel D'emballage
      • Elimination de L'appareil Usagé
    • 9 Guide de Dépannage

    • 10 Onduleur

      • Consignes Générales de Sécurité Et D'installation
      • Usage Conforme
      • Fonctionnement
      • Installation de L'onduleur
      • Test de Fonctionnement de L'onduleur ECW-012VS
      • Indicateur de Dérangement
    • 11 Répartiteur de Courant de Charge

      • Usage Prévu
      • Fonctionnement
    • 12 Caractéristiques Techniques

  • Español

    • 1 Indicaciones de Seguridad

      • Manejo de la Instalación
    • 2 Convenciones del Manual de Instrucciones

      • Información General Acerca del Manual de Instrucciones
      • Grupo de Destinatarios
      • Símbolos y Formatos
    • 3 Uso Adecuado

    • 4 Descripción Técnica

      • Variaciones del Aparato
      • Volumen de Entrega
      • Funcionamiento
      • Placas de Identificación
      • Lista de Piezas
      • Esquema de Conexiones
    • 5 Instalación

      • Indicaciones para la Instalación
      • Pasos de Instalación
    • 6 Manejo

      • Control Antes de la Puesta en Funcionamiento
      • Ajuste de las Toberas de Aire
      • Conexión del Equipo de Aire Acondicionado de Techo
      • Cambiar a Modo Enfriar
      • Cambiar a Modo Calefacción
      • Modificar la Potencia Frigorífica/Calorífica
      • Seleccionar Los Niveles de Ventilación
    • 7 Mantenimiento y Cuidado

    • 8 Evacuación

      • Eliminación del Material de Embalaje
      • Evacuación del Aparato Usado
    • 9 Eliminación de Averías

    • 10 Convertidor

      • Indicaciones Generales de Seguridad y para el Montaje
      • Uso Adecuado
      • Funcionamiento
      • Instalación del Convertidor
      • Prueba de Funcionamiento del Convertidor ECW-012VS
      • Indicación de Averías
    • 11 Distribuidor de Corriente de Carga

      • Uso Previsto
      • Funcionamiento
    • 12 Datos Técnicos

  • Italiano

    • 1 Indicazioni DI Sicurezza

      • Utilizzo Dell'impianto
    • 2 Convenzioni del Manuale

      • Informazioni Generali Sul Manuale
      • Gruppi Target
      • Simboli E Formati
    • 3 Uso Conforme Alla Destinazione

    • 4 Descrizione Tecnica

      • Varianti Dell'apparecchio
      • Dotazione
      • Modo DI Funzionamento
      • Targhetta DI Identificazione
      • Distinta Dei Pezzi
      • Schema Elettrico
    • 5 Installazione

      • Indicazioni Sull'installazione
      • Fasi Dell'installazione
    • 6 Impiego

      • Controlli Prima Della Messa in Funzione
      • Regolazione Delle Bocchette Dell'aria
      • Accensione del Climatizzatore a Tetto
      • Selezione del Funzionamento DI Raffreddamento
      • Selezione del Funzionamento DI Riscaldamento
      • Modifica Della Potenza DI Raffreddamento/Riscaldamento
      • Selezione Dei Livelli DI Ventilazione
    • 7 Manutenzione E Cura

    • 8 Smaltimento

      • Smaltimento del Materiale DI Imballaggio
      • Smaltimento Dell'apparecchio Vecchio
    • 9 Eliminazione Dei Disturbi

    • 10 Inverter

      • Indicazioni Generali DI Sicurezza E Montaggio
      • Uso Conforme Alla Destinazione
      • Modo DI Funzionamento
      • Installazione Dell'inverter
      • Test Funzionale Dell'inverter ECW-012VS
      • Indicazioni DI Disturbo
    • 11 Distributore DI Corrente DI Carica

      • Uso Previsto
      • Modo DI Funzionamento
    • 12 Specifiche Tecniche

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsinstructies

      • Omgang Met de Installatie
    • 2 Handleidingconventies

      • Algemene Informatie over de Handleiding
      • Doelgroep
      • Symbolen en Formaten
    • 3 Gebruik Volgens de Voorschriften

    • 4 Technische Beschrijving

      • Toestelvariaties
      • Omvang Van de Levering
      • Werkwijze
      • Identificatiebordjes
      • Stuklijst
      • Schakelschema
    • 5 Installatie

      • Aanwijzingen Voor de Installatie
      • Installatiestappen
    • 6 Bediening

      • Controle Voor Ingebruikneming
      • Instelling Van de Luchtopeningen
      • Inschakelen Van de Dakairco
      • Omschakelen Naar Koelmodus
      • Omschakelen Naar Verwarmingsmodus
      • Wijzigen Van Het Koel-/Verwarmingsvermogen
      • Instellen Van de Ventilatorstanden
    • 7 Onderhoud

    • 8 Afvoer

      • Verpakkingsmateriaal Afvoeren
      • Oud Toestel Afvoeren
    • 9 Verhelpen Van Storingen

    • 10 Ondulator

      • Algemene Veiligheids- en Montage-Instructies
      • Gebruik Volgens de Voorschriften
      • Werkwijze
      • Installatie Van de Ondulator
      • Functietest Van de Ondulator ECW-012VS
      • Storingsindicatie
    • 11 Laadstroomverdeler

      • Toepassing
      • Werkwijze
    • 12 Technische Gegevens

  • Dansk

    • 1 Sikkerhedshenvisninger

      • Omgang Med Anlægget
    • 2 Håndbogens Brug

      • Generelle Informationer Om Håndbogen
      • Målgruppe
      • Symboler Og Formater
    • 3 Korrekt Brug

    • 4 Teknisk Beskrivelse

      • Apparatvariationer
      • Leveringsomfang
      • Funktionsmåde
      • Identifikationsskilte
      • Stykliste
      • Strømskema
    • 5 Installation

      • Henvisninger Vedr. Installationen
      • Installationstrin
    • 6 Betjening

      • Kontrol Før Ibrugtagning
      • Indstilling Af Luftdyserne
      • Tilkobling Af Klimaanlægget Til Tagmontering
      • Omstilling Til Køling
      • Omstilling Til Opvarmning
      • Ændring Af Køle-/Varmkapaciteten
      • Valg Af Blæsertrinene
    • 7 Vedligeholdelse

    • 8 Bortskaffelse

      • Bortskaffelse Af Emballagen
      • Bortskaffelse Af Brugte Apparater
    • 9 Udbedring Af Fejl

    • 10 Inverter

      • Generelle Sikkerheds- Og Installationshenvisninger
      • Korrekt Brug
      • Funktionsmåde
      • Installation Af Inverteren
      • Funktionstest Af Inverteren ECW-012VS
      • Fejlvisning
    • 11 Ladestrømfordeler

      • Anvendelsesformål
      • Funktionsmåde
    • 12 Tekniske Data

  • Svenska

    • 1 Säkerhetsanvisningar

      • Handhavande
    • 2 Handboken

      • Allmän Information Om Handboken
      • Målgrupp
      • Symboler Och Format
    • 3 Ändamålsenlig Användning

    • 4 Teknisk Beskrivning

      • Varianter
      • Leveransomfattning
      • Funktionssätt
      • Typskyltar
      • Stycklista
      • Kopplingsschema
    • 5 Installation

      • Information Om Installationen
      • Installationssteg
    • 6 Användning

      • Kontroll Före Idrifttagandet
      • Ställa in Luftmunstyckena
      • Starta Klimatanläggningen
      • Ställa in Kylningsläget
      • Ställa in Uppvärmningsläget
      • Ändra Kyl-/Värmeeffekt
      • Välja Fläktsteg
    • 7 Underhåll Och Skötsel

    • 8 Avfallshantering

      • Lämna Förpackningsmaterialet Till Avfallshantering
      • Ta Anläggningen Ur Bruk
    • 9 Felsökning

    • 10 Växelriktare

      • Allmänna Säkerhets- Och Monteringsanvisningar
      • Ändamålsenlig Användning
      • Funktionssätt
      • Installation Av Växelriktaren
      • Funktionstest, Växelriktare ECW-012VS
      • Störningar
    • 11 Laddströmsfördelare

      • Användning
      • Funktionssätt
    • 12 Tekniska Data

Advertisement

ec_1500_2000.book Seite 1 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16
EC-1500-AC, EC-1500-AC/DC,
EC-2000-AC, EC-2000-AC/DC
DE
9
Dachklimaanlage
Einbau- und Bedienungsanleitung
EN
37
Air conditioning roof unit
Installation and operating manual
FR
65
Climatiseur de toit
Notice de montage et d'utilisation
ES
93
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de montaje y uso
IT
121 Climatizzatore a tetto
Istruzioni per I'uso e il montaggio
NL
149 Airconditioning voor dakinbouw
Montagehandleiding en gebruiksaan-
wijzing
DA
177 Klimaanlæg til tagmontering
Installations- og betjeningsvejledning
SV
205 Takmonterad klimatanläggning
Monterings- och bruksanvisning
NO
233 Takmontert klimaanlegg
Montasje- og bruksanvisning
FI
261 Kattooilmastointilaitteisto
Asennus- ja käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Waeco EasyCool EC-1500-AC

  • Page 1 ec_1500_2000.book Seite 1 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 EC-1500-AC, EC-1500-AC/DC, EC-2000-AC, EC-2000-AC/DC Dachklimaanlage 149 Airconditioning voor dakinbouw Einbau- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaan- wijzing Air conditioning roof unit 177 Klimaanlæg til tagmontering Installation and operating manual Installations- og betjeningsvejledning Climatiseur de toit 205 Takmonterad klimatanläggning Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 2 ec_1500_2000.book Seite 2 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 3 ec_1500_2000.book Seite 3 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 4 ec_1500_2000.book Seite 4 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 5 ec_1500_2000.book Seite 5 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 A B C...
  • Page 6 ec_1500_2000.book Seite 6 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 7 ec_1500_2000.book Seite 7 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 8 ec_1500_2000.book Seite 8 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 9: Table Of Contents

    ec_1500_2000.book Seite 9 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..........10 1.1 Umgang mit der Anlage .
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Nur wenn den Anleitungen Folge geleistet wird, kann ein einwandfreier Betrieb, Zuverlässigkeit der Dachklimaanlage und Schutz vor Personen- oder Sachschäden erfolgen. WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund fol- gender Punkte: Montagefehler, Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Über- spannungen, Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung von...
  • Page 11: Handbuchkonventionen

    Die Einbauanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Montage und dient gleichzeitig in Reparaturfällen als Nachschlagewerk. Bei Nichtbeachtung dieser Einbau- und Bedienungsanleitung haftet der Hersteller (WAECO) nicht. Jegliche Ansprüche sind für diesen Fall ausgeschlossen. Zielgruppe Installationsinformationen (siehe Kapitel „Installation” auf Seite 19) in dieser Anleitung richten sich an Facharbeiter in Werkstätten, die mit den...
  • Page 12: Symbole Und Formate

    ec_1500_2000.book Seite 12 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Handbuchkonventionen Symbole und Formate In dieser Dokumentation werden Ihnen Symbole und Formate begegnen. Diese haben folgende Bedeutung: Format Bedeutung Beispiel Fett Wichtige Informationen im Text, Schalter (3) auf Symbol die nicht missverstanden werden KÜHLEN stellen.
  • Page 13: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kühlbetrieb bzw. unter 30 °C Raumtemperatur im Heizbetrieb ausgelegt. Die Dachklimaanlagen EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC und EC-2000-AC/DC von WAECO wurden für die Installation in Fahrzeug- dächer entwickelt (siehe Abb. 1 auf Seite 3). Nur für AC/DC-Versionen: Nutzen Sie niemals den Heizbetrieb bzw. den Automatikbetrieb der Anlage während der Fahrklimatisierung (12 V DC).
  • Page 14: Lieferumfang

    ec_1500_2000.book Seite 14 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische Beschreibung Nur AC/DC-Versionen: Stehen der Dachklimaanlage zur Stand- und Fahrklimatisierung beide Stromquellen – Fahrzeugbatterie (12 V) und Festnetz (230 V/50 Hz) – zur Verfügung, so wird durch eine Vorrangsschaltung immer die 230-V-Stromversorgung gewählt. Lieferumfang EC-1500-AC Teilebezeichnung...
  • Page 15: Funktionsweise

    ec_1500_2000.book Seite 15 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische Beschreibung EC-2000-AC/DC Teilebezeichnung Artikelnummer Dachklimaanlage EC-2000-AC/DC EC-2000-AC/DC Schuko-Netzkabel 4441300041 Befestigungsrahmen 4442500090 Abdeckrahmen 4443000049 Formdichtung 4443300010 Wechselrichter ECW-012VS Ladestromverteiler ECL-100 Montagematerial Bedienungsanleitung Dachklimaanlage 4445100104 Bedienungsanleitung Ladestromverteiler 4445100087 Funktionsweise Es kann mit Hilfe der Dachklimaanlagen eine variable Klimatisierung eines Fahrzeuginnenraums erfolgen.
  • Page 16: Kennzeichnungsschilder

    Seite 16 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische Beschreibung Kennzeichnungsschilder An den Dachklimaanlagen EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC und EC-2000-AC/DC von WAECO sind Kennzeichnungsschilder angebracht. Diese Kennzeichnungsschilder informieren den Anwender und den Installateur über Gerätespezifikationen. Produktgruppe/Range : Easy Cool Produktgruppe/Range : Easy Cool Artikel-Nr./Art-No.
  • Page 17: Stückliste

    ec_1500_2000.book Seite 17 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische Beschreibung Stückliste – siehe Abb. 12 auf Seite 7 – Menge Bezeichnung Gehäuse-Oberteil EC Umluftgehäuse EC Luftführungskasten EC Heizelement Zugentlastung groß (Elektrokabel 230 V) Zugentlastung klein (Sensorkabel) Platine -Steuerung EC Betriebskondensator Anlaufkondensator Kabeldurchführung EC 4443200023/Teil 1...
  • Page 18: Schaltplan

    ec_1500_2000.book Seite 18 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische Beschreibung Schaltplan – siehe Abb. 13 auf Seite 8 – Bezeichnung Transformator Transformator Sek. Kompressor Trafo 230 V E/A Schalter 230 V ECC-1500 Inverter E/A Verdampfer-Lüfter Kondensator-Lüfter Schalter Heizungsschalter Kompressor Verdampfer-Lüfter Nur EC-2000: Festpunkt-Thermostat Temperatursicherung...
  • Page 19: Installation

    Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Dachklimaanlage (WAECO) übernimmt keinerlei Haftung. Der Fahrzeughersteller hat eventuell bereits Stellen vorgesehen, an denen die Öffnung zur Installation der Dachklimaanlage ohne Gefahr der Schwächung des Aufbaus bzw.
  • Page 20 Eine falsche Installation der Klimaanlage kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen. Wenn die Dachklimaanlage nicht gemäß dieser Einbauanleitung installiert wird übernimmt WAECO keinerlei Haftung, nicht für Betriebsstörungen und für die Sicherheit der Dachklimaanlage, insbesondere nicht für Personen- und/oder Sachschäden.
  • Page 21: Installationschritte

    ec_1500_2000.book Seite 21 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation Installationschritte Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen prüfen Sie, ob dieses für Personen begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie beim Fahrzeughersteller erfragen. 5.2.1 Neue Einbauöffnung herstellen – siehe Abb. 4 auf Seite 4 und siehe Abb. 5 auf Seite 4 – Bohren Sie vor den Sägearbeiten die Ecken aus! Setzen Sie zur Verstärkung der Einbauöffnung einen Rahmen aus Holzleisten ein.
  • Page 22 Seite 22 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation WAECO International übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang enthaltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produktfremden Teilen entfällt die Gewährleistungsgarantie. Bitte Beachten Sie beim Einbau der Dachklimaanlage stets die Statik des Fahrzeugs und die Abdichtung aller beim Einbau entstandenen Öffnungen.
  • Page 23 ec_1500_2000.book Seite 23 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation Luftverteilereinheit. 5.2.4 Verlegen der Versorgungsleitung – siehe Abb. 8 auf Seite 5 – Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung mehr anliegt! ➤ Schliessen Sie die Dachklimaanlage an einen Stromkreis an, der in der Lage ist, den erforderlichen Strom zu liefern.
  • Page 24 ec_1500_2000.book Seite 24 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation verändern. Reicht die Tragkraft des Fahrzeugdachs nicht aus, so kann das Dach verstärkt werden (z.B. mit einem Holzrahmen). ➤ Positionieren Sie die Dachklimaanlage über der Montageöffnung. 5.2.7 Befestigung der Anlage –...
  • Page 25: Bedienung

    Standklimatisierung. Die Geräuschentwicklung entsteht durch den Einsatz des Wechselrichters. Um eine effiziente Nutzung Ihrer EASY COOL Dachklimaanlage von WAECO sicherzustellen, beachten Sie folgende Nutzungshinweise: Vermeiden Sie beim Kühl- bzw. Heizbetrieb unnötiges Öffnen von Türen und Fenstern. Wählen Sie eine angemessene Temperatur und Lüftungsgeschwindigkeit.
  • Page 26: Kontrolle Vor Inbetriebnahme

    Seite 26 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Bedienung Kontrolle vor Inbetriebnahme Bevor Sie die EASY COOL Dachklimaanlage von WAECO einschalten, bitte folgendes beachten: Kontrollieren Sie, ob die Versorgungsspannung und -frequenz den im vorhergehenden Abschnitt angegebenen Werten entsprechen. Stellen Sie sicher, dass sowohl die Luftansaugöffnung als auch die Luftdüsen frei sind.
  • Page 27: Ändern Der Kühl-/Heizleistung

    ec_1500_2000.book Seite 27 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Bedienung Ändern der Kühl-/Heizleistung Sie können die gewünschte Kühl-/Heizleistung der Dachklimaanlage über den Thermostat (siehe Abb. 9 auf Seite 5, Pos. D) einstellen. Kühlbetrieb: ➤ Drehen Sie den Thermostat im Uhrzeigersinn (blaue Makierung), bis Sie die gewünschte Kühlleistung erreicht haben.
  • Page 28: Wartung Und Pflege

    ec_1500_2000.book Seite 28 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Beachten Sie bitte folgende Tipps bei der Wartung und Pflege Ihrer Dachklimaanlage. Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. Reinigen Sie das Gehäuse der Dachklimaanlage und die Luftauslasseinheit gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
  • Page 29: Störungsbeseitigung

    ec_1500_2000.book Seite 29 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Mögliche Ursachen Abhilfen Störung Anlage schaltet Vereisungsfühler hat geschaltet. Außentemperatur ist zu niedrig ständig ab oder alle Luftdüsen sind geschlossen. Keine Die Anlage ist nicht auf Kühlen Stellen sie die Anlage auf Kühlen. Kühlleistung eingestellt.
  • Page 30: Wechselrichter

    ec_1500_2000.book Seite 30 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Wechselrichter 10 Wechselrichter Der Wechselrichter ECW-012VS ist nur im Lieferumfang der Geräte EC-1500-AC/DC und EC-2000-AC/DC enthalten. 10.1 Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise Die folgenden Sicherheitsmaßnahmen sind bei der Installation sowie bei der Benutzung des Wechselrichters zum Schutz vor elektrischem Schlag Brandgefahr Verletzungen...
  • Page 31: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Andere Installationen sind nicht erlaubt und können zur Zerstörung des Wechselrichters oder auch des angeschlossenen Gerätes führen. Die Dachklimaanlagen EC-1500-AC/DC und EC-2000-AC/DC sind mittels des Wechselrichters ECW-012VS von WAECO mit 230-V-Wechselspannung und einer Batteriespannung von 12 V zu betreiben. 10.3 Funktionsweise...
  • Page 32 ec_1500_2000.book Seite 32 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Wechselrichter Rückansicht ECW-012VS siehe Abb. 11 auf Seite 6: Nr. in Abb. 11 Bezeichnung Minus-Klemmen Lüfter Plus-Klemmen Lösen Sie die 230-V-Fremdversorgung am Wohnmobil! Die 12-V-Anschlusskabel des Wechselrichters ECW-012VS lassen nur einen Einbauort nahe der Versorgungsbatterie zu. Um den Wechselrichter muss ein Belüftungsfreiraum bestehen.
  • Page 33: Funktionstest Des Wechselrichters Ecw-012Vs

    ec_1500_2000.book Seite 33 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Wechselrichter An der Vorderseite des Wechselrichters befindet sich die Eingangssteckdose (siehe Abb. 10 auf Seite 6, Position 1). ➤ Stecken Sie das im Lieferumfang enthaltene Kaltgeräte- Verbindungskabel in den Wechselrichter. ➤ Verbinden Sie das Verbindungskabel mit der im Wohnmobil installierten 230-V-Steckdose.
  • Page 34: Störungsanzeige

    ec_1500_2000.book Seite 34 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Ladestromverteiler 10.6 Störungsanzeige Befindet sich das Gerät im ordnungsgemäßen Betriebszustand, so leuchtet die grüne LED (siehe Abb. 10 auf Seite 6, Position 6). Bei einer Störung erlöscht die grüne LED und die rote LED (siehe Abb. 10 auf Seite 6, Position 5) leuchtet.
  • Page 35: Technische Daten

    ec_1500_2000.book Seite 35 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische Daten 12 Technische Daten Stand- und easy cool Anlagen Standklimatisierung Fahrklimatisierung Artikel Nr. EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Kälteleistungen 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W (in Anlehnung an ISO 5151) Heizleistungen 800 W 1200 W...
  • Page 36 ec_1500_2000.book Seite 36 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische Daten Auf die Dachklimaanlage angewandte Prüfungen/Zertifikate: Geprüft nach: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
  • Page 37 ec_1500_2000.book Seite 37 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Contents 1 Safety instructions ..........38 1.1 Handling the system .
  • Page 38: Safety Instructions

    We can only guarantee perfect operation and reliability of the roof air conditioner if the instructions are adhered to. The same applies to the prevention of personal injury and damage to property. WAECO International assumes no liability for damage resulting from the following: Installation errors...
  • Page 39: Conventions In This Manual

    The installation instructions provide you with important information on the installation of the device and can also be used as reference material in the event of repairs. The manufacturer (WAECO) assumes no liability for non-observance of this installation and operating manual. Any claims are excluded in this case.
  • Page 40: Symbols And Formats

    ec_1500_2000.book Seite 40 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Conventions in this manual Symbols and formats You will come across certain symbols and formats in this documentation. This is what they mean: Format Meaning Example Bold Important information in the text Set the switch (3) to the which must not be misunderstood COOLING symbol.
  • Page 41: Intended Use

    43 °C in cooling mode and for room temperatures of below 30 °C in heating mode. The roof air conditioners EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC and EC-2000-AC/DC from WAECO have been developed for the installation in vehicle roofs (see Fig. 1 on page 3). Only for AC/DC versions: Never operate the installation in heating or automatic mode during mobile air conditioning (12 V DC).
  • Page 42: Scope Of Delivery

    ec_1500_2000.book Seite 42 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technical description Only AC/DC versions: If both power sources – vehicle battery (12 V) and mains supply (230 V/50 Hz) – are available to the air roof conditioner for stationary and mobile air conditioning, the 230 V power supply is selected by means of a priority circuit.
  • Page 43: Operating Principle

    ec_1500_2000.book Seite 43 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technical description EC-2000-AC/DC Part name Item number EC-2000-AC/DC roof air conditioner EC-2000-AC/DC Safety power cable 4441300041 Fastening frame 4442500090 Cover frame 4443000049 Seal 4443300010 Inverter ECW-012VS Charging current distributor ECL-100 Installation material Operating manual for roof air conditioner 4445100104 Operating manual for charging current distributor...
  • Page 44: Labels

    Seite 44 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technical description Labels Labels have been applied to the roof air conditioners EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC and EC-2000-AC/DC from WAECO. These labels provide the user and fitter with information on specifications of the device. Produktgruppe/Range...
  • Page 45: Parts List

    ec_1500_2000.book Seite 45 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technical description Parts list – see Fig. 12 on page 7 – Quantity Description Housing upper section EC Circulation air housing EC Air supply housing EC Heating element Large strain relief (230 V electrical cable) Small strain relief (sensor cable) Control board EC Operating condenser...
  • Page 46: Circuit Diagram

    ec_1500_2000.book Seite 46 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technical description Circuit diagram – see Fig. 13 on page 8 – No. Description Transformer Transformer sec. Compressor 230 V transformer On/off switch 230 V ECC-1500 I/O inverter Vaporiser fan Condenser fan Switch Heater switch Compressor...
  • Page 47: Installation

    The manufacturer of the roof air conditioner (WAECO) assumes no liability whatsoever. The vehicle manufacturer may have already provided points where the opening for the installation of the roof air conditioner can be applied without any risk of weakening the construction or cutting power cables.
  • Page 48 Improper installation of the roof air conditioner can result in irreparable damage to the device and put the safety of the user at risk. WAECO assumes no liability for malfunctions and for the safety of the roof air conditioner, especially for personal injury and/or damage to property, if the roof air conditioner is not installed in accordance with these installation instructions.
  • Page 49: Installation Steps

    The roof hatch opening for the installation of the device should not be larger than 450 mm. WAECO International only assumes liability for parts belonging to the scope of delivery. The validity of the warranty expires if the device is...
  • Page 50 ec_1500_2000.book Seite 50 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation Please observe the statics of the vehicle and the sealing of all openings made during the installation when installing the roof air conditioner. Removing the roof hatch – see Fig. 2 on page 3 and see Fig. 3 on page 3 – ➤...
  • Page 51 ec_1500_2000.book Seite 51 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation 5.2.4 Laying the supply line – see Fig. 8 on page 5 – Make sure there is no voltage at electrically operated components before carrying out work on them! ➤ Connect the roof air conditioner to a power circuit which can supply the necessary current.
  • Page 52 ec_1500_2000.book Seite 52 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation The roof of the vehicle can be reinforced (e.g. with a wooden frame) if the load-bearing capacity of the roof is insufficient. ➤ Position the roof air conditioner over the installation opening. 5.2.7 Attachment of the device –...
  • Page 53: Operation

    The noises are caused by using the inverter. Observe the following instructions for use to ensure your EASY COOL roof air conditioner from WAECO is used efficiently: Avoid opening doors and windows as far as possible during cooling and heating.
  • Page 54: Inspection Before Putting The Device Into Service

    Operation Inspection before putting the device into service Please observe the following before switching on the EASY COOL roof air conditioner from WAECO: Check whether the supply voltage and frequency correspond to the values specified in the previous section. Ensure both the air intake opening and the air nozzles are free.
  • Page 55: Adjusting The Cooling/Heating Power

    ec_1500_2000.book Seite 55 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Operation Adjusting the cooling/heating power You can adjust the cooling or heating power of the roof air conditioner using the thermostat (see Fig. 9 on page 5, D). Cooling mode: ➤ Turn the thermostat anticlockwise (blue) until you reach the required cooling power.
  • Page 56: Maintenance And Care

    ec_1500_2000.book Seite 56 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Maintenance and care Maintenance and care Please observe the following tips for the maintenance and care of your roof air conditioner. Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device.
  • Page 57: Troubleshooting

    ec_1500_2000.book Seite 57 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Troubleshooting Troubleshooting Possible Cause Remedial measure malfunction Device Icing sensor has tripped. Outer temperature is too low or all constantly air nozzles are closed. switches itself off. No cooling The device is not set to cooling. Set the device to cooling.
  • Page 58: Inverter

    ec_1500_2000.book Seite 58 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter 10 Inverter The ECW-012VS inverter only belongs to the scope of delivery of the devices EC-1500-AC/DC and EC-2000-AC/DC. 10.1 General safety and installation instructions The following safety measures should be adhered to both for the installation and use of the inverter, as means of protection from Electric shock Fire hazard...
  • Page 59: Intended Use

    The EC-1500-AC/DC and EC-2000-AC/DC roof air conditioners should be operated with 230 V alternating current and a battery voltage of 12 V by means of the ECW-012VS inverter from WAECO. 10.3 Operating principle The ECW-012VS inverter consists of 3 function units: Generation of 230 V alternating current from 12 V battery supply.
  • Page 60 ec_1500_2000.book Seite 60 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter Rear view of the ECW-012VS, see Fig. 11 on page 6: No. in Fig. 11 Description Negative terminals Fans Positive terminals Disconnect the 230 V external power supply at the caravan. The 12 V connection cable of the ECW-012VS inverter only allows it to be installed near the supply battery.
  • Page 61: Functional Test Of The Ecw-012Vs Inverter

    ec_1500_2000.book Seite 61 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter ➤ Plug the insulated connection cable included in the scope of delivery into the inverter. ➤ Connect the connection cable to the 230 V socket installed in the caravan. 10.4.2 Connection to the roof air conditioner The roof air conditioner must be fitted with a 230 V mains cable and a two- wire cable to the charging current distributor.
  • Page 62: Fault Indication

    ec_1500_2000.book Seite 62 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Charging current distributor 10.6 Fault indication The green LED (see Fig. 10 on page 6, position 6) is on whenever the device is working properly. The green LED goes out and the red LED (see Fig. 10 on page 6, position 5) goes on in the event of a malfunction.
  • Page 63: Technical Data

    ec_1500_2000.book Seite 63 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technical data 12 Technical data Stationary and easy cool devices Stationary air conditioning mobile air conditioning Item number EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Cooling capacity (in accordance with 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W ISO 5151)
  • Page 64 ec_1500_2000.book Seite 64 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technical data Tests and certificates applied to the Roof air conditioner: Tested according to: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Versions, technical modifications and delivery options reserved.
  • Page 65 ec_1500_2000.book Seite 65 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Table des matières 1 Consignes de sécurité ..........66 1.1 Précautions d’usage .
  • Page 66: Consignes De Sécurité

    Seul un respect minutieux des instructions peut garantir le parfait fonctionnement et la fiabilité du climatiseur et prévenir les risques d’accident matériel ou de -personne. WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : des erreurs de montage, des influences mécaniques et surtensions,...
  • Page 67: Conventions Du Manuel

    également de base de référence si des réparations s’avèrent nécessaires. Le fabricant (WAECO) décline de toute responsabilité en cas de non respect de ces instructions de montage et d’utilisation. Toute forme de réclamation est en ce cas exclue.
  • Page 68: Symboles Et Formats

    ec_1500_2000.book Seite 68 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Conventions du manuel Symboles et formats Vous trouverez dans ce manuel différents symboles et formats. Voici leur signification : Format Signification Exemple Gras Dans le texte, informations Placez l’interrupteur (3) sur importantes dont le sens doit FROID.
  • Page 69: Usage Conforme

    à une température de la pièce inférieure à 30 °C en mode chauffage. Les climatiseurs de toit EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC et EC-2000-AC/DC de WAECO ont été développés pour une installation sur le toit de véhicules (voir ill. 1, page 3).
  • Page 70: Pièces Fournies

    ec_1500_2000.book Seite 70 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Description technique Uniquement pour les versions AC/DC : Si les deux modes d’alimentation – batterie du véhicule (12 V) et secteur (230 V/50 Hz) – sont à disposition du climatiseur, la priorité est automatiquement donnée à l’alimentation 230 V. Pièces fournies EC-1500-AC Définition pièce...
  • Page 71: Fonctionnement

    ec_1500_2000.book Seite 71 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Description technique EC-2000-AC/DC Définition pièce Numéro d’article Climatiseur de toit EC-2000-AC/DC EC-2000-AC/DC Câble secteur Schuko 4441300041 Cadre de fixation 4442500090 Cadre de recouvrement 4443000049 Joint 4443300010 Onduleur ECW-012VS Répartiteur de courant de charge ECL-100 Matériel de montage Instructions d’utilisation climatiseur de toit...
  • Page 72: Plaquettes De Spécifications

    Description technique Plaquettes de spécifications Les climatiseurs EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC et EC-2000-AC/DC de WAECO sont munis de plaquettes de spécifications. Elles informent l’installateur et l’utilisateur sur les spécifications de l’appareil. Groupe de produits/Range : Easy Cool Groupe de produits/Range : Easy Cool N°...
  • Page 73: Liste Des Pièces

    ec_1500_2000.book Seite 73 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Description technique Liste des pièces – voir ill. 12, page 7 – nº Quantité Désignation Partie supérieure boîtier EC Boîtier aération EC Conduits d’aération EC Élément chauffant Décharge de traction importante (câble électronique 230 V) Décharge de traction moindre (câble du détecteur) Commande platine EC Condensateur de marche...
  • Page 74: Schéma Des Connexions

    ec_1500_2000.book Seite 74 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Description technique nº Quantité Désignation Support, élément chauffant EC Commutateur de température et fusible thermique EC Joint condensateur (partie supérieure du boîtier) Schéma des connexions – voir ill. 13, page 8 – nº...
  • Page 75: Installation

    – que la structure est conçue pour le poids statique du climatiseur et les contraintes qu’il crée dans le véhicule en mouvement. Le fabricant du climatiseur (WAECO) décline toute responsabilité. Le constructeur du véhicule a éventuellement déjà prévu des emplacements où...
  • Page 76 Si le climatiseur n’est pas installé conformément aux instructions de montage décrites dans ce manuel, WAECO décline toute responsabilité pour les pannes, pour les problèmes de sécurité liés au climatiseur et en particulier pour les accidents matériels ou de personne.
  • Page 77: Procédure D'installation

    Dans ce cas, le lanterneau ne doit cependant pas excéder 450 mm de côté. La garantie de WAECO International s’applique uniquement aux éléments fournis à la livraison. La garantie s’annule si le climatiseur est monté avec...
  • Page 78 ec_1500_2000.book Seite 78 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation Lors du montage du climatiseur, vérifiez en permanence la stabilité statique du véhicule et l’étanchéité des ouvertures percées pendant les travaux. Demonter le lanterneau – voir ill. 2, page 3 et voir ill. 3, page 3 – ➤...
  • Page 79 ec_1500_2000.book Seite 79 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation 5.2.4 Pose du câble d’alimentation – voir ill. 8, page 5 – Avant les travaux sur les éléments fonctionnant à l’électricité, assurez-vous qu’ils ne sont pas sous tension ! ➤ Reliez le climatiseur de toit à un circuit électrique en mesure de fournir le courant nécessaire.
  • Page 80 ec_1500_2000.book Seite 80 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation Si sa force portante est insuffisante, le toit du véhicule peut être renforcé (avec un cadre en bois, par exemple). ➤ Positionnez le climatiseur sur l’ouverture de montage. 5.2.7 Fixation du climatiseur –...
  • Page 81: Utilisation

    L’augmentation du bruit provient du fonctionnement de l’onduleur. Pour garantir un fonctionnement optimal de votre climatiseur de toit EASY COOL de WAECO, veuillez respecter les consignes d’utilisation suivantes : En mode rafraîchissement ou en mode chauffage, évitez d’ouvrir inutilement portes ou fenêtres.
  • Page 82: Contrôle Avant La Mise En Service

    Seite 82 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Utilisation Contrôle avant la mise en service Avant de mettre en marche le climatiseur EASY COOL de WAECO, veuillez respecter les consignes suivantes : Contrôlez que la tension et la fréquence d’alimentation correspondent bien aux valeurs indiquées précédemment.
  • Page 83: Modification De La Puissance Frigorifique / Calorifique

    ec_1500_2000.book Seite 83 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Utilisation Modification de la puissance frigorifique / calorifique Vous pouvez régler le chauffage ou le refroidissement du climatiseur de toit à volonté par le thermostat (voir ill. 9, page 5, pos. D). Mode rafraîchissement : ➤...
  • Page 84: Entretien Et Nettoyage

    ec_1500_2000.book Seite 84 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Veuillez respecter les consignes suivantes pour l’entretien et le nettoyage de votre climatiseur de toit. N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Cela pourrait endommager l’appareil.
  • Page 85: Guide De Dépannage

    ec_1500_2000.book Seite 85 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Guide de dépannage Guide de dépannage Anomalie Cause probable Remède Le climatiseur Le détecteur de givrage interrompt La température extérieure est trop s’éteint en le fonctionnement. basse ou toutes les buses de permanence ventilation sont fermées.
  • Page 86: Onduleur

    ec_1500_2000.book Seite 86 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Onduleur 10 Onduleur L’onduleur ECW-012VS est fourni uniquement avec les appareils EC-1500-AC/DC et EC-2000-AC/DC. 10.1 Consignes générales de sécurité et d’installation Pour éviter tout risque de : chocs électriques incendie blessures destruction de l’appareil il est impératif de suivre les consignes de sécurité...
  • Page 87: Usage Conforme

    Toute autre installation est interdite et peut entraîner la destruction de l’onduleur ou de l’appareil avec lequel il est branché. Au moyen de l’onduleur ECW-012VS de WAECO, les climatiseurs EC-1500-AC/DC et EC-2000-AC/DC peuvent fonctionner sur secteur 230 V alternatif ou sur une batterie de 12 V.
  • Page 88 ec_1500_2000.book Seite 88 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Onduleur Dos ECW-012VS voir ill. 11, page 6 : N° dans ill.11 Désignation Bornes de connexion négatives Ventilateur Bornes de connexion positives Débranchez l’alimentation secteur 230 V du véhicule ! Les câbles de raccordement 12 V de l’onduleur ECW-012VS ne permettent une installation qu’à...
  • Page 89: Test De Fonctionnement De L'onduleur Ecw-012Vs

    ec_1500_2000.book Seite 89 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Onduleur Sur la face avant de l’onduleur se trouve la prise d’alimentation secteur (voir ill. 10, page 6, position 1). ➤ Branchez le câble de raccordement au climatiseur compris dans la livraison sur l’onduleur.
  • Page 90: Indicateur De Dérangement

    ec_1500_2000.book Seite 90 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Répartiteur de courant de charge 10.6 Indicateur de dérangement Lorsque l’appareil se trouve en état de fonctionnement conforme, la diode électroluminescente verte (voir ill. 10, page 6, position 6) est allumée. En cas de dérangement, la diode verte s’éteint et la diode rouge (voir ill.
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    ec_1500_2000.book Seite 91 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Climatisation à l’arrêt et et Climatiseurs easy cool Climatisation à l’arrêt en route N° d’article EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Puissance frigorifique 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W (d’après ISO 5151) Puissance calorifique...
  • Page 92 ec_1500_2000.book Seite 92 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Caractéristiques techniques Sur les climatiseur de toit contrôles/certificats en vigueur : Contrôlé conformément à EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et aux disponibilités de livraison.
  • Page 93 ec_1500_2000.book Seite 93 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Índice 1 Indicaciones de seguridad..........94 1.1 Manejo de la instalación .
  • Page 94: Indicaciones De Seguridad

    -frente a daños personales y materiales. WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: errores de montaje, daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones,...
  • Page 95: Convenciones Del Manual De Instrucciones

    El fabricante (WAECO) no se hace responsable de fallos debidos a la no observancia de estas instrucciones de montaje y uso. En este caso, queda excluido cualquier tipo de reclamación.
  • Page 96: Símbolos Y Formatos

    ec_1500_2000.book Seite 96 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Convenciones del manual de instrucciones Símbolos y formatos En esta documentación encontrará determinados símbolos y formatos. Estos símbolos y formatos tienen el siguiente significado: Formato Significado Ejemplo Negrita Información importante en el Sitúe el interruptor (3) sobre el texto que se debe comprender símbolo ENFRIAR.
  • Page 97: Uso Adecuado

    30 ºC en el modo calefacción. Los equipos de aire acondicionado de techo EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC y EC-2000-AC/DC de WAECO están concebidos para la instalación en techos de vehículos (véase fig. 1, en la página 3).
  • Page 98: Volumen De Entrega

    ec_1500_2000.book Seite 98 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descripción técnica Sólo para modelos AC/DC: si para la climatización con el vehículo parado y con el vehículo en marcha, el equipo de aire acondicionado de techo dispone de las dos fuentes de corriente - batería del vehículo (12 V) y red fija (230 V/50 Hz) -, mediante una conexión de prioridad se seleccionará...
  • Page 99: Funcionamiento

    ec_1500_2000.book Seite 99 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descripción técnica EC-2000-AC/DC Descripción de las piezas Número de artículo Equipo de aire acondicionado de techo EC-2000-AC/DC EC-2000-AC/DC Cable de red tipo Schuko 4441300041 Marco de sujeción 4442500090 Marco cobertor 4443000049 Junta 4443300010 Convertidor...
  • Page 100: Placas De Identificación

    Descripción técnica Placas de identificación En los equipos de aire acondicionado de techo EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC, EC-2000-AC/DC de WAECO se encuentran instaladas placas de identificación. Estas placas de identificación informan al usuario y al instalador sobre las especificaciones del aparato.
  • Page 101: Lista De Piezas

    ec_1500_2000.book Seite 101 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descripción técnica Lista de piezas – véase fig. 12, en la página 7 – Nº Cantidad Descripción Parte superior de la carcasa EC Carcasa del aire de circulación EC Caja de conducción del aire EC Elemento calefactor Descarga de tracción grande (cable eléctrico 230 V) Descarga de tracción pequeña (cable del sensor)
  • Page 102: Esquema De Conexiones

    ec_1500_2000.book Seite 102 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descripción técnica Nº Cantidad Descripción Portafusible, metal (termofusible) Soporte de apoyo, elemento calefactor EC Interruptor de temperatura y termofusible EC Junta para el condensador (parte superior de la carcasa) Esquema de conexiones –...
  • Page 103: Instalación

    El fabricante del equipo de aire acondicionado de techo (WAECO) no asume ningún tipo de responsabilidad. Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto lugares en los que se pueda realizar la abertura para la instalación del...
  • Page 104 Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado de acuerdo a estas instrucciones de montaje, WAECO no asumirá ningún tipo de responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del equipo de aire acondicionado de techo ni, especialmente, por daños...
  • Page 105: Pasos De Instalación

    ec_1500_2000.book Seite 105 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Instalación Pasos de instalación Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para personas. Las cargas autorizadas sobre el techo podrá consultarlas al fabricante del vehículo. 5.2.1 Realizar una nueva abertura –...
  • Page 106 Seite 106 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Instalación WAECO International asume responsabilidad únicamente para las piezas incluidas en el volumen de entrega. La garantía no es efectiva para el montaje del equipo con piezas ajenas al producto. Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de techo, preste siempre atención a la estática del vehículo y al sellado de todas las...
  • Page 107 ec_1500_2000.book Seite 107 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Instalación 5.2.4 Colocación del cable de alimentación – véase fig. 8, en la página 5 – Antes de realizar trabajos en componentes de accionamiento eléctrico, asegúrese de que no haya tensión eléctrica. ➤...
  • Page 108 ec_1500_2000.book Seite 108 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Instalación Si la capacidad de carga del vehículo no es suficiente, se puede reforzar el techo (p. ej. con un marco de madera). ➤ Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de montaje.
  • Page 109: Manejo

    Para garantizar un uso eficiente de su equipo de aire acondicionado de techo EASY COOL de WAECO, siga las siguientes indicaciones de empleo: Evite abrir innecesariamente puertas o ventanas en el modo calefacción o enfriar.
  • Page 110: Control Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Control antes de la puesta en funcionamiento Antes de conectar el equipo de aire acondicionado de techo EASY COOL de WAECO, tenga en cuenta lo siguiente: Compruebe si la tensión y la frecuencia de alimentación se corresponden con los valores indicados en el párrafo anterior.
  • Page 111: Modificar La Potencia Frigorífica/Calorífica

    ec_1500_2000.book Seite 111 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Manejo Modificar la potencia frigorífica/calorífica Con el termostato (véase fig. 9, en la página 5, pos. D) se puede ajustar la potencia deseada para enfriamiento/calefacción. Modo enfriar: ➤ Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj (marca azul) hasta alcanzar la potencia frigorífica deseada.
  • Page 112: Mantenimiento Y Cuidado

    ec_1500_2000.book Seite 112 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Mantenimiento y cuidado Mantenimiento y cuidado Preste atención a los siguientes consejos para el mantenimiento y el cuidado de su equipo de aire acondicionado de techo. No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
  • Page 113: Eliminación De Averías

    ec_1500_2000.book Seite 113 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Eliminación de averías Eliminación de averías Posible avería Causas Solución El equipo se El sensor de congelación se ha La temperatura exterior es desconecta activado. demasiado baja o todas las constantemente toberas de aire están cerradas.
  • Page 114: Convertidor

    ec_1500_2000.book Seite 114 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Convertidor 10 Convertidor El convertidor ECW-012VS sólo se incluye en el volumen de entrega de los aparatos EC-1500-AC/DC y EC-2000-AC/DC. 10.1 Indicaciones generales de seguridad y para el montaje Las siguientes medidas de seguridad deben cumplirse durante la instalación y empleo del convertidor como protección ante descargas eléctricas peligro de incendio...
  • Page 115: Uso Adecuado

    Los equipos de aire acondicionado de techo EC-1500-AC/DC y EC-2000-AC/ DC se deben poner en funcionamiento mediante el convertidor ECW-012VS de WAECO con una tensión alterna de 230 V y una tensión de batería de 12 V. 10.3 Funcionamiento El convertidor ECW-012VS se compone de 3 unidades de funcionamiento: Generación de una tensión alterna de 230 V a partir de un...
  • Page 116 ec_1500_2000.book Seite 116 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Convertidor Vista trasera del ECW-012VS véase fig. 11, en la página 6: Nº en fig. 11 Descripción Bornes negativos Ventilador Bornes positivos ¡Desconecte la tensión ajena de 230 V en la autocaravana! Los cables de conexión de 12 V del convertidor ECW-012VS sólo permiten un lugar de montaje cercano a la batería de abastecimiento.
  • Page 117: Prueba De Funcionamiento Del Convertidor Ecw-012Vs

    ec_1500_2000.book Seite 117 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Convertidor La caja de enchufe de entrada se encuentra en la parte delantera del convertidor (véase fig. 10, en la página 6, posición 1). ➤ Conecte en el convertidor el cable de unión para aparatos de enfriamiento incluido en el volumen de entrega.
  • Page 118: Indicación De Averías

    ec_1500_2000.book Seite 118 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Distribuidor de corriente de carga 10.6 Indicación de averías Si el aparato funciona correctamente, se ilumina el LED verde (véase fig. 10, en la página 6, posición 6). En caso de avería, el LED verde se apaga y se ilumina el LED rojo (véase fig.
  • Page 119: Datos Técnicos

    ec_1500_2000.book Seite 119 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Datos técnicos 12 Datos técnicos Climatización con el Climatización con el Equipos easy cool vehículo parado y vehículo parado con el vehículo en marcha Nº de artículo EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Potencia frigoríca 1500 W 1800 W...
  • Page 120 ec_1500_2000.book Seite 120 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Datos técnicos Homologaciones/certificados aplicados al equipo de aire acondicionado de techo: Homologado conforme a: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos.
  • Page 121 ec_1500_2000.book Seite 121 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Indice 1 Indicazioni di sicurezza ..........122 1.1 Utilizzo dell’impianto .
  • Page 122: Indicazioni Di Sicurezza

    Solo attenendosi alle istruzioni è possibile ottenere un funzionamento perfetto, l’affidabilità del climatizzatore a tetto e la sicurezza di persone e beni materiali. WAECO International non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: errori di montaggio, danni al sistema dovuti a fattori di influenza meccanici o di sovratensioni, modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di WAECO...
  • Page 123: Convenzioni Del Manuale

    (WAECO) declina ogni responsabilità in caso di inosservanza di queste istruzioni per l’uso e di montaggio. In questo caso decadono tutti i diritti di garanzia.
  • Page 124: Simboli E Formati

    ec_1500_2000.book Seite 124 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Convenzioni del manuale Simboli e formati In questa documentazione vengono utilizzati simboli e formati che hanno il seguente significato: Formato Significato Esempio Grassetto Informazioni del testo importanti Posizionare l’interruttore (3) sul che non devono essere fraintese simbolo RAFFREDDAMENTO.
  • Page 125: Uso Conforme Alla Destinazione

    30 °C. I climatizzatori a tetto EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC e EC-2000-AC/DC di WAECO sono stati progettati per l’installazione sui tetti di veicoli (vedi fig. 1 a pagina 3). Solo per le versioni AC/DC: non attivare mai il funzionamento di riscaldamento o il funzionamento automatico dell’impianto quando è...
  • Page 126: Dotazione

    ec_1500_2000.book Seite 126 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descrizione tecnica Solo nelle versioni AC/DC: entrambe le fonti di corrente, batteria del veicolo (12 V) e rete fissa (230 V/50 Hz), sono a disposizione del climatizzatore a tetto per la climatizzazione durante la sosta e durante la marcia;...
  • Page 127: Modo Di Funzionamento

    ec_1500_2000.book Seite 127 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descrizione tecnica EC-2000-AC/DC Denominazione del pezzo Numero di articolo Climatizzatore a tetto EC-2000-AC/DC EC-2000-AC/DC Cavo di alimentazione Schuko 4441300041 Telaio di fissaggio 4442500090 Telaio di copertura 4443000049 Guarnizione sagomata 4443300010 Inverter ECW-012VS Distributore di corrente di carica ECL-100...
  • Page 128: Targhetta Di Identificazione

    Seite 128 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descrizione tecnica Targhetta di identificazione Sui climatizzatori a tetto EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC e EC-2000-AC/DC di WAECO sono montate delle targhette di identificazione. Queste targhette di identificazione informano l’utente e l’installatore sulle specifiche dell’apparecchio. Gruppo di prodotti/Range...
  • Page 129: Distinta Dei Pezzi

    ec_1500_2000.book Seite 129 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descrizione tecnica Distinta dei pezzi – vedi fig. 12 a pagina 7 – Quantità Denominazione Parte superiore dell’alloggiamento EC Copertura vano ricircolo aria EC Scatola di convogliamento aria EC Termoresistenza Fermacavi grande (cavo elettrico da 230 V) Fermacavi piccolo (cavo del sensore) Scheda del sistema di controllo EC Condensatore di servizio...
  • Page 130: Schema Elettrico

    ec_1500_2000.book Seite 130 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Descrizione tecnica Schema elettrico – vedi fig. 13 a pagina 8 – Denominazione Trasformatore Trasformatore sec. Compressore Trasformatore 230 V Commutatore I/O 230 V ECC-1500 Inverter I/O Ventilatore dell’evaporatore Ventilatore del condensatore Interruttore Interruttore del riscaldamento Compressore...
  • Page 131: Installazione

    è in grado di sostenere il peso statico ed il carico del climatizzatore a tetto. Il produttore del climatizzatore a tetto (WAECO) non si assume responsabilità. È possibile che il produttore del veicolo abbia previsto già dei punti nei quali si possano eseguire i fori per l’installazione del climatizzatore a...
  • Page 132 Se il climatizzatore a tetto non viene installato secondo queste istruzioni di montaggio, WAECO non si assume alcuna responsabilità per i disturbi di funzionamento e la sicurezza del climatizzatore a tetto ed in particolare per i danni a persone e/o a beni materiali.
  • Page 133: Fasi Dell'installazione

    Per il montaggio dell’impianto, l’apertura dell’oblò del tetto dovrebbe essere di massimo 450 mm. WAECO International si assume la responsabilità esclusivamente per i pezzi in dotazione. In caso di montaggio dell’impianto con pezzi non...
  • Page 134 ec_1500_2000.book Seite 134 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installazione Durante il montaggio del climatizzatore a tetto prestare sempre attenzione alla statica del veicolo ed alla impermeabilizzazione di tutte le aperture eseguite durante i lavori. Rimozione dell’oblò del tetto – vedi fig. 2 a pagina 3 e vedi fig. 3 a pagina 3 – ➤...
  • Page 135 ec_1500_2000.book Seite 135 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installazione 5.2.4 Posa della linea di alimentazione – vedi fig. 8 a pagina 5 – Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che non vi sia tensione! ➤...
  • Page 136 ec_1500_2000.book Seite 136 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installazione Se la forza portante del tetto del veicolo non è sufficiente, è possibile rinforzare il tetto (ad es. con un telaio di legno). ➤ Collocare il climatizzatore a tetto sull’apertura di montaggio. 5.2.7 Fissaggio dell’impianto –...
  • Page 137: Impiego

    Per garantire un utilizzo efficiente del proprio climatizzatore a tetto EASY COOL di WAECO, prestare attenzione alle seguenti indicazioni di impiego: durante il funzionamento di raffreddamento o riscaldamento evitare di aprire porte e finestre se non è necessario;...
  • Page 138: Controlli Prima Della Messa In Funzione

    Seite 138 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Impiego Controlli prima della messa in funzione Prima di accendere il climatizzatore a tetto EASY COOL di WAECO prestare attenzione ai seguenti punti: controllare che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondano ai valori indicati nei paragrafi precedenti;...
  • Page 139: Modifica Della Potenza Di Raffreddamento/Riscaldamento

    ec_1500_2000.book Seite 139 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Impiego Modifica della potenza di raffreddamento/ riscaldamento La potenza di raffreddamento/riscaldamento del climatizzatore a tetto può essere modificata agendo sul termostato (vedi fig. 9 a pagina 5, pos. D). Funzionamento di raffreddamento: ➤...
  • Page 140: Manutenzione E Cura

    ec_1500_2000.book Seite 140 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Manutenzione e cura Manutenzione e cura Durante la manutenzione e la cura del proprio climatizzatore a tetto prestare attenzione ai seguenti consigli. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare un danno all’apparecchio.
  • Page 141: Eliminazione Dei Disturbi

    ec_1500_2000.book Seite 141 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Possibile Cause Soluzione disturbo L’impianto si Il rilevatore di congelamento si è La temperatura esterna è troppo spegne in attivato. bassa oppure le bocchette continuazione dell’aria sono chiuse.
  • Page 142: Inverter

    ec_1500_2000.book Seite 142 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter 10 Inverter L’inverter ECW-012VS è compreso solo nella dotazione degli apparecchi EC-1500-AC/DC e EC-2000-AC/DC. 10.1 Indicazioni generali di sicurezza e montaggio Durante l’installazione e l’utilizzo dell’inverter attenersi alle seguenti misure di sicurezza per la protezione da scosse elettriche pericolo di incendio...
  • Page 143: Uso Conforme Alla Destinazione

    Altre installazioni non sono autorizzate e possono causare il danneggiamento irreversibile dell’inverter ed anche dell’apparecchio collegato. I climatizzatori a tetto EC-1500-AC/DC e EC-2000-AC/DC devono essere utilizzati con l’inverter ECW-012VS di WAECO con tensione alternata di 230 V ed una tensione di batteria di 12 V. 10.3 Modo di funzionamento L’inverter ECW-012VS si basa su 3 unità...
  • Page 144 ec_1500_2000.book Seite 144 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter Vista posteriore ECW-012VS vedi fig. 11 a pagina 6: N° in fig. 11 Denominazione Morsetti negativi Ventola Morsetti positivi Staccare l’alimentazione esterna di 230 V del camper! Il cavo di alimentazione da 12 V dell’inverter ECW-012VS permette solo un luogo di montaggio vicino alla batteria di alimentazione.
  • Page 145: Test Funzionale Dell'inverter Ecw-012Vs

    ec_1500_2000.book Seite 145 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter Sul lato anteriore dell’inverter si trova la presa d’ingresso (vedi fig. 10 a pagina 6, posizione 1). ➤ Inserire nell’inverter il cavo di allacciamento per apparecchi a freddo in dotazione. ➤...
  • Page 146: Indicazioni Di Disturbo

    ec_1500_2000.book Seite 146 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Distributore di corrente di carica 10.6 Indicazioni di disturbo Se l’apparecchio si trova in condizioni d’impiego regolari, il LED verde è acceso (vedi fig. 10 a pagina 6, posizione 6). In caso di disturbo il LED verde si spegne e si accende il LED rosso (vedi fig.
  • Page 147: Specifiche Tecniche

    ec_1500_2000.book Seite 147 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Specifiche tecniche 12 Specifiche tecniche Climatizzazione durante la Climatizzazione durante la Impianti easy cool sosta sosta e la marcia N° articolo EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Capacità di raffreddamento 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W (in conformità...
  • Page 148 ec_1500_2000.book Seite 148 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Specifiche tecniche Controlli/certificati relativi al Climatizzatore a tetto: Conforme alle norme: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell’apparecchio, nonché...
  • Page 149 ec_1500_2000.book Seite 149 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies..........150 1.1 Omgang met de installatie .
  • Page 150: Veiligheidsinstructies

    Alleen als de instructies in de handleiding opgevolgd worden, kan een perfecte werking, betrouwbaarheid van de dakairco en de veiligheid van personen - of het vermijden van materiële schade gegarandeerd worden. WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: montagefouten,...
  • Page 151: Handleidingconventies

    De montagehandleiding geeft u belangrijke aanwijzingen voor de montage en dient tegelijk als naslagwerk voor reparaties. Bij het niet naleven van deze montagehandleiding en gebruiksaanwijzing is de fabrikant (WAECO) niet aansprakelijk. Alle claims zijn in dergelijke gevallen uitgesloten. Doelgroep Installatie-infomatie (zie hoofdstuk „Installatie” op pagina 159) in deze handleiding richt zich tot vaklieden in werkplaatsen, die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
  • Page 152: Symbolen En Formaten

    ec_1500_2000.book Seite 152 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Handleidingconventies Symbolen en formaten In deze documentatie zult u symbolen en formaten tegenkomen. Die hebben de volgende betekenis: Formaat Betekenis Voorbeeld Belangrijke informatie in de tekst Schakelaar (3) op het symbool die niet verkeerd begrepen mag KOELEN zetten.
  • Page 153: Gebruik Volgens De Voorschriften

    30 °C ruimtetemperatuur bij het verwarmen ontworpen. De dakairco's EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC en EC-2000-AC/ DC van WAECO zijn voor de installatie in voertuigdaken ontwikkeld (zie afb. 1 op pagina 3). Alleen voor AC/DC-versies: gebruik nooit de verwarmingsmodus resp. de automatische modus van de installatie tijdens de rijklimatisatie (12 V DC).
  • Page 154: Omvang Van De Levering

    ec_1500_2000.book Seite 154 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische beschrijving Alleen AC/DC-versies: staan voor de dakairco voor de stand- en rijklimatisatie beide stroombronnen – voertuigaccu (12 V) en vast net (230 V/50 Hz) – ter beschikking, dan wordt door een voorrangsschakeling altijd de 230-V-voeding gekozen.
  • Page 155: Werkwijze

    ec_1500_2000.book Seite 155 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische beschrijving EC-2000-AC/DC Benaming onderdeel Artikelnummer Dakairco EC-2000-AC/DC EC-2000-AC/DC Randaardenetkabel 4441300041 Bevestigingsframe 4442500090 Afdekframe 4443000049 Vormafdichting 4443300010 Ondulator ECW-012VS Laadstroomverdeler ECL-100 Montagemateriaal Gebruiksaanwijzing dakairco 4445100104 Gebruiksaanwijzing laadstroomverdeler 4445100087 Werkwijze Met behulp van de dakairco's kan een variabele klimatisatie van een binnenruimte van een voertuig bereikt worden.
  • Page 156: Identificatiebordjes

    Seite 156 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische beschrijving Identificatiebordjes Aan de dakairco's EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC en EC-2000-AC/DC van WAECO zijn identificatiebordjes aangebracht. Deze identificatiebordjes informeren de gebruiker en de installateur over toestelspecificaties. Productgroep/Range : Easy Cool Productgroep/Range : Easy Cool Artikel-nr./Art-No.
  • Page 157: Stuklijst

    ec_1500_2000.book Seite 157 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische beschrijving Stuklijst – zie afb. 12 op pagina 7 – Nr. Aantal Omschrijving Bovendeel behuizing EC Behuizing circulatielucht EC Luchtgeleidingskast EC Verwarmingselement Trekontlasting groot (elektrokabel 230 V) Trekontlasting klein (sensorkabel) Printplaat-besturing EC Bedrijfscondensator Aanloopcondensator...
  • Page 158: Schakelschema

    ec_1500_2000.book Seite 158 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische beschrijving Schakelschema – zie afb. 13 op pagina 8 – Omschrijving Transformator Transformator sec. Compressor Transformator 230 V Aan/uit-schakelaar 230 V ECC-1500 Inverter I/O Verdamperventilator Condensatorventilator Schakelaar Verwarmingsschakelaar Compressor Verdamperventilator Alleen EC-2000: Thermostaat met instelpunt Thermische zekering Ventilator 1/2 (N)
  • Page 159: Installatie

    De fabrikant van de dakairco (WAECO) kan niet aansprakelijk gesteld worden. De voertuigfabrikant heeft eventueel al voor plaatsen gezorgd waar de opening voor de installatie van de dakairco zonder gevaar voor het zwakker worden van de opbouw of voor het doorsnijden van stroomkabels aangebracht kan worden.
  • Page 160 Als de dakairco niet volgens de aanwijzingen in deze montagehandleiding geïnstalleerd wordt, kan WAECO niet aansprakelijk gesteld worden voor bedrijfsstoringen en voor de veiligheid van de dakairco, vooral niet voor lichamelijk letsel en/of materiële schade.
  • Page 161: Installatiestappen

    De dakraamopening bij de montage van de installatie met hulpframe mag hoogstens 450 mm bedragen. WAECO International is uitsluitend aansprakelijk voor de onderdelen die deel uitmaken van de leveromvang. Bij de montage van de installatie samen met onderdelen van andere fabrikanten vervalt de aanspraak op garantie.
  • Page 162 ec_1500_2000.book Seite 162 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installatie Gelieve bij de montage van de dakairco altijd op het evenwicht van het voertuig te letten en voor een goede afdichting te zorgen van alle openingen die bij de montage ontstaan. Dakraam verwijderen –...
  • Page 163 ec_1500_2000.book Seite 163 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installatie 5.2.4 Plaatsen van de voedingsleiding – zie afb. 8 op pagina 5 – Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor gezorgd worden dat er geen spanning meer is! ➤ Sluit de dakairco moet op een stroomkring aan, die in staat is om de nodige stroom te leveren.
  • Page 164 ec_1500_2000.book Seite 164 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installatie Is het draagvermogen van het dak van het voertuig niet voldoende, dan kan het dak versterkt worden (b.v. met een houten frame). ➤ Plaats de dakairco over de montageopening. 5.2.7 Bevestiging van de installatie –...
  • Page 165: Bediening

    De geluidsontwikkeling ontstaat door het gebruik van de ondulator. Om een efficiënt gebruik van uw EASY COOL dakairco van WAECO te garanderen, dient u de volgende gebruiksvoorschriften in acht te nemen: Vermijd bij het koelen of verwarmen het onnodig openen van deuren en vensters.
  • Page 166: Controle Voor Ingebruikneming

    Seite 166 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Bediening Controle voor ingebruikneming Voor u de EASY COOL dakairco van WAECO inschakelt, gelieve de volgende instructies in acht te nemen: Controleer of de voedingsspanning en -frequentie met de in het vorige hoofdstuk opgegeven waarden overeenkomen.
  • Page 167: Wijzigen Van Het Koel-/Verwarmingsvermogen

    ec_1500_2000.book Seite 167 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Bediening Wijzigen van het koel-/verwarmingsvermogen U kunt het gewenste koel-/verwarmingsvermogen van de dakairco via de thermostaat (zie afb. 9 op pagina 5, pos. D) instellen. Koelmodus: ➤ Draai de thermostaat met de wijzers van de klok mee (blauwe markering), tot u het gewenste koelvermogen heeft bereikt.
  • Page 168: Onderhoud

    ec_1500_2000.book Seite 168 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Onderhoud Onderhoud Gelieve de volgende tips bij het onderhoud van uw dakairco in acht te nemen. Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel. Reinig de behuizing van de dakairco en de luchtuitlaateenheid af en toe met een vochtige doek.
  • Page 169: Verhelpen Van Storingen

    ec_1500_2000.book Seite 169 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Mogelijke Oorzaken Oplossing storing De installatie Sensor voor ijsvorming heeft Buitentemperatuur is te laag of schakelt geschakeld. alle luchtopeningen zijn gesloten. permanent uit Geen De installatie is niet op koelen Zet de installatie op koelen.
  • Page 170: Ondulator

    ec_1500_2000.book Seite 170 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Ondulator 10 Ondulator De ondulator ECW-012VS wordt alleen bij de toestellen EC-1500-AC/DC en EC-2000-AC/DC geleverd. 10.1 Algemene veiligheids- en montage-instructies De volgende veiligheidsmaatregelen moeten bij de installatie en bij het gebruik van de ondulator ter bescherming tegen elektrische schokken brandgevaar verwondingen...
  • Page 171: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Andere installaties zijn niet toegestaan en kunnen tot vernietiging van de ondulator of ook van het aangesloten toestel leiden. De dakairco's EC-1500-AC/DC en EC-2000-AC/DC moeten met de ondulator ECW-012VS van WAECO met 230-V-wisselspanning en een accuspanning van 12 V gebruikt worden. 10.3 Werkwijze De ondulator ECW-012VS bestaat uit 3 functie-eenheden: Genereren van een 230-V-wisselspanning uit een 12-V-accuvoeding.
  • Page 172 ec_1500_2000.book Seite 172 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Ondulator Achteraanzicht ECW-012VS zie afb. 11 op pagina 6: Nr. in afb. 11 Omschrijving Min-klemmen Ventilator Plus-klemmen Maak de externe spanning van 230 V aan de camper los! De 12-V-aansluitkabels van de ondulator ECW-012VS laten alleen een montageplaats in de buurt van de voedingsaccu toe.
  • Page 173: Functietest Van De Ondulator Ecw-012Vs

    ec_1500_2000.book Seite 173 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Ondulator Aan de voorkant van de ondulator bevindt zich het ingangsstopcontact (zie afb. 10 op pagina 6, positie 1). ➤ Steek de meegeleverde verbindingskabel voor koude apparatuur in de ondulator. ➤ Verbind de verbindingskabel met het in de camper geïnstalleerde 230-V-stopcontact.
  • Page 174: Storingsindicatie

    ec_1500_2000.book Seite 174 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Laadstroomverdeler 10.6 Storingsindicatie Bevindt het toestel zich in de juiste bedrijfstoestand, dan brandt de groene LED (zie afb. 10 op pagina 6, positie 6). Bij een storing gaat de groene LED uit en de rode LED (zie afb. 10 op pagina 6, positie 5) brandt.
  • Page 175: Technische Gegevens

    ec_1500_2000.book Seite 175 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische gegevens 12 Technische gegevens Stand- en easy cool installaties Standklimatisatie rijklimatisatie Artikel-nr. EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Koelvermogens 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W (volgens ISO 5151) Verwarmingsvermogens 800 W 1200 W 800 W 1200 W...
  • Page 176 ec_1500_2000.book Seite 176 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Technische gegevens Keurmerken/certificaten die op de dakairco van toepassing zijn: Gekeurd volgens: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden.
  • Page 177 ec_1500_2000.book Seite 177 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedshenvisninger ..........178 1.1 Omgang med anlægget .
  • Page 178: Sikkerhedshenvisninger

    Kun hvis vejledningerne følges, kan der sikres en fejlfri drift, arbejder klimaanlægget til tagmontering stabilt og beskyttes der mod kvæstelser og materielle skader. WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: Monteringsfejl Beskadigelser på systemet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding...
  • Page 179: Håndbogens Brug

    Hvis installations- og betjeningsvejledningen ikke overholdes, hæfter producenten (WAECO) ikke. Alle krav er i dette tilfælde udelukkede. Målgruppe Installationsinformationerne (se kapitlet „Installation“ på side 187) i denne vejledning henvender sig til fagfolk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
  • Page 180: Symboler Og Formater

    ec_1500_2000.book Seite 180 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Håndbogens brug Symboler og formater I denne dokumentation finder du symboler og formater. De har følgende betydning: Format Betydning Eksempel Fed skrift Vigtige informationer i teksten, Stil kontakten (3) på symbolet der ikke må...
  • Page 181: Korrekt Brug

    43 °C under afkøling og en rumtemperatur under 30 °C under opvarmning. Klimaanlæggene til tagmontering EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/ DC og EC-2000-AC/DC fra WAECO blev udviklet til installation i tag på køretøjer (se fig. 1 på side 3). Kun for AC/DC-versioner: Anvend aldrig opvarmningen eller anlæggets automatiske drift ved klimatisering under kørslen (12 V DC).
  • Page 182: Leveringsomfang

    ec_1500_2000.book Seite 182 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Kun AC/DC-versioner: Hvis begge strømkilder – køretøjsbatteri (12 V) og fast net (230 V/50 Hz) – står til rådighed for klimaanlægget til tagmontering til klimatisering under ophold og kørsel, vælges 230 V-strømforsyningen altid af en prioritetskobling.
  • Page 183: Funktionsmåde

    ec_1500_2000.book Seite 183 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse EC-2000-AC/DC Delenes betegnelse Artikelnummer Klimaanlæg til tagmontering EC-2000-AC/DC EC-2000-AC/DC Schuko-netkabel 4441300041 Fastgørelsesramme 4442500090 Afdækning 4443000049 Formtætning 4443300010 Inverter ECW-012VS Ladestrømfordeler ECL-100 Monteringsmateriale Betjeningsvejledning for klimaanlæg til tagmontering 4445100104 Betjeningsvejledning for ladestrømfordeler 4445100087 Funktionsmåde Der kan ved hjælp af klimaanlægget til tagmontering foretages en variabel...
  • Page 184: Identifikationsskilte

    Seite 184 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Identifikationsskilte På klimaanlæggene til tagmontering EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC fra WAECO er der placeret identifikationsskilte. Disse identifikationsskilte informerer brugeren og installatøren om apparatets specifikationer. Produktgruppe/Range : Easy Cool...
  • Page 185: Stykliste

    ec_1500_2000.book Seite 185 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Stykliste – se fig. 12 på side 7 – Nr. Mængde Betegnelse Kabinetoverdel EC Cirkulationsluftkabinet EC Luftføringskasse EC Varmeelement Trækaflastning stor (el-kabel 230 V) Trækaflastning lille (sensorkabel) Printplade - styring EC Driftskondensator Startkondensator Kabelgennemføring EC 4443200023/del 1...
  • Page 186: Strømskema

    ec_1500_2000.book Seite 186 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Strømskema – se fig. 13 på side 8 – Betegnelse Transformator Transformator sek. Kompressor Transformer 230 V I/O-kontakt 230 V ECC-1500 Inverter I/O Fordamper ventilator Kondensator ventilator Kontakt Opvarmningskontakt Kompressor Fordamper ventilator Kun EC-2000: Termostat med fast punkt...
  • Page 187: Installation

    Producenten af klimaanlægget til tagmontering (WAECO) hæfter ikke herfor. Køretøjsproducenten har evt. allerede taget højde for steder, hvor åbningen til installation af klimaanlægget til tagmontering kan placeres uden fare for at svække karosseriet eller at afbryde strømkabler.
  • Page 188 En forkert installation af klimaanlægget kan føre til skader på apparatet, der ikke kan repareres, og kan reducere brugerens sikkerhed. Hvis klimaanlægget til tagmontering ikke installeres i overensstemmelse med denne installationsvejledning, hæfter WAECO ikke for driftsfejl, sikkerheden af klimaanlægget til tagmontering og især ikke for kvæstelser og/eller materielle skader.
  • Page 189: Installationstrin

    435 mm, er det muligt selv at lave en ramme og reducere tagudsnittet. Ved installation af anlægget med hjælperamme må taglugeåbningen maks. være på 450 mm. WAECO International hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leveringsomfanget. Hvis anlægget installeres sammen med andre dele, borfalder garantien.
  • Page 190 ec_1500_2000.book Seite 190 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation Vær altid opmærksom på køretøjets ligevægt og på at tætne alle åbninger, der er opstået ved monteringen, når klimaanlægget til tagmontering installeres. Fjernelse af tagluge – se fig. 2 på side 3 og se fig. 3 på side 3 – ➤...
  • Page 191 ec_1500_2000.book Seite 191 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation 5.2.4 Trækning af forsyningsledningen – se fig. 8 på side 5 – Før arbejder på elektrisk drevne komponenter skal det kontrolleres, at der ikke længere er tilsluttet spænding! ➤ Tilslut klimaanlægget til tagmontering til en strømkreds, der kan levere den påkrævede strøm.
  • Page 192 ec_1500_2000.book Seite 192 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation Hvis bæreevnen for køretøjets tag ikke er tilstrækkelig, kan taget forstærkes (f.eks. med en træramme). ➤ Positionér klimaanlægget til tagmontering over installationsåbningen. 5.2.7 Fastgørelse af anlægget – se fig. 7 på side 5 – ➤...
  • Page 193: Betjening

    Støjen opstår, når inverteren anvendes. For at sikre en effektiv udnyttelse af EASY COOL klimaanlæg til tagmontering fra WAECO skal følgende anvendelseshenvisninger overholdes: Undgå at åbne døre og vinduer unødigt under afkølingen og opvarmningen.
  • Page 194: Kontrol Før Ibrugtagning

    Seite 194 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Betjening Kontrol før ibrugtagning Før du tænder EASY COOL klimaanlæg til tagmontering fra WAECO, skal du være opmærksom på følgende: Kontrollér, om forsyningsspændingen og -frekvensen svarer til værdierne i det forrige afsnit.
  • Page 195: Ændring Af Køle-/Varmkapaciteten

    ec_1500_2000.book Seite 195 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Betjening Ændring af køle-/varmkapaciteten Du kan indstille den ønskede køle-/varmekapacitet for klimaanlægget til tagmontering med termostaten (se fig. 9 på side 5, pos. D). Køling: ➤ Drej termostaten med uret (blå markering), indtil den ønskede kølekapacitet nås.
  • Page 196: Vedligeholdelse

    ec_1500_2000.book Seite 196 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Vedligeholdelse Vedligeholdelse Overhold følgende tips ved vedligeholdelsen af klimaanlægget til tagmontering. Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet. Rengør af og til kabinettet på klimaanlægget til tagmontering og luftudstrømningsenheden med en fugtig klud.
  • Page 197: Udbedring Af Fejl

    ec_1500_2000.book Seite 197 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Mulig fejl Årsager Udbedring Anlægget Tilisningsføleren har aktiveret. Udetemperaturen er for lav, eller frakobles alle luftdyser er lukkede. hele tiden Ingen Anlægget er ikke indstillet til Stil anlægget på...
  • Page 198: Inverter

    ec_1500_2000.book Seite 198 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter 10 Inverter Inverteren ECW-012VS er kun indeholdt i leveringsomfanget for apparaterne EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC. 10.1 Generelle sikkerheds- og installationshenvisninger De følgende sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes ved installationen samt ved anvendelsen af inverteren for at beskytte mod Elektrisk stød Brandfare Kvæstelser...
  • Page 199: Korrekt Brug

    Andre installationer er ikke tilladte og kan føre til ødelæggelse af inverteren eller af det tilsluttede apparat. Klimaanlæggene til tagmontering EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC skal anvendes med inverteren ECW-012VS fra WAECO med 230 V-vekselspænding og en batterispænding på 12 V. 10.3 Funktionsmåde Inverteren ECW-012VS består af 3 funktionsenheder:...
  • Page 200 ec_1500_2000.book Seite 200 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter Bagside ECW-012VS, se fig. 11 på side 6: Nr. på fig. 11 Betegnelse Minusklemmer Ventilator Plusklemmer Afbryd den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen! 12 V-tilslutningskablerne på inverteren ECW-012VS tillader kun et monteringssted i nærheden af forsyningsbatteriet.
  • Page 201: Funktionstest Af Inverteren Ecw-012Vs

    ec_1500_2000.book Seite 201 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Inverter ➤ Sæt køleudstyrets forbindelseskabel, der er indeholdt i leveringsomfanget, i inverteren. ➤ Forbind forbindelseskablet med 230 V-stikdåsen i autocamperen. 10.4.2 Tilslutning til klimaanlægget til tagmontering Klimaanlægget til tagmontering er udstyret med et 230 V-netkabel og et kabel med to ledere til ladestømfordeleren.
  • Page 202: Fejlvisning

    ec_1500_2000.book Seite 202 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Ladestrømfordeler 10.6 Fejlvisning Hvis apparatet befinder sig i det korrekte driftsforhold, lyser den grønne lysdiode (se fig. 10 på side 6, position 6). Ved en fejl slukker den grønne lysdiode, og den røde lysdiode (se fig. 10 på...
  • Page 203: Tekniske Data

    ec_1500_2000.book Seite 203 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekniske data 12 Tekniske data Klimatisering under easy cool anlæg Klimatisering under ophold ophold og kørsel Artikel-nr. EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Kølekapacitet 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W (i henhold til ISO 5151) Varmekapacitet 800 W 1200 W...
  • Page 204 ec_1500_2000.book Seite 204 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekniske data Godkendelser/certifikater, der er anvendt ved Klimaanlæg til tagmontering til tagmontering: Kontrolleret iht.: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
  • Page 205 ec_1500_2000.book Seite 205 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Innehållsförteckning 1 Säkerhetsanvisningar..........206 1.1 Handhavande .
  • Page 206: Säkerhetsanvisningar

    Om anvisningarna inte följs finns risk för person- och materialskador. Att anvisningarna följs är dessutom förutsättning för att den takmonterade klimatanläggningen ska fungera störningsfritt och tillförlitligt. WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: monteringsfel, skador på systemet, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning,...
  • Page 207: Handboken

    Handhavandet som beskrivs i denna handbok säkerställer ekonomisk drift och längre livslängd. Monteringsanvisningarna ger viktig information om monteringen och kan dessutom användas vid ev. reparationer. Tillverkarens (WAECO) garanti gäller inte om monterings- och bruksanvisningen inte följs. I sådana fall kan inga anspråk göras gällande. Målgrupp Installationsinformationen (se kapitel ”Installation”...
  • Page 208: Symboler Och Format

    ec_1500_2000.book Seite 208 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Handboken Symboler och format I dokumentationen används olika symboler och format. Förklaring: Format Betydelse Exempel Viktig information, som måste Ställ reglaget (3) på symbolen beaktas noga KYLNING. ➤ ➤ Text som beskriver handlingar/ Koppla bort anslutningen till arbetssteg förbrukarbatteriets pluspol (+).
  • Page 209: Ändamålsenlig Användning

    43 °C i kylningsläget och under 30 °C rumstemperatur i uppvärmningsläge. De takmonterande klimatanläggningarna EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC och EC-2000-AC/DC från WAECO har konstruerats för montering i fordonstak (se bild 1 på sidan 3). Gäller endast för AC/DC-versioner: aktivera aldrig anläggningens uppvärmningsfunktion eller automatikläge när luftkonditioneringen är på...
  • Page 210: Leveransomfattning

    ec_1500_2000.book Seite 210 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivning Gäller endast för AC/DC-versioner: om båda strömkällorna – fordonsbatteriet (12 V) och elnätet (230 V/50 Hz) – står till förfogande för klimatanläggningarna för körning och stillastående fordon, väljs alltid 230 V-strömförsörjningen genom en prioritetskoppling.
  • Page 211: Funktionssätt

    ec_1500_2000.book Seite 211 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivning EC-2000-AC/DC Komponent Artikelnummer Klimatanläggning för takmontering EC-2000-AC/DC EC-2000-AC/DC Jordad nätkabel 4441300041 Monteringsram 4442500090 Täckram 4443000049 Tätning 4443300010 Växelriktare ECW-012VS Laddströmsfördelare ECL-100 Monteringsmaterial Bruksanvisning klimatanläggning för takmontering 4445100104 Bruksanvisning laddströmsfördelare 4445100087 Funktionssätt Med hjälp av de takmonterade klimatanläggningarna får man variabel...
  • Page 212: Typskyltar

    Seite 212 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivning Typskyltar Klimatanläggningarna EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC och EC-2000-AC/DC från WAECO har typskyltar. Typskyltarna informerar användare och installatörer om anläggningsspecifikationerna. Produktgrupp/Range : Easy Cool Produktgrupp/Range : Easy Cool Artikelnr/Art-No. : EC-1500-AC Artikelnr/Art-No.
  • Page 213: Stycklista

    ec_1500_2000.book Seite 213 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivning Stycklista – se bild 12 på sidan 7 – Mängd Beteckning Överdel EC Cirkulationsluftskåpa EC Luftstyrningslåda EC Värmeelemt Dragavlastning stor (elkabel 230 V) Dragavlastning liten (sensorkabel) Kretskort - styrning EC Driftkondensator Startkondensator Kabelgenomföring EC 4443200023/del 1...
  • Page 214: Kopplingsschema

    ec_1500_2000.book Seite 214 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivning Kopplingsschema – se bild 13 på sidan 8 – Beteckning Transformator Transformator sek. Kompressor Trafo 230 V I/O kontakt 230 V ECC-1500 Inverterare I/O Förångarfläkt Kondensorfläkt Omkopplare Värmebrytare Kompressor Förångarfläkt Endast EC-2000: fixpunkt-termostat Termosäkring...
  • Page 215: Installation

    är dimensionerad för den statiska last och belastning som uppstår genom klimatanläggningen i körande fordon. För detta övertar tillverkaren av klimatanläggningen (WAECO) inget ansvar. Eventuellt har fordonet förberetts från fabrik så att installationen av klimatanläggningen inte kan försvaga konstruktionen resp. så att inga strömkablar behöver klippas av.
  • Page 216 Om klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att anläggningen förstörs och/eller det kan påverka säkerheten. WAECO övertar inte något ansvar om klimatanläggningen inte installeras enligt den här monteringsanvisningen; inte för driftstörningar, inte för klimatanläggningens säkerhet och speciellt inte för person- och/eller materialskador.
  • Page 217: Installationssteg

    Vid montering av anläggningen med hjälpram bör öppningen för takluckan dock inte vara större än 450 mm. WAECO International övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till produkten bortfaller garantitidsgarantin.
  • Page 218 ec_1500_2000.book Seite 218 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation Demontera tackluckan – se bild 2 på sidan 3 och se bild 3 på sidan 3 – ➤ Ta bort alla skruvar och fästen till takluckan. ➤ Ta bort takluckan. ➤...
  • Page 219 ec_1500_2000.book Seite 219 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation 5.2.5 Dra styrkablar (bara EC-1500-AC/DC och EC-2000-AC/DC) De takmonterade klimatanläggningarna EC-1500-AC/DC och EC-2000-AC/ DC levereras med en växelriktare (se kapitel ”Växelriktare” på sidan 226) och en laddströmsfördelare (se kapitel ”Laddströmsfördelare” på sidan 230).
  • Page 220 ec_1500_2000.book Seite 220 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installation 5.2.7 Fastsättning – se bild 7 på sidan 5 – ➤ Montera monteringsramen (se bild 7 på sidan 5, pos. B) med hjälp av medföljande montageskruvar (sexkantskruvar 4xM8x100) och U-bricka (4xM8). De medföljande sexkantskruvarna (4xM8x100 mm) kan användas till en taktjocklek på...
  • Page 221: Användning

    än vid användning när fordonet står still (motorn avstängd). Detta beror på att växelriktaren används. Använd EASY COOL takomonterade klimatanläggning från WAECO på ett effektivt sätt: Öppna inte fönster och dörrar i onödan under kylning resp. uppvärmning.
  • Page 222: Kontroll Före Idrifttagandet

    Seite 222 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Användning Kontroll före idrifttagandet Beakta följande innan EASY COOL takmonterade klimatanläggning från WAECO startas: Kontrollera att försörjningsspänningen och frekvensen stämmer överens med värdena som anges i föregående avsnitt. Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftinsugningsöppningen och luftmunstyckena.
  • Page 223: Ändra Kyl-/Värmeeffekt

    ec_1500_2000.book Seite 223 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Användning Ändra kyl-/värmeeffekt Den takmonterade klimatanläggningens kyl-/värmeeffekt ställs in med termostaten (se bild 9 på sidan 5, pos. D). Kylningsläget: ➤ Vrid termostaten medurs (blå markering) tills önskad kyleffekt nås. Uppvärmningsläget: ➤...
  • Page 224: Underhåll Och Skötsel

    ec_1500_2000.book Seite 224 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Underhåll och skötsel Underhåll och skötsel Följande tips och anvisningar måste beaktas vid underhåll och skötsel av klimatanläggningen: Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten, den kan skadas. Rengör klimatanläggningens hölje och luftenheten då...
  • Page 225: Felsökning

    ec_1500_2000.book Seite 225 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Felsökning Felsökning Störning Orsak Åtgärd Anläggningen Frostgivaren har aktiverats. För låg utetemperatur, eller alla stängs av om luftmunstycken stängda. och om igen Ingen kyleffekt Anläggningen har inte ställts in på Ställ in anläggningen på kylning. kylning.
  • Page 226: 10 Växelriktare

    ec_1500_2000.book Seite 226 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Växelriktare 10 Växelriktare Växelriktaren ECW-012VS ingår endast i leveransen till anläggningarna EC-1500-AC/DC och EC-2000-AC/DC. 10.1 Allmänna säkerhets- och monteringsanvisningar Beakta följande säkerhetsanvisningar vid installation och användning av växelriktaren; om anvisningarna inte följs finns risk för elstötar brand personskador...
  • Page 227: Ändamålsenlig Användning

    Den får inte användas för andra installationer; växelriktaren eller anslutna apparater kan förstöras. De takmonterade klimatanläggningarna EC-1500-AC/DC och EC-2000-AC/ DC ska, med växelriktaren ECW-012VS från WAECO, drivas med 230 V-växelspänning och en batterispänning på 12 V. 10.3 Funktionssätt Växelriktaren ECW-012VS består av 3 funktionsenheter: Generering av 230 V-växelspänning av 12 V-batterispänning.
  • Page 228 ec_1500_2000.book Seite 228 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Växelriktare Baksidan på ECW-012VS se bild 11 på sidan 6: Nr på bild 11 Beteckning Minus-anslutningar Fläkt Plus-anslutningar Koppla ifrån den externa 230 V-försörjningen på husbilen! 12 V-anslutningskabeln till växelriktaren ECW-012VS gör det endast möjligt att montera växelriktaren i närheten av förbrukarbatteriet.
  • Page 229: Funktionstest, Växelriktare Ecw-012Vs

    ec_1500_2000.book Seite 229 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Växelriktare ➤ Anslut den medföljande apparatanslutningskabeln till växelriktaren. ➤ Anslut anslutningskabeln till 230 V-uttaget i husbilen. 10.4.2 Anslutning till klimatanläggningen Klimatanläggningen har en 230 V-nätkabel och en kabel med två ledare till laddströmsfördelaren.
  • Page 230: Störningar

    ec_1500_2000.book Seite 230 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Laddströmsfördelare 10.6 Störningar Vid strörningsfri drift lyser den gröna lysdioden (se bild 10 på sidan 6, position 6). Vid en störning slocknar den gröna lysdioden, och den röda lysdioden (se bild 10 på sidan 6, position 5) tänds. Följande störningar kan förekomma: Störning Förklaring...
  • Page 231: Tekniska Data

    ec_1500_2000.book Seite 231 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekniska data 12 Tekniska data Luftkonditionering vid Luftkonditionering vid easy cool anläggningar stillastående motor och stillastående motor under färd Artikelnr EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Kyleffekt 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W (enligt ISO 5151) Värmeeffekt...
  • Page 232 ec_1500_2000.book Seite 232 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekniska data Klimatanläggning för takmontering, provningar/certifikat: Provad och godkänd enligt: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
  • Page 233 ec_1500_2000.book Seite 233 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Innhold 1 Sikkerhetsregler ........... 234 1.1 Behandling av anlegget .
  • Page 234: Sikkerhetsregler

    Det er absolutt nødvendig at man leser innholdet i håndboken nøye. Kun ved å følge veiledningen oppnår man feilfri og pålitelig drift av takklimaanlegget, samt beskyttelse av personer- og utstyr. WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: Montasjefeil, Skader på...
  • Page 235: Konvensjoner I Håndboken

    Montasjeveiledningen inneholder viktige råd for montasje, og fungerer dessuten som oppslagsverk ved reparasjoner. Hvis denne montasje- og bruksanvisningen ikke følges, påtar produsenten (WAECO) seg ikke noe ansvar. I så fall er ethvert krav utelukket. Målgruppe Informasjonen vedrørende installasjon (se kapittel «Installasjon» på...
  • Page 236: Symboler Og Formater

    ec_1500_2000.book Seite 236 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Konvensjoner i håndboken Symboler og formater I denne dokumentasjonen vil du støte på symboler og formater. Disse har følgende betydning: Format Betydning Eksempel Uthevet Viktig informasjon i teksten som Still bryter (3) på symbol ikke må...
  • Page 237: Forskriftsmessig Bruk

    43 °C i kjøledrift, hhv. en romtemperatur på under 30 °C i varmedrift. Takklimaanleggene EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC fra WAECO ble utviklet for installasjon i taket på kjøretøy (se fig. 1 på side 3). Kun for AC/DC-versjoner: Bruk aldri anleggets varmedrift hhv. automatisk drift under kjøreklimatisering (12 V DC).
  • Page 238: Leveringsomfang

    ec_1500_2000.book Seite 238 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Leveringsomfang EC-1500-AC Delebeskrivelse Artikkelnummer Takklimaanlegg EC-1500-AC EC-1500-AC Schuko-nettkabel 4441300041 Festerammer 4442500090 Dekkrammer 4443000049 Pakning 4443300010 Montasjemateriell Bruksanvisning takklimaanlegg 4445100104 EC-2000-AC Delebeskrivelse Artikkelnummer Takklimaanlegg EC-2000-AC EC-2000-AC Schuko-nettkabel 4441300041 Festerammer 4442500090 Dekkrammer 4443000049 Pakning...
  • Page 239: Virkemåte

    ec_1500_2000.book Seite 239 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Virkemåte Ved hjelp av takklimaanlegget oppnår man en klimatisering av inneluften i kjøretøyet som kan justeres ved behov. Anlegget kan øke eller redusere temperaturen inne i kjøretøyet til en bestemt temperatur.
  • Page 240: Merkeskilt

    Seite 240 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Merkeskilt På takklimaanleggene EC-1500-AC, EC-2000-AC, EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC fra WAECO finnes det merkeskilt. Disse skiltene gir brukeren og installatøren informasjon om spesifikasjonene til apparatet. Produktgruppe/Range : Easy Cool Produktgruppe/Range : Easy Cool Artikkelnr./Art-No.
  • Page 241: Stykkliste

    ec_1500_2000.book Seite 241 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Stykkliste – se fig. 12 på side 7 – Antall Betegnelse Kapslingsoverdel EC Omluftkapsling EC Luftføringskasse EC Varmeelement Strekkavlastning stor (el-kabel 230 V) Strekkavlastning liten (følerkabel) Kort -styring EC Driftskondensator Startkondensator Kabelgjennomføring EC 4443200023/del 1...
  • Page 242: Koblingsskjema

    ec_1500_2000.book Seite 242 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Teknisk beskrivelse Koblingsskjema – se fig. 13 på side 8 – Betegnelse Transformator Transformator sek. Kompressor Trafo 230 V I/O bryter 230 V ECC-1500 Inverter I/O Fordampervifte Kondensatorvifte Bryter Varmebryter Kompressor Fordampervifte Kun EC-2000: Fastpunkt-termostat Termosikring...
  • Page 243: Installasjon

    Før montasje må du få klargjort fra kjøretøyprodusenten om karosseriet tåler den statiske vekten og belastningene fra klimaanlegget når kjøretøyet er i bevegelse. Produsenten av takklimaanlegget (WAECO) påtar seg intet ansvar. Kjøretøyprodusenten har eventuelt allerede forberedt steder hvor åpningen for installasjon av takklimaanlegget kan gjøres uten fare...
  • Page 244 Hvis takklimaanlegget ikke installeres iht. til denne montasjeveiledningen, påtar WAECO seg intet ansvar, ikke for driftsfeil og ikke for sikkerheten til takklimaanlegget, og spesielt ikke for skader på personer og/eller eiendom.
  • Page 245: Installasjon

    435 mm, kan takutsparingen gjøres mindre ved hjelp av en egenprodusert ramme. Taklukeåpningen når man bygger inn anlegget med hjelperamme skal maks. være 450 mm. WAECO International er kun ansvarlig for deler som er med i leveringsomfanget. Når man bygger inn anlegget sammen med fremmede komponenter, bortfaller garantien.
  • Page 246 ec_1500_2000.book Seite 246 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installasjon Ved innbygging av takklimaanlegget må man alltid passe på kjøretøyets stivhet, og at man tetter igjen alle åpninger som er laget under innbyggingen. Fjerne takluke – se fig. 2 på side 3 og se fig. 3 på side 3 – ➤...
  • Page 247 ec_1500_2000.book Seite 247 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installasjon 5.2.5 Legge styreledninger (Kun EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC) Takklimaanleggene EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC leveres med en vekselretter (se kapittel «Vekselretter» på side 254) og en ladestrømfordeler (se kapittel «Ladestrømfordeler» på side 258). Disse komponentene knyttes til anlegget ved hjelp av styreledninger.
  • Page 248 ec_1500_2000.book Seite 248 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Installasjon 5.2.7 Feste av anlegget – se fig. 7 på side 5 – ➤ Monter festerammen (se fig. 7 på side 5, pos. B) ved hjelp av festeskruene som følger med (sekskantskruer 4xM8x100) og U-skivene (4xM8).
  • Page 249: Betjening

    Støyen skyldes bruk av vekselretteren. For å garantere effektiv bruk av EASY COOL Takklimaanlegg fra WAECO må du følge disse rådene: Ved kjøle- hhv. varmedrift må man unngå å åpne dører og vinduer unødig.
  • Page 250: Kontroll Før Igangsetting

    Seite 250 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Betjening Kontroll før igangsetting Før du slår på EASY COOL Takklimaanlegg fra WAECO, må du passe på følgende: Kontroller om forsyningsspenningen og -frekvensen er den samme som de som er angitt i forrige avsnitt.
  • Page 251: Endre Kjøle-/Varmeeffekt

    ec_1500_2000.book Seite 251 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Betjening Endre kjøle-/varmeeffekt Du kan stille inn ønsket kjøle-/varmeeffekt til takklimaanlegget med termostaten (se fig. 9 på side 5, pos. D). Kjøledrift: ➤ Vri termostaten med urviseren (blå markering), til ønsket kjøleeffekt er oppnådd.
  • Page 252: Vedlikehold Og Stell

    ec_1500_2000.book Seite 252 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Vedlikehold og stell Vedlikehold og stell Vær oppmerksom på følgende tips ved vedlikehold og stell av takklimaanlegget. Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. Rengjør kapslingen til takklimaanlegget og luftutslippsenheten fra tid til annen med en fuktig klut.
  • Page 253: Feilretting

    ec_1500_2000.book Seite 253 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Feilretting Feilretting Mulig feil Årsaker Tiltak Anlegget slår seg Isføleren er utløst. Utetemperaturen er for lav eller av hele tiden alle luftdyser er lukket. Ingen kjøleeffekt Anlegget er ikke stilt inn på kjøling. Still anlegget på kjøling. Omgivelsestemperaturen er høyere Takklimaanlegget er kun beregnet enn 43 °C.
  • Page 254: Vekselretter

    ec_1500_2000.book Seite 254 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Vekselretter 10 Vekselretter Vekselretteren ECW-012VS er kun inkludert med dette apparatet EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC. 10.1 Generelle råd om sikkerhet og montering Følgende sikkerhetsregler gjelder installasjon og bruk av vekselretteren for å beskytte mot elektrisk støt brannfare skader...
  • Page 255: Forskriftsmessig Bruk

    Andre installasjoner er ikke tillatt og kan føre til at vekselretteren eller det tilkoblede apparatet ødelegges. Takklimaanleggene EC-1500-AC/DC og EC-2000-AC/DC må drives ved hjelp av vekselretteren ECW-012VS fra WAECO med 230-V vekselspenning og en batterispenning på 12 V. 10.3 Virkemåte Vekselretteren ECW-012VS består av 3 funksjonsenheter:...
  • Page 256 ec_1500_2000.book Seite 256 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Vekselretter Bakside ECW-012VS se fig. 11 på side 6: Nr. i fig. 11 Betegnelse Minus-klemmer vifte Pluss-klemmer Koble fra 230-V fremmedforsyningen på bobilen! 12-V tilkoblingskabelen til vekselretteren ECW-012VS tillater kun et montasjested i nærheten av forsyningsbatteriet.
  • Page 257: Funksjonstest Av Vekselretteren Ecw-012Vs

    ec_1500_2000.book Seite 257 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Vekselretter ➤ Plugg kaldapparat-forbindelseskabelen (følger med) inn i vekselretteren. ➤ Koble forbindelseskabelen til 230-V-stikkontakten som er installert i bobilen. 10.4.2 Tilkobling til takklimaanlegget Takklimaanlegget er utstyrt med en 230-V nettkabel og en tolederkabel til ladestrømfordeleren.
  • Page 258: Feilindikering

    ec_1500_2000.book Seite 258 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Ladestrømfordeler 10.6 Feilindikering Når apparatet er i feilfri stand, lyser den grønne lysdioden (se fig. 10 på side 6, posisjon 6). Ved en feil slukker den grønne lysdioden og den røde lysdioden (se fig.
  • Page 259: Tekniske Data

    ec_1500_2000.book Seite 259 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekniske data 12 Tekniske data Klimatisering når kjøretøyet Stillstands- og easy cool anlegg står kjøreklimatisering Artikkelnr. EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Kuldeeffekt 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W (iht. ISO 5151) Varmeeffekt 800 W 1200 W...
  • Page 260 ec_1500_2000.book Seite 260 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekniske data Tester/sertifikater Takklimaanlegg brukt på takklimaanlegget: Testet ihht.: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
  • Page 261 ec_1500_2000.book Seite 261 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Sisällysluettelo 1 Turvallisuusohjeet ..........262 1.1 Laitteiston käsittely .
  • Page 262: Turvallisuusohjeet

    On ehdottoman välttämätöntä lukea käyttöohjeen koko sisältö huolellisesti. Kattoilmastointilaitteen moitteeton toiminta, luotettavuus sekä suoja henkilö- ja materiaalivahinkoja vastaan on taattu vain, kun ohjeita noudatetaan. WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: asennusvirhe, järjestelmään mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet...
  • Page 263: Käsikirjan Käytännöt

    Tässä käsikirjassa kuvattu oikea käyttötapa takaa käytön taloudellisuuden ja laitteen pitkän kestoiän. Asennusohjeesta saatte tärkeitä asennusta koskevia tietoja. Se toimii samalla apukirjasena korjaustapauksissa. Valmistajan (WAECO) vastuu raukeaa, jos näitä asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta. Tässä tapauksessa oikeus kaikenlaisiin vaatimuksiin on suljettu pois. Kohderyhmä...
  • Page 264: Symbolit Ja Muotoilut

    ec_1500_2000.book Seite 264 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Käsikirjan käytännöt Symbolit ja muotoilut Näissä asiakirjoissa törmäätte symboleihin ja muotoiluihin. Ne merkitsevät seuraavia asioita: Muotoilu Merkitys Esimerkki Lihavointi Tekstissä on tärkeitä tietoja, Asettakaa kytkin (3) symbolin joita ei saa ymmärtää väärin JÄÄHDYTYS kohdalle.
  • Page 265: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    ec_1500_2000.book Seite 265 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Kattoilmastointilaitteet kykenevät lämmittämään tai jäähdyttämään ajoneuvon sisätilat lämpimällä tai kylmällä ilmalla. Kattoilmastointilaitteet eivät sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin, maatalouskoneisiin tai muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen aikana asiamukainen toiminta ei ole taattu. Kattoilmastointilaitteet on suunniteltu jäähdytyskäytössä...
  • Page 266: Toimituskokonaisuus

    ec_1500_2000.book Seite 266 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekninen kuvaus Vain AC/DC-versiot: Jos kattoilmastointilaitteiston käyttämiseen on tarjolla molemmat virtalähteet – ajoneuvon akku (12 V) ja sähköverkko (230 V/50 Hz) – ensisijaisuuskytkentä valitsee aina 230 V:n virransyötön. Toimituskokonaisuus EC-1500-AC Osan nimitys Tuotenumero Kattoilmastointilaitteisto EC-1500-AC EC-1500-AC...
  • Page 267: Toimintatapa

    ec_1500_2000.book Seite 267 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekninen kuvaus EC-2000-AC/DC Osan nimitys Tuotenumero Kattoilmastointilaitteisto EC-2000-AC/DC EC-2000-AC/DC Verkkojohto ja suojakosketin 4441300041 Kiinnityskehys 4442500090 Peitekehys 4443000049 Muototiiviste 4443300010 Vaihtosuuntaaja ECW-012VS Latausvirran jakaja ECL-100 Asennusmateriaali Kattoilmastointilaitteen käyttöohje 4445100104 Latausvirran jakajan käyttöohje 4445100087 Toimintatapa Kattoilmastointilaitteita voidaan käyttää...
  • Page 268: Merkkikilvet

    Maks. paine/Max. Pressure : MP 11 bar / KP 30 bar Maks. paine/Max. Pressure : MP 11 bar / KP 30 bar Ilmastointiluokka/ Ilmastointiluokka/ Climatic class Climatic class WAECO – Made in Germany WAECO – Made in Germany Tuoteryhmä/Range : Easy Cool Tuoteryhmä/Range : Easy Cool Tuote-nr./Art.-No.
  • Page 269: Osalista

    ec_1500_2000.book Seite 269 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekninen kuvaus Osalista – kts. kuva 12 sivulla 7 – Määrä Nimitys Kotelon yläosa EC Kiertoilmakotelo EC Ilmanohjauslaatikko EC Lämmityselementti Vedonpoistin, suuri (sähköjohto 230 V) Vedonpoistin, pieni (anturijohto) Piirilevy - ohjaus EC Käyttökondensaattori Käynnistyskondensaattori Johdon läpivienti EC 4443200023/osa 1...
  • Page 270: Kytkentäkaavio

    ec_1500_2000.book Seite 270 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekninen kuvaus Kytkentäkaavio – kts. kuva 13 sivulla 8 – Nimitys Muuntaja Muuntaja, toisio Kompressori Muuntaja 230 V Päälle/pois-kytkin 230 V ECC-1500 Invertteri päälle/pois Haihdutin tuuletin Kondensaattori tuuletin Kytkin Lämmityskytkin Kompressori Haihdutin tuuletin Vain EC-2000: kiintopistetermostaatti Lämpövaroke...
  • Page 271: Asentaminen

    Ennen asentamista Teidät tulee selvittää – ajoneuvon valmistajalta – onko asunto-osa suunniteltu kattoilmastointilaitteen aiheuttamaa painoa ja liikkuvassa ajoneuvossa ilmeneviä kuormituksia vastaavasti. Kattoilmastointilaitteen valmistaja (WAECO) ei ota mitään vastuuta. Ajoneuvon valmistaja on mahdollisesti jo ajatellut valmiiksi paikat, joihin kattoilmastointilaitteen asennuksen edellyttämä aukko voidaan tehdä...
  • Page 272 Kattoilmastointilaitteen väärä asentaminen voi johtaa laitteen korjaamattomissa olevaan vahingoittumiseen ja heikentää käyttäjän turvallisuutta. Jos kattoilmastointilaitetta ei asenneta tämän asennusohjeen mukaisesti, WAECO ei ota mitään vastuuta, ei toimintahäiriöistä eikä kattoilmastointilaitteen turvallisuudesta, erityisesti ei henkilö- ja/tai materiaalivahingoista. Seuraavat ajoneuvon jännitteensyötöt tulee irrottaa ennen...
  • Page 273: Asennusaskeleet

    435 mm, kattoaukkoa on mahdollista pienentää itsetehdyllä kehyksellä. Laitteiston apukehyksen avulla tapahtuvaan asennukseen käytettävän kattoluukkuaukon mitan tulisi olla korkeintaan 450 mm. WAECO International ottaa vastuun nimenomaan vain toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Vastuutakuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulumattomia osia.
  • Page 274 ec_1500_2000.book Seite 274 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Asentaminen Ottakaa kattoilmastointilaitetta asentaessanne aina huomioon ajoneuvon statiikka ja kaikkien asennuksen yhteydessä syntyneiden aukkojen tiivistäminen. Kattoluukun poistaminen – kts. kuva 2 sivulla 3 ja kts. kuva 3 sivulla 3 – ➤ Ottakaa kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois. ➤...
  • Page 275 ec_1500_2000.book Seite 275 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Asentaminen 5.2.4 Syöttöjohtimen vetäminen – kts. kuva 8 sivulla 5 – Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä täytyy varmistaa, että osat ovat jännitteettömiä! ➤ Yhdistäkää kattoilmastointilaitteisto virtapiiriin, joka kykenee antamaan tarvittavan virran.
  • Page 276 ec_1500_2000.book Seite 276 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Asentaminen Jos ajoneuvon katon kantavuus ei riitä, kattoa voidaan vahvista (esim. puukehyksellä). ➤ Kohdistakaa kattoilmastointilaite asennusaukon päälle. 5.2.7 Laitteiston kiinnittäminen – kts. kuva 7 sivulla 5 – ➤ Asentakaa kiinnityskehys (kts. kuva 7 sivulla 5, kohde B) toimituskokonaisuuteen kuuluvilla kiinnitysruuveilla (kuusiokantaruuvi 4xM8x100) ja U-prikalla (4xM8).
  • Page 277: Käyttö

    ec_1500_2000.book Seite 277 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Käyttö Käyttö Vain AC/DC-versioissa: Älkää koskaan vaihtako suoraan toimintatapojen ajoilmastointi ja seisontailmastointi välillä. Kytkekää laitteisto toimintatapaa vaihtaessanne pois päältä ja odottakaa vähintään 5 minuuttia ennen kuin otatte laitteen uudelleen käyttöön. Vain AC/DC-versioissa: Älkää koskaan käyttäkö lämmitystä ajoilmastoinnin aikana (12 V DC).
  • Page 278: Tarkastus Ennen Käyttöönottoa

    ec_1500_2000.book Seite 278 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Käyttö Tarkastus ennen käyttöönottoa Kiinnittäkää huomiota seuraaviin seikkoihin ennen kuin kytkette WAECOn EASY COOL -kattoilmastointilaitteen päälle: Tarkastakaa, vastaavatko syöttöjännite ja -taajuus edellisessä kappaleessa ilmoitettuja tietoja. Varmistakaa, että sekä ilmanimuaukko että ilmasuuttimet ovat vapaina. Kaikkien tuuletusritilöiden täytyy olla aina vapaina, jotta ilmastointilaitteen maksimaalinen teho olisi taattu.
  • Page 279: Jäähdytys-/Lämmitystehon Muuttaminen

    ec_1500_2000.book Seite 279 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Käyttö Jäähdytys-/lämmitystehon muuttaminen Voitte säätää kattoilmastointilaitteen halutun jäähdytys-/lämmitystehon termostaatilla (kts. kuva 9 sivulla 5, kohde D). Jäähdytyskäyttö: ➤ Kääntäkää termostaattia myötäpäivään (sininen merkintä), kunnes olette saavuttanut halutun jäähdytystehon. Lämmityskäyttö: ➤ Kääntäkää termostaattia myötäpäivään (punainen merkintä), kunnes olette saavuttanut halutun lämmitystehon.
  • Page 280: Huolto Ja Hoito

    ec_1500_2000.book Seite 280 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Huolto ja hoito Huolto ja hoito Olkaa hyvä ja huomatkaa seuraavat kattoilmastointilaitteen huoltoa ja hoitoa koskevat ohjeet. Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen. Puhdistakaa kattoilmastointilaitteen kotelo ja ilmanpoistoyksikkö toisinaan kostealla liinalla.
  • Page 281: Häiriöiden Poistaminen

    ec_1500_2000.book Seite 281 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Mahdollinen Syyt Aputoimet häiriö Laite kytkeytyy Jäätymisanturi on kytkeytynyt. Ulkolämpötila on liian matala tai koko ajan pois kaikki ilmasuuttimet ovat kiinni. päältä Ei jäähdytystehoa Laitteistoa ei ole asetettu Asettakaa laitteisto jäähdytykselle.
  • Page 282: Vaihtosuuntaaja

    ec_1500_2000.book Seite 282 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Vaihtosuuntaaja 10 Vaihtosuuntaaja Vaihtosuuntaaja ECW-012VS kuuluu vain laitteiden EC-1500-AC/DC ja EC-2000-AC/DC toimituskokonaisuuteen. 10.1 Yleisiä turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Seuraavia turvatoimia täytyy noudattaa vaihtosuuntaajaa asennettaessa sekä käytettäessä ihmisten ja tavaroiden suojaamiseksi sähköiskulta palovaaralta vammoilta laitteen tuhoutumiselta Huomio oikosulkuvaara!
  • Page 283: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    EC-2000-AC/DC kanssa. Muunlaiset asennukset eivät ole sallittuja ja ne voivat johtaa vaihtosuuntaajan tai myös liitetyn laitteen tuhoutumiseen. Kattoilmastointilaitteita EC-1500-AC/DC ja EC-2000-AC/DC tulee käyttää WAECO-vaihtosuuntaajan ECW-012VS avulla 230 V -vaihtojännitteellä ja 12 V -akkujännitteellä. 10.3 Toimintatapa Vaihtosuuntaaja ECW-012VS muodostuu 3 toimintayksiköstä: 230 V -vaihtojännitteen luominen 12 V -akkujännitteestä.
  • Page 284 ec_1500_2000.book Seite 284 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Vaihtosuuntaaja ECW-012VS takaa kts. kuva 11 sivulla 6: Nro – kuva 11 Nimitys Miinusliitin Tuuletin Plus-liitin Irrottakaa ulkoinen 230 V -jännite asuntoautosta! ECW-012VS-vaihtosuuntaajan 12 V -liitäntäjohdot sallivat vain syöttöakun lähellä olevan asennuspaikan käyttämisen. Vaihtosuuntaajan ympärillä...
  • Page 285: Ecw-012Vs-Vaihtosuuntaajan Toimintatesti

    ec_1500_2000.book Seite 285 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Vaihtosuuntaaja Tulopistorasia (kts. kuva 10 sivulla 6, kohde 1) on vaihtosuuntaajan etupuolella. ➤ Työntäkää toimituskokonaisuuteen kuuluva kylmälaiteliitäntäjohto vaihtosuuntaajaan. ➤ Yhdistäkää liitäntäjohto asuntoautoon asennettuun 230 V -pistorasiaan. 10.4.2 Liittäminen kattoilmastointilaitteeseen Kattoilmastointilaitteessa on 230 V -verkkojohto ja kaksinapainen johto latausvirran jakajaa varten.
  • Page 286: Häiriönäyttö

    ec_1500_2000.book Seite 286 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Latausvirran jakaja 10.6 Häiriönäyttö Vihreä LED (kts. kuva 10 sivulla 6, kohde 6) loistaa, kun laite on asianmukaisessa toimintatilassa. Häiriön sattuessa vihreä LED sammuu ja punainen LED (kts. kuva 10 sivulla 6, kohde 5) loistaa. Seuraavat häiriöt ovat mahdollisia: Häiriö...
  • Page 287: Tekniset Tiedot

    ec_1500_2000.book Seite 287 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekniset tiedot 12 Tekniset tiedot Seisonta- ja easy cool -laitteistot Seisontailmastointi ajoilmastointi Tuote-nr. EC-1500-AC EC-2000-AC EC-1500-AC/DC EC-2000-AC/DC Jäähdytystehot 1500 W 1800 W 1500 W 1800 W (ISO 5151:a vastaavasti) Lämmitystehot 800 W 1200 W 800 W 1200 W...
  • Page 288 ec_1500_2000.book Seite 288 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16 Tekniset tiedot Kattoilmastointilaitteistoon sovelletut tarkastukset/sertifikaatit: Tarkastukset vastaavat: EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
  • Page 289 ec_1500_2000.book Seite 289 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 290 ec_1500_2000.book Seite 290 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 291 ec_1500_2000.book Seite 291 Freitag, 12. Mai 2006 4:11 16...
  • Page 292 Seite 22 Freitag, 21. Juli 2006 3:32 15 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Pacific Pty.

Table of Contents