Gas/electric single package air conditioners (56 pages)
Summary of Contents for York SAPHIR-EST Series
Page 1
MANUALE USO ED INSTALLAZIONE MAINTENANCE AND OPERATION MANUAL GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION...
Page 3
YORK partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. YORK is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. YORK ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.
ITALIANO ENGLISH INTRODUZIONE ..............6 INTRODUCTION ..............23 2. SCOPI ....................6 2. PURPOSES OF THIS MANUAL ........23 APPLICABILITÀ DEL PRESENTE MANUALE ..6 APPLICABILITY OF THIS MANUAL ......23 DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE ....6 DESCRIPTION OF THE FAN COIL UNITS ....23 4.1 I componenti ..............6 4.1 Components ..............23 4.2 I dati tecnici ...............7 4.2 Technical specifications ..........24...
Page 5
DEUTSCH FRANÇAIS EINLEITUNG ................39 INTRODUCTION ..............55 2. ANWENDUNGSZWECK .............39 2. BUTS ....................55 GEBRAUCH DES VORLIEGENDEN HANDBUCHES .39 APPLICABILITÉ DE CE MANUEL .........55 4. BESCHREIBUNG DES GEBLÄSEKONVEKTORS ..39 DESCRIPTION DU VENTILO-CONVECTEUR .....55 4.1 Komponenten ..............40 4.1 Les composants .............56 4.2 Technische Daten ............40 4.2 Les données techniques ...........56 5.
Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato nello scegliere un ventilconvettore YORK. 2. SCOPI Prima di procedere all’installazione del ventilconvettore EST EURAPO Vi invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni, le quali permettono: •...
negli Allegati 1/A (apparecchi a pavimento), 1/B (apparecchi a parete) e 1/C (apparecchi ad incasso) del presente manuale. Nell’Allegato 2 sono riportate le configurazioni di installazione previste. 4.2 I DATI TECNICI I dati tecnici specifici dell’apparecchio da installare, sono riportati nella targhetta argentata applicata su un fianco della struttura interna (Fig.1).
Qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione del ventilconvettore deve essere eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed abilitato. YORK declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da una non corretta installazione ed improprio uso o manomissione del ventilconvettore e relativi accessori. Sono assolutamente da evitare collegamenti eseguiti con prese volanti non a norma, tubazioni flessibili con raccordi non idonei, fissaggi senza viti ad espansione, etc.
Page 9
Il posizionamento e le modalità di collegamento dello stesso devono essere stabilite dal progettista dell’impianto, che dovrà assicurare il corretto funzionamento ed il rispetto delle Norme e Legislazioni vigenti nel luogo d’installazione dell’unità. È obbligatorio: • Utilizzare esclusivamente acqua o miscela acqua e glicole propilenico o glicole etilenico per lo scambiatore di calore.
6.2 ESTRAZIONE DALL’IMBALLO All’atto dell’apertura dell’imballo si raccomanda di verificare la completezza e l’integrità di tutti i componenti, segnalando immediatamente al vettore eventuali danneggiamenti ed al servizio assistenza eventuali mancanze di materiali. MODELLI CON COPERTURA Capovolgere lentamente l’imballo e aprire la sca- tola dal lato inferiore;...
Fig. 3b Fig. 3a Fig.3b Fig. 3d Fig. 3c 6.4 MONTAGGIO DEL VENTILCONVETTORE EST Fissare il ventilconvettore a pavimento, a parete o al soffitto utilizzando le asole predisposte a tale scopo (Allegato 1/A, 1/B e 1/C punto 30). Le posizioni e le distanze da rispettare per una corretta installazione e funzionamento dei diversi modelli sono quelle riportate nell’Allegato 2 del presente manuale.
Terminata la fase di installazione del ventilconvettore controllare che l’unità sia stata fissata correttamente e, con l’ausilio di una livella a bolla, verificare che, a seconda del tipo di installazione prevista, le condizioni di verticalità e orizzontalità siano rispettate. Verificare che la condensa venga scaricata in modo adeguato.
COPPIA DI SERRAGGIO MASSIMA PER I TUBI DEL KIT VALVOLA: 20 Nm Qualora le valvole non vengano fornite da YORK, YORK stessa declina ogni respon- sabilità per eventuali malfunzionamenti od errati collegamenti ad esse riferiti. 6.6 I COLLEGAMENTI ELETTRICI Il collegamento elettrico dev’essere preceduto da un’accurata verifica della compatibilità...
ed allo schema del regolatore abbinato; 2. Bloccare i fili/cavi, nella scatola comandi utilizzando le fascette inserite nelle apposite asole ed assicurarsi che i fili posti sotto il pannello con le feritoie siano bloccati ad una distanza di almeno cinque millimetri dalle stesse; 3.
Usare sempre guanti da lavoro durante ogni operazione di manutenzione. Non inserire oggetti o le mani nel ventilatore. Non sedersi sopra l’apparecchio. 7.2 AVVIAMENTO E MANUTENZIONE ORDINARIA Dopo l’allacciamento ed il riempimento della batteria di scambio del ventilconvettore, prov- vedere allo sfiato dell’aria residua aprendo la valvola di sfiato situata nel punto più alto dell’apparecchio, in prossimità...
MODELLO YSF-EST Il filtro è posizionato nella parte inferiore della struttura. Per asportarlo, agire come di seguito indicato: far scorrere il pannello frontale verso l’alto fino a quando si blocca; con un cacciavite a croce svitare la vite che blocca la squadretta ferma filtro e sganciare il filtro (Fig.
Sostituire la pompa con una adeguata rispetto alle reali necessità alle necessità dell’impianto Negli altri casi interpellare il distributore di zona o il servizio assistenza YORK. Precauzioni da adottare in caso di incendio: non usare acqua, ma estintori a polvere o CO...
7.3.1 ALLARMI DELL’INVERTER E DEL MOTORE L’inverter è dotato di LED (vedi Fig. 7), che in caso di allarmi, lampeggiano ad intervalli tem- porali diversi a seconda della tipologia di allarme riscontrata. L’uscita allarme è un contatto di tipo “open collector”; aperto in allarme (V 24V, l 5mA sink).
ventilante alla struttura e con una leggera rotazione sfilare il gruppo ventilante stesso (3); se è presente il rango aggiuntivo, togliere la piastrina antitorsione dal lato dove ci sono gli attacchi idraulici (4); svitare le viti superiori e laterali che fissano la batteria alla struttura (5) e quindi estrarla frontalmente.
Per evitare tale situazione è sufficiente impostare i DIP switch (v. Fig. 7): contattare il servi- zio assistenza YORK. Maggiore è la contropressione applicata alla macchina, minore sarà il numero di giri massimo raggiungibile.
9. ELENCO RICAMBI CONSIGLIATI YORK, su esplicita richiesta del cliente, è in grado di fornire la lista dei ricambi disponibili e di consigliarne la scelta tenendo conto dei seguenti fattori: •...
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore YORK che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Thank you for the trust you have shown in choosing an YORK EST fan coil unit. 2. PURPOSES OF THIS MANUAL Before installing the fan coil unit, carefully read the instructions contained in this manual.
illustrated in Enclosures 1/A (floor units), 1/B (wall units) and 1/C (concealed units). Enclosure 2 shows the possible configurations of installation. 4.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS The specifications directly referred to the unit purchased are indicated on the identification tag located in the internal side of the machine (see Fig. 1). Technical specifications (standard) concerning installation and use of the fan coil units are listed on Enclosures 2 and 3 of this manual.
Country where the fan coil is installed. YORK refuses every responsibility for any damages caused by incorrect installation or improper use of the fan coil and its accessories.
Page 26
It is a mandatory: • to use water or a mixture of water and propylene or ethylene glycol to feed the heat exchanger. Maximum glycol content 50%. Installation sites to avoid: • moist rooms or places where the unit may get in contact with water sprays (laundries, bathrooms, etc.);...
6.2 REMOVING THE UNIT FROM THE PACKING When you open the shipping carton, check to make sure all the components are present and in good condition. Any damage must be immedi- ately communicated to the transport agent, and our service department must be notified imme- diately if any material is missing.
Fig. 3a Fig. 3b Fig.3b Fig. 3c Fig. 3d 6.4 MOUNTING THE EST FAN COIL When fixing the fancoil on the floor, on the wall or on the ceiling, use the mounting holes already present in the unit. These holes are located at the sides of the back panel (Encl. 1/A, 1/B and 1/C position 30).
(project and rules of the Country of installation). Female thread water connections of 1/2” are used on all YORK fan coil units. Unless other- wise specified by the customer, these connections are located on the right side of the unit (as viewed from the front when the fan coil has been installed).
3 mm between contacts in each pole. For a correct management and use of the fan coil, the use of an YORK control is suggested. The control has to be chosen according to the requirements of the installation.
5. Make sure that the installation doesn’t damage the components and cannot be of any danger to persons, objects or animals. ALWAYS GROUND THE UNIT. 7. OPERATION AND MAINTENANCE 7.1 OPERATIONAL LIMITS • This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
water into the pan (see encl. 1/A, 1/B, 1/C point 2) and the correct running of the regulation and control devices. The user has to be sure that the fan coil operates by respecting the operational limits and each operation for installation and/or maintenance must be executed by qualified personnel only.
YSIV-EST/YSIH-EST MODELS In order to remove the filter of YSIV-EST/YSIH-EST models, operate as indicated for YSF-EST model; in this case, there is no frontal panel (Fig. 4c). Fig. 4c Do not replace the filter on the unit until it is perfectly dry. 7.2.2 CLEANING THE COIL Every year, verify that the fin pack is not clogged from dust or anything else that does not allow the normal air flow;...
Replace the pump with a pump suitable handle operational requirements to the installation requirements In case of other problems, contact the area distributor or YORK service department. In case of fire, in order to prevent risk of electrocution, do not use water. Use powder or CO extinguishers.
7.4.1 REPLACING THE HEAT EXCHANGER (COIL) In order to replace the coil either with a new one or with another coil with opposite hydraulic connections, operate as follows (see Fig. 5): for models with housing (YSF-EST, YSW-EST) remove the frontal panel and the sides as indicated in paragraph 6.3;...
(due to the esp). In case, please change the DIP switch setting (see Fig.7): before proceeding contact YORK service department. The higher is the external static pressure, the lower the maximum rpm the motor can reach.
9. LIST OF RECOMMENDED SPARE PARTS Upon specific request by the customer, YORK will supply a list of available spare parts and will suggest their choice taking the following factors into account: •...
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it, please contact your YORK dealer who will inform you about the take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
1. EINLEITUNG Das Gebläsekonvektoren SAPHIR-EST ist das Ergebnis von ausführlichen Studien und Tests in den YORK Labors betreffend Funktionalität und Komfort. Dank des aussergewöhnlichen Designs und der effizienter Wirkung ist diese Einheit zählt daher zu den besten derzeit auf dem Markt erhältlichen Gebläsekonvektoren.
4.1 KOMPONENTEN Die Komponenten des von Ihnen erworbenen Gerätes sind aus den Explosionszeichnun- gen in der Anlage 1/A ÷1/C ersichtlich. Die Anlage 2 zeigt die festgelegte Montageanordnung. 4.2 TECHNISCHE DATEN Die spezifischen Daten des Gerätes sind auf dem Typenschild (Abb.1) ersichtlich, das auf einer Seite der inneren Struktur geklebt ist.
6. INSTALLATION 6.1 VORSCHRIFTEN UND VERPFLICHTUNGEN Die Inbetriebnahme und Installation bzw. Wartung des Ventilatorkonvektors muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. YORK haftet nicht für etwaige Schäden verursacht durch unsachgemäße oder falsche Installation des Ventilatorkonvektors und dessen Zubehörs. Anschlüsse mit freistehenden, nicht den Normen entsprechenden Steckern, bzw.
Page 42
Es ist zwingend notwendig: • Nur Wasser oder einen Gemisch von Wasser und Propylenglykol oder Ethylenglykol im Wärmetauscher zu verwenden. Maximum Glykolgehalt 50% Zu vermeiden sind Einbaustellen: • In feuchten Räumen oder Positionen, die Wasser ausgesetzt sind (Wäscherei, Badezimmer, usw.); •...
6.2 DAS GERÄT VOM KARTON HERAUSZIEHEN Beim Öffnen der Verpackung ist die Vollständigkeit und Unversehrtheit aller Komponenten zu überprüfen, wobei dem Spediteur eventuelle Beschädigungen sowie dem Kundenser- vice eventuelle Materialmängel sofort mitgeteilt werden müssen. MODELLE MIT GEHÄUSE Die Unterseite des Kartons öffnen und den Kar- ton langsam abziehen.
Abb. 3a Abb. 3b Fig.3b Abb. 3c Abb. 3d 6.4 MONTAGE DES EST GEBLÄSEKONVEKTORS Der Gebläsekonvektor ist mittels den seitlich an der Rückwand befindlichen Bohrungen an der Wand oder an der Decke zu befestigen (s. Anlage 1/A, 1/B und 1/C Punkt 30). Die für eine einwandfreie Installation nötigen Abstände und Anweisungen ergehen aus der Anlage 2 dieses Handbuchs.
Als die Installation fertig ist, die richtige Befestigung des Geraetes zu pruefen ist. Die korrekte vertikale und horizontale Einstellung mit einem Wasserwaage pruefen. Stellen Sie sicher, dass das Wasser richtig evakuiert. DAS GERÄT MUSS IMMER IN LEICHTER (8 mm) NEIGUNG IN RICHTUNG KONDENSATAUSLASS INSTALLIERT WERDEN.
Führen Sie, nach Fertigstellung aller Anschlüsse eine Druckprobe durch, um spätere Leckagen zu vermeiden. MAX. ANZUGSMOMENT FÜR DIE ROHRE DES VENTILSATZES: 20 Nm YORK ist nicht für den fehlerhaften Betrieb wegen falscher hydraulischen oder elektrischen Anbindung von bauseits beigestellten Ventilen, verantwortlich. 6.6 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Bitte kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme, ob die technischen Eigenschaften des Gerätes...
7. GEBRAUCH UND WARTUNG 7.1 EINSATZGRENZEN • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder), mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Vor jedem Wartungseingriff am Filter und an den elektrischen Teilen, bzw. vor jeder Abnahme des Schutzgehäuses ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgesteckt ist. Das Schutzgehäuse ist vor Anschluß des Gerätes an das Versorgungsnetz wieder zu schließen. 7.2.1 REINIGUNG DES LUFTFILTER Die Reinigung des Filters ist ein wichtiger Bestandteil der Wartung.
YSIV-EST-YSIH-EST MODELLE Der Filter befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um diesen zu entfernen ist folgende Vogangsweise notwendig: Lockern Sie die Schrauben der Sicherheitsplatte und entfernen Sie danach den Filter (Abb. 4c). Zum Wiedereinbau beschreiten Sie den umgekehrten Weg. Abb.
Umwälzpumpe ist nicht ausreichend Tauschen Sie die Pumpe bzw. entspricht nicht den Erfordernissen Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Distributor oder an die YORK Serviceabteilung. Verhalten im Brandfall: Um Kurzschlüsse zu vermeiden, verwenden Sie kein Wasser. Löschen Sie mit CO oder Pulver -Feuerlöscher.
7.4.1 AUSTAUSCH DES REGISTERS Zum Tausch des Registers befolgen sie folgende Schritte (Siehe Abb. 5): Für Modelle mit Gehäuse (YSF-EST, YSW-EST) entfernen Sie das Frontpaneel und Sei- ten gemäß Par. 6.3; entfernen Sie die vier Schrauben welche das innere Verdeckpaneel fixieren und entfernen Sie danach das Auslaßsystem;...
Sie den Lüfter durch einen neuen ersetzt haben, setzen die alle Teile wieder sorgsam zusammen. Abb. 6 Der Lüfter aller YORK Ventilatorkonvektoren wird dynamisch aus- gewuchtet, um ausgezeichnete Laufruhe zu erreichen. Beim Austausch des Motors, könnte der Lüfter nicht mehr ausgewuchtet sein, deshalb ist es immer empfohlen, einen ganzen ausgewuchteten Lüfter als Ersatzteil an...
Fabrikationsfehler aber keine Defekte, die von falschen Installationen/Verbin- dungen verursacht sind. 9. LISTE DER EMPFOHLENEN ERSATZTEILE YORK kann - auf ausdrückliche Anfrage des Kunden - eine komplette Ersatzteilliste aller ver- fügbaren Teile liefern und eine Liste empfehlenswerter Ersatzteile unter Berücksichtigung folgender Faktoren erstellen: •...
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten, bitte wenden Sie sich an Ihren YORK Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
être considérés parmi les meilleurs se trouvant aujourd’hui sur le marché. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un ventilo-convecteur YORK. 2. BUTS Apres avoir ouvert l’emballage du ventilo-convecteur et avant de procéder avec son installation, nous vous prions de bien vouloir lire attentivement les instructions suivantes, afin d’obtenir:...
4.1 LES COMPOSANTS Les composants du ventilo-convecteur (unité de base) que vous avez acheté sont identifiables dans les dessins à vue éclatée des pièces jointes 1/A (unités au sol), 1/B (unités au mur) et 1/C (unités au plafond). Dans la pièce jointe 2 on a la configuration des installation prévues. 4.2 LES DONNÉES TECHNIQUES Les données spécifiques de l’unité...
6.1 PRESCRIPTIONS ET OBLIGATIONS Toutes les opérations d’installation et/ou entretien du ventilo-convecteur doivent être executées seulement par personnel qualifié. YORK décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par une installation non correcte et une utilisation non-appropriée ou une altération du ventilo-convecteur et de ses accessoires.
Page 58
correct de l’appareil et le respect aux régles et législations en vigueur dans le pays d’installation du ventilo-convecteur. Il est obligatoire: • utiliser uniquement de l’eau ou un mélange d’eau et propylène glycol ou éthylène glycol pour l’échangeur de chaleur. Maximale de glycol = 50%. On doit éviter l’installation dans ce cas: •...
6.2 EXTRACTION DE L’EMBALLAGE Au moment de l’ouverture de l’emballage, il est recommandé de vérifier si tous les compo- sants sont présents et en bon état. Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés au transporteur et les absences éventuelles de matériel doivent être signalées au service après-vente.
Fig. 3a Fig. 3b Fig.3b Fig. 3c Fig. 3d 6.4 MONTAGE DU VENTILO-CONVECTEUR EST Fixer le ventilo-convecteur au sol, au mur ou au plafond en utilisant les trous préparés à cet effet sur les côtés de la partie postérieure (v. Annexe 1/A, 1/B et 1/C point 30). Les positions et les distances à...
Après avoir terminé la phase d’installation, vérifier que l’appareil a été correctement fixé. Avec l’aide d’un niveau à bulle, vérifier que les conditions verticales et horizontales sont respectées, en fonction du type d’installation. Vérifier que le condensat est correctement déchargé. INSTALLER TOUJOURS L’APPAREIL AVEC UNE LEGERE PENTE DE 8mm VERS LE COTE D’EVACUATION DES CONDENSATS.
évite, de cette façon, des fuites d’eau au moment de l’utilisa- tion du ventilo-convecteur. Dans le cas où les vannes ne soient pas fournies par YORK, YORK même décline toute responsabilité pour éventuels malfonctionnements ou connections erronées.
les trous spéciaux et s’assurer que les câbles sous le panneau soient bloqués à une dis- tance de 5 mm au moins des fentes. 3. Raccrocher la protection de la boîte commandes à la base et la bloquer avec les vis en dotation.
7.2 MISE EN MARCHE ET ENTRETIEN ORDINAIRE Après le raccordement et le remplissage de la batterie d’échange du ventilo-convecteur, purgez l’air restant en ouvrant le purgeur situé sur le point le plus haut de l’appareil, près des raccords externes (v. Annexe 4, Fig. 2). Avant de mettre en marche l’installation contrôler: l’ouverture correcte des vannes, l’absence des fuites d’eau des tuyaux, vérifier que le condensat soit correctement évacué...
MODELE YSW-EST Le filtre se trouve dans la partie inférieure de la structure, au dessous du panneau frontal. Il peut être enlevé comme il suit: faire couler le panneau frontal en haut jusqu’à son bloquage; insérer la pointe d’un tournevis à lame plate en faisant pression sur le support;...
Dans les autres cas, appelez le distributeur de zone ou le service après-vente de la société YORK. Précautions à adopter en cas d’incendie: n’utiliser pas de l’eau, mais des ex- tincteurs à...
7.4 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Toutes les interventions d’entretien qui ne sont pas ordinaires, la régulation ou le remplacement des composants électroniques (moteur, thermorégula- teur, vannes, etc) doivent être exécutées seulement par personnel qualifié. Avant de procéder avec les opérations d’entretien extraordinaire, s’assurer que l’appareil soit débranché...
à repositionner correctement tous les composants. Fig. 6 Tous les ventilo-convecteurs YORK sont équipés avec un group de ven- tilation balancé dynamiquement pour réduire au minimum les niveaux sonores. Le démontage du group peut en modifier l’équilibrage.
Pour éviter cela, il suffit de régler les DIP switch (v. Fig. 7): s’il vous plaît contacter le centre de service YORK. Plus haute est la contre-pression appliquée à la machine, plus bas est le numéro des tours maximale possible.
Page 70
DESCRIPTION COMPATIBILITÉ - MARQUES SIGLE Batterie à 3 rangs Préciser taille et côté des raccorde- ments B3+1 Batterie à 3+1 rangs pour installations a 4 tubes Préciser taille et côté des raccorde- ments Résistance électrique de type cuirassé avec thermostat de securité Préciser taille et puissance Kit thermostat de température minimum de l’eau Kit capteur eau pour commutation automatique E/H...
Si ce produit est utilisé dans la cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur YORK qui vous informera des conditions de reprise de ce produit. Le frais de reprise et de recy- clage pourront vous être facturés.
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/A - YSF-EST Modello a pavimento-Vertical model-Vertikales Modelle-Modèle au sol LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Structure Struktur Structure Gruppo ventilante e bacinella Fan deck and condensate Ventilatoreinheit und Groupe de ventilation et bac du raccolta condensa drain pan Kondensatwanne condensat Motore elettrico EST Electric motor EST...
Page 73
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/B - YSW-EST Modello a parete-Wall model-Wandmodell-Modèle au mur LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Structure Struktur Structure Gruppo ventilante e bacinella Fan deck and condensate Ventilatoreinheit und Groupe de ventilation et bac du raccolta condensa drain pan Kondensatwanne condensat Motore elettrico EST Electric motor EST Elektromotor EST...
Page 74
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/C – YSIH-EST Modello a soffitto-Concealed model-Einbaumodell-Modèle sans habillage LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Structure Struktur Structure Gruppo ventilante e bacinella Fan deck and condensate Gebläse und Kondensatwanne Groupe de ventilation raccolta condensa drain pan Motore elettrico EST Electric motor EST Elektromotor EST Moteur électrique EST Ventola e coclea...
Page 75
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 2 Dimensioni e pesi/Dimensions and weights/Abmessungen u. Gewichte/Dimensions et poids 103 50 65 71 1200 YSF-EST Pour installa- YSF-EST Per installazio- tion au sol; version avec ne a pavimento habillage. YSF-EST Floor instal- YSF-EST Fußbodenmon- Ø lation tage 103 50 1200 65 71 YSW-EST Per installazio-...
Page 76
Per maggior precisione e per condizioni diverse da quelle If greater accuracy or different conditions are required, use standard, utilizzare il software di selezione YORK o contat- the YORK selection software or contact the YORK staff. tare il personale YORK.
Page 77
(2) Tension d’alimentation: 230±10%-1-50/60 [V-ph-Hz] (2) Spannung: 230±10%-1-50/60 [V-ph-Hz] Pour conditions différentes des conditions standard, utiliser Zwecks genaueren Angaben, konsultieren Sie die Compute- le programme de sélection ou consulter le personnel YORK. rauswahlprogramm YORK oder rufen Sie das YORK Fachper- sonal an.
Page 80
JOHNSON CONTROLS BUILDING EFFICIENCY 72 BUCKINGHAM AVENUE, SLOUGH · BERKSHIRE SL1 4PN UNITED KINGDOM WWW.YORK.COM ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES ISTRUCTIONS ORIGINALES Per la continua evoluzione del programma di innovazione e di miglioramenti tecnologici, le descrizioni, i dati e le illustrazioni devono intendersi indicativi a tutti gli effetti e possono essere soggetti a cambiamenti senza preavviso.