LIVARNO LUX 279378 Operation And Safety Notes
LIVARNO LUX 279378 Operation And Safety Notes

LIVARNO LUX 279378 Operation And Safety Notes

Cordless work light
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Seite
      • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise

    • Vor dem Gebrauch

      • Produkt Aufladen
    • Gebrauch

      • Produkt ohne Stromanschluss Verwenden
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie

  • Français

    • Légende des Pictogrammes Utilisés

    • Introduction

      • Utilisation Conforme
      • Descriptif des Pièces
      • Caractéristiques Techniques
      • Contenu de la Livraison
    • Avant L'utilisation

      • Charger Le Produit
    • Elimination

    • Entretien Et Nettoyage

    • Utilisation

      • Utiliser Le Produit Sans Branchement Électrique
    • Garantie

  • Dutch

    • Legenda Van de Gebruikte Pictogrammen

    • Inleiding

      • Correct Gebruik
      • Beschrijving Van de Onderdelen
      • Technische Gegevens
      • Omvang Van de Levering
    • Veiligheidsinstructies

    • Voor Het Gebruik

      • Product Opladen
    • Gebruik

      • Product Zonder Stroomaansluiting Gebruiken
    • Onderhoud en Reiniging

    • Afvoer

    • Garantie

  • Čeština

    • Úvod

      • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Vysvětlení Použitých Piktogramů

    • Bezpečnostní Pokyny

    • Použití

      • Použití Výrobku Bez Připojení Na Rozvod Elektrického Proudu
    • Před PoužitíM

      • Nabíjení Výrobku
    • Zlikvidování

    • Záruka

    • Údržba a ČIštění

  • Español

    • Introducción

      • Uso Adecuado
      • Descripción de las Piezas
      • Datos Técnicos
      • Contenido de Entrega
    • Leyenda de Pictogramas Utilizados

    • Indicaciones de Seguridad

    • Antes de la Utilización

      • Cargar el Producto
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Utilización

      • Utilizar el Producto sin Toma de Corriente
    • Eliminación

    • Garantía

  • Português

    • Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    • Introdução

      • Utilização Adequada
      • Descrição das Peças
      • Dados Técnicos
      • Material Fornecido
    • Indicações de Segurança

    • Antes da Utilização

      • Carregar Produto
    • Utilização

      • Utilização Do Produto Sem Conexão Eléctrica
    • Manutenção E Limpeza

    • Eliminação

    • Garantia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

AKKU-ARBEITSLEUCHTE / CORDLESS WORK
LIGHT / BALADEUSE RECHARGEABLE
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
BALADEUSE RECHARGEABLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ACCU-WERKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKU PRACOVNÍ SVÍTILNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LÁMPARA RECARGABLE DE TRABAJO
Instrucciones de utilización y de seguridad
LANTERNA DE TRABALHO COM BATERIA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 279378

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LIVARNO LUX 279378

  • Page 1 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ACCU-WERKLAMP Bedienings- en veiligheidsinstructies AKU PRACOVNÍ SVÍTILNA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny LÁMPARA RECARGABLE DE TRABAJO Instrucciones de utilización y de seguridad LANTERNA DE TRABALHO COM BATERIA Instruções de utilização e de segurança IAN 279378...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29 Instrucciones de utilización...
  • Page 4: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Lieferumfang ................. Seite Sicherheitshinweise ..........Seite Vor dem Gebrauch ........... Seite Produkt aufladen ..............Seite Gebrauch ................Seite Produkt ohne Stromanschluss verwenden ......Seite Wartung und Reinigung ........
  • Page 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Wechselstrom Schutzklasse II Schutzklasse III SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Polarität des Netzanschlusses Akku-Arbeitsleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Page 6: Lieferumfang

    Leuchtdauer (bei voll geladenem Akku): Teleskop-Stableuchte: ca. 2,5 Stunden Orientierungsleuchte: ca. 4,5 Stunden Handstrahler: ca. 4 Stunden Lebensdauer LED: ca. 30.000 Stunden Schutzklasse: / III Schutzart: IP20 Modell-Nr.: HG01747B (TÜV SÜD / GS zertifiziert) Netzadapter: Eingang: 100–240 V∼ (Wechselstrom), 50 / 60 Hz Ausgang: (Gleichstrom), 0,5 A Modell-Nr.:...
  • Page 7: Vor Dem Gebrauch

    Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, um im Bedarfsfall schnell den Netzstecker ziehen zu können. Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor. Die LEDs können und dürfen nicht ausgetauscht werden. Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt oder der Netz- bzw.
  • Page 8: Produkt Ohne Stromanschluss Verwenden

    Produkt ohne Stromanschluss verwenden Laden Sie das Produkt auf, wie im Kapitel „Produkt aufladen” beschrieben. Drücken Sie einmal den EIN- / AUS-Schalter , um den Handstrahler einzuschalten. Drücken Sie noch einmal den EIN- / AUS-Schalter , um den Handstrahler auszuschalten und die Orientierungsleuchte einzuschalten.
  • Page 9: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 10 List of pictograms used ......... Page 12 Introduction ..............Page 12 Intended use ................. Page 12 Description of parts .............. Page 12 Technical Data ..............Page 12 Scope of delivery ..............Page 13 Safety instructions ............ Page 13 Before use ................
  • Page 11: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Alternating current Safety class II Safety class III (SMPS) Switch mode power supply unit Short-circuit-proof safety isolating transformer Polarity of D.C. power connector Cordless work light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Page 12: Scope Of Delivery

    Light duration (with fully loaded battery): Telescopic work light: approx. 2.5 hours Orientation light: approx. 4.5 hours Hand spotlight: approx. 4 hours LED life: approx. 30,000 hours Protection class: / III Protection type: IP20 Model no.: HG01747B (TÜV SÜD / GS certified) Mains adapter: Input: 100–240 V∼...
  • Page 13: Before Use

    Dispose of the product when the product or the mains adapter or the car adapter is damaged. Ensure the cables cannot become damaged by sharp edges or hot objects. Unwind the cables completely before use. Protect the product against heat and cold. Do not attach the folding hook to hot objects.
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    Press the ON / OFF switch again to switch off the orientation light To switch on the telescopic work light , pull the hand spotlight carefully out of the lamp body, using the grip To switch the telescopic work light off, push the hand spot- light and the lamp body back together again, using the grip...
  • Page 15 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
  • Page 16 Légende des pictogrammes utilisés ... Page 18 Introduction ..............Page 18 Utilisation conforme ............. Page 18 Descriptif des pièces ............Page 18 Caractéristiques techniques ..........Page 18 Contenu de la livraison ............Page 19 Indications de sécurité .......... Page 19 Avant l‘utilisation ............
  • Page 17: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Courant alternatif Classe de protection II Classe de protection III SMPS (Switch mode power supply unit ) (alimentation à découpage) Transformateur de sécurité anti-court-circuit Polarité de l'alimentation électrique à courant continu Baladeuse rechargeable Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
  • Page 18: Contenu De La Livraison

    Batterie de luminaire : batterie lithium-ion, 3,7 V (courant continu), 1000 mAh (non remplaçable) Durée de chargement : env. 3–5 heures Durée d‘éclairage de la lampe (lorsque la batterie est entièrement chargée) : Lampe torche télescopique : env. 2,5 heures Lampe d‘orientation : env.
  • Page 19: Avant L'utilisation

    Protégez le produit de l‘humidité. N‘immergez jamais le produit dans de l’eau ou d’autres liquides ! Branchez uniquement le produit sur une prise correctement instal- lée ou un branchement 12 V approprié. La tension respective doit correspondre aux données du chapitre „Caractéristiques tech- niques“.
  • Page 20: Utilisation

    Utilisation Vous pouvez fixer le produit à l‘aide du crochet rabattable ou bien au moyen de l‘aimant sur une surface plane et ferro- magnétique. Utiliser le produit sans branchement électrique Chargez le produit comme décrit au chapitre „Charger le produit“. Appuyez une fois sur l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT pour allumer le projecteur portatif...
  • Page 21: Garantie

    Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des accus ! Les accus ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ména- gères. Ils peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb.
  • Page 22 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina 24 Inleiding .................Pagina 24 Correct gebruik ..............Pagina 24 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 24 Technische gegevens ............Pagina 24 Omvang van de levering ..........Pagina 25 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 25 Voor het gebruik ............Pagina 26 Product opladen ..............Pagina 26 Gebruik ................Pagina 27 Product zonder stroomaansluiting gebruiken ....Pagina 27...
  • Page 23: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Wisselstroom Beschermingsklasse II Beschermingsklasse III SMPS (Switch mode power supply unit) (transformator) Tegen kortsluitingen bestendige veiligheidstransformator Polariteit van de stroomaansluiting Accu-Werklamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij- zing is een deel van het product.
  • Page 24: Omvang Van De Levering

    Laadduur: ca. 3–5 uur Brandduur (bij volledig opgeladen batterij): Telescopische staaflamp: ca. 2,5 uur Oriëntatielamp: ca. 4,5 uur Handlamp: ca. 4 uur Levensduur LED: ca. 30.000 uur Beschermingsniveau: / III Beschermingsklasse: IP20 Modelnr.: HG01747B (TÜV SÜD / GS gecertificeerd) Netspanningsadapter: Ingangsspanning: 100–240 V∼...
  • Page 25: Voor Het Gebruik

    spanning moet overeenstemmen met de specificaties in hoofd- stuk „Technische gegevens“. Let erop, dat het stopcontact goed toegankelijk is, zodat u in geval van nood de stekker snel uit het stopcontact kunt trekken. Voer geen veranderingen of reparaties uit aan het product. De LED‘s kunnen en mogen niet worden vervangen.
  • Page 26: Gebruik

    Gebruik U kunt het product fixeren, door de klaphaak te gebruiken of met behulp van de magneet op een vlakke, ferromagneti- sche ondergrond te bevestigen. Product zonder stroomaansluiting gebruiken Laad het product op, zoals in het hoofdstuk „Product opladen“ wordt beschreven. Druk één keer op de AAN-/UIT-schakelaar om de handlamp...
  • Page 27: Garantie

    Milieuschade door verkeerde afvoer van accu’s! Accu’s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen z ijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
  • Page 28 Vysvětlení použitých piktogramů .....Strana 30 Úvod ...................Strana 30 Používání v souladu s určením ..........Strana 30 Popis dílů ................Strana 30 Technické údaje ..............Strana 30 Obsah dodávky ..............Strana 31 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 31 Před použitím .............Strana 32 Nabíjení výrobku ...............Strana 32 Použití ................Strana 32 Použití...
  • Page 29: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Stejnosměrný proud Střídavý proud Ochranná třída II Ochranná třída III SMPS (Switch mode power supply unit) (spínací síťový adaptér) Před zkratem chráněný bezpečnostní transformátor Polarita přípojky na síť elektrického proudu Aku pracovní svítilna Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 30: Obsah Dodávky

    Doba svícení (po úplném nabití akumulátoru): Teleskopická tyčová svítilna: cca 2,5 hodiny orientační světlo: cca 4,5 hodiny ruční reflektor: cca 4 hodiny Životnost LED: cca. 30.000 hodin Ochranná třída: / III Druh krytí: IP20 Model č.: HG01747B (certifikováno od TÜV SÜD / GS) Síťový...
  • Page 31: Před Použitím

    Neprovádějte na výrobku žádné změny ani ho neopravujte. Diody LED se nemohou a nesmějí vyměnit. Po poškození výrobku nebo adaptérů odstraňte celý výrobek do odpadu. Dbejte na to, aby se kabel nepoškodil ostrými hranami nebo hor- kými předměty. Před použitím všechny kabely úplně odviňte. Chraňte výrobek před horkem a chladem.
  • Page 32: Použití Výrobku Bez Připojení Na Rozvod Elektrického Proudu

    Použití výrobku bez připojení na rozvod elektrického proudu Nabijte výrobek podle popisu v kapitole „Nabíjení výrobku”. Pro zapnutí ručního reflektoru stiskněte jednou vypínač ZAP/ VYP Stiskněte ještě jednou vypínač ZAP/ VYP , ruční reflektor se vypne a zapne se orientační světlo K vypnutí...
  • Page 33 závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za- číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr- zenky.
  • Page 34 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 36 Introducción ..............Página 36 Uso adecuado ..............Página 36 Descripción de las piezas ..........Página 36 Datos técnicos ..............Página 36 Contenido de entrega ............Página 37 Indicaciones de seguridad ......Página 37 Antes de la utilización ........Página 38 Cargar el producto ............Página 38 Utilización ..............Página 39 Utilizar el producto sin toma de corriente .......Página 39...
  • Page 35: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua Corriente alterna Clase de protección II Clase de protección III SMPS (Switch mode power supply unit) (fuente de alimentación conmutada) Transformador de seguridad resistente a cortocircuitos Polaridad de la conexión Lámpara recargable de trabajo Introducción Le damos la enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto.
  • Page 36: Contenido De Entrega

    Batería de lámpara: batería de iones de litio, 3,7 V (corriente continua), 1000 mAh (no reemplazable) Duración de la carga: aprox. 3–5 horas Duración de iluminación (con batería completa): Lámpara de tubo telescópica: aprox. 2,5 horas Luz de orientación: aprox. 4,5 horas Foco portátil: aprox.
  • Page 37: Antes De La Utilización

    Proteja el producto de la humedad. ¡Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos! Conecte el producto exclusivamente a una toma de corriente instalada correctamente o a una conexión de 12 V. La tensión debe corresponder a la especificada en el capítulo “Caracterís- ticas técnicas”.
  • Page 38: Utilización

    Utilización Puede colocar el producto donde desee con el gancho plega- o por medio del imán sobre una superficie plana imantada. Utilizar el producto sin toma de corriente Cargue el producto completamente como se describe en el apartado „Cargar el producto“. Pulse una vez el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO para conectar el foco portátil Vuelva a pulsar una vez el interruptor de ENCENDIDO/...
  • Page 39: Garantía

    Recicle las baterías y/o el producto en los puntos de reciclaje disponibles. ¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las baterías! Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
  • Page 40 Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 42 Introdução ..............Página 42 Utilização adequada ............Página 42 Descrição das peças ............Página 42 Dados técnicos ..............Página 42 Material fornecido ............Página 43 Indicações de segurança ........Página 43 Antes da utilização ..........Página 44 Carregar produto ..............Página 44 Utilização ..............Página 44 Utilização do produto sem conexão eléctrica ....Página 45...
  • Page 41: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Corrente contínua Corrente alternada Classe de proteção II Classe de protecção III SMPS (Switch mode power supply unit) (fonte de ali- mentação comutável) Janela de curto circuito transformador de segurança Polaridade da conexão de rede Lanterna de trabalho com bateria Introdução Congratulamo-lo pela aquisição do seu novo aparelho.
  • Page 42: Material Fornecido

    Duração da carga: cerca 3–5 horas Tempo de iluminação (pilha completamente carregada): Lanterna telescópica: cerca 2,5 horas Lâmpada de orientação: cerca 4,5 horas Lanterna de mão: cerca de 4 horas Durabilidade LED: cerca 30.000 horas Classe de proteção: / III Tipo de proteção: IP20 Modelo nr.:...
  • Page 43: Antes Da Utilização

    Somente conecte o produto a uma ficha corretamente instalada ou uma conexão de 12 V adequada. A tensão respectiva deve corresponder aos dados no capítulo „Dados técnicos“. Certifique-se de que a ficha é facilmente acessível para poder desconectar facilmente em caso de necessidade. Não efectue alterações ou reparações no aparelho.
  • Page 44: Utilização Do Produto Sem Conexão Eléctrica

    Utilização do produto sem conexão eléctrica Carregue o produto completamente como descrito no capítulo „Carregar Produto”. Prima uma vez o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para ligar a lanterna de mão Prima mais uma vez o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para desligar a lanterna de mão e ligar a lâmpada de orientação Prima novamente o interruptor de LIGAR/DESLIGAR para...
  • Page 45: Garantia

    Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distri- buição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relati- vamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
  • Page 46 Version: 12 / 2016 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 12 / 2016 · Ident.-No.: HG01747B122016-8 IAN 279378...

Table of Contents