Summary of Contents for Sunrise Medical Breezy BasiX
Page 1
BasiX Directions for use Käyttöohjeet Gebrauchsanweisung Pokyny k použití Notice d’utilisation Instrukcja užytkowania RubiX Gebruikershandleiding Manual de usuario Instruções para Utilização RubiX XL Manuale per l'uso Brukerveiledning Användarinstruktion Brugervejledning...
In case there is no authorised dealer in your area or you have any questions, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone Trouble-shooting........14 (contact addresses can be found on the back page).
General safety notes and driving restrictions Danger! The engineering and construction of this wheelchair have been NEVER exceed the maximum load of 125 kg (160 kg on the designed to provide maximum safety. International safety standards reinforced version) for driver plus any items carried on the currently in force have either been fulfilled and exceeded in parts.
When using safety elements Sunrise Medical service agent work under the "Warranty offered by SUNRISE MEDICAL and using a specially designed Conditions” will be carried out by any other service agent safety system, lightweight wheelchairs can be used as a seat when designated by the manufacturer.
A wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent level of safety and security of a vehicle seating system. Pelvic Sunrise Medical recommends that the user transfers to the restraint vehicle seating and uses the vehicle-installed restraint system belt wherever possible.
2. Sunrise Medical Ltd. recommends: The use of a lower leg restraint, placed around the shins and around the front frame just above the castors. (Fig. 25).
Handling Options – Step Tubes Folding up Step Tubes Fig. 4 Fig. 1 Tipping tubes are used by First remove the seat cushion and the attendants to tip a wheelchair over back seat shell (only on Comfort an obstacle Simply step on the Version) from the wheelchair and flip tube to push a wheelchair, for up the (platform) footplate or the...
One-hand operation Footrests and latch Fig. 9 Your wheelchair is equipped with The legrests can be swung inwards under the seat sling or two sets of wheel locks, that can outwards. Fig. 13 be operated from either the left or When fitting the legrests, the the right side.
Position of the axle adapter (7.51.1.2) Options - Castors The axle adapter can be fitted in front of the back tube for better Castors, Castor plates, Forks drive characteristics or behind it for greater security against The wheelchair may veer slightly to the right or left, or the castors tipping over.
Half folding back Sideguard, flip-up, removeable with short or long armrests, Unfolding the backrest: height-adjustable To put the backrest in the upright Fig. 24 position, push the handles upwards The armrest can be height-adjusted as follows. and forwards until they lock in. Push the lever downwards and move Fig.
Options – Seat belt Before using your wheelchair Fig. 32 ensure the seat belt is worn. The seat belt is fitted to the To fasten buckle: To release belt: wheelchair as shown in the illustrations. The Firmly push male buckle into Press exposed sides of male seat belt comprises 2 halves.
Options – Seat Depth Options – Stabilising bar Seat Depth Folding stabilising bar By removing the clips (1), the cross- This bar is used to stabilise the brace unit (2) can be pushed along backrest. To be able to fold the the frame, which then alters the wheelchair, the release lever (1) seat depth (depending on the...
Tyres and Mounting Trouble Shooting Tyres and Mounting Wheelchair pulls to one side • Check tyre pressure Solid tyres are standard. • Check to make sure wheel turns easily (bearings, axle) With pneumatic tyres make sure you that you maintain the correct •...
Technical Data Overall width: Weight in kg: • With standard wheels including handrims, close mount: Maximum load: BasiX: SW +19 cm Basix, RubiX up to a load of 125 kg RubiX: SW +19 cm Reinforced version RubiX XL up to a load of 160 kg •...
Page 17
Technical Data Seat height matriy BasiX, 8" castor 3° castor position fork spacer position rear wheel position 42,5 cm long 24 " 45 cm long 24 " 45 cm long 12" n.a. 47,5 cm long 24 " 50,5 cm long 24 "...
Technical Data Seat height matrix RubiX , 6" castor 3° castor position fork spacer position rear wheel position 40 cm short 22 " 42,5 cm long 24 " 45 cm long 24 " 45 cm long 12" n.a. 47,5 cm long 24"...
• Order number • Month/Year Guarantee You have purchased a high-quality SUNRISE MEDICAL product. As a sign of our gratitude, we are providing you with a 5-year guarantee on all frame components and for the cross-tube assembly. We are not responsible for any damage resulting from...
Page 21
Einrichtung im Leben werden kann. Die gute Beziehung zu unseren Kunden ist für Sunrise Medical von Rollstuhlkomponenten ........25 hoher Priorität.
Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahrbeschränkungen Gefahr! Technik und Bauweise dieses Rollstuhls sind für die maximale Überschreiten Sie NIEMALS die Höchstlast von 125 kg (160 kg Sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen Verstärkte Ausführung) für Fahrer plus mitgeführte Gegenstände. Das Sicherheitsstandards wurden erfüllt und teilweise überschritten. Dennoch kann sich der Benutzer einem Risiko aussetzen, wenn er Überschreiten der Höchstlast kann zu Schäden am Stuhl, zu Fallen den Rollstuhl nicht vorschriftsmäßig handhabt.
Sie umgehend den bezeichneten (BTW) die im Fahrzeug installierten Sitze und die dazugehörigen Sunrise Medical Kundendienst mit genauen Angaben über die Art Rückhaltesysteme nutzen. Nur so sind Insassen bei einem der Schwierigkeiten. Sollten Sie den Rollstuhl an einem Ort Unfall optimal geschützt.
Benutzer in das Sitzsystem des Fahrzeugs umsteigt und, soweit möglich, das Rückhaltesystem des Fahrzeugs benutzt. Sunrise Medical erkennt an, dass es in der Praxis nicht immer möglich ist, dass der Benutzer umsteigt und in diesem Fall müssen die folgenden Ratschläge beachtet werden, wenn der...
Page 25
1. Überprüfen Sie, dass das Fahrzeug für den Transport eines Insassen in einem Rollstuhl ausgestattet ist und über einen für Ihren Rollstuhltyp geeigneten Zugang verfügt. 2. Sunrise Medical Ltd. empfiehlt: Die Verwendung von Wadengurten, die um die Schienbeine und um das vordere Gestell über den Lenkrädern befestigt werden.
Handhabung Optionen – Ankippbügel Falten Ankippbügel Fig. 4 Entfernen Sie zuerst das Sitzkissen und Fig. 1 Ankippbügel werden vom Helfer die Rückenschale (nur Comfort-Version) benutzt, um den Rollstuhl über ein vom Rollstuhl, und klappen Sie die Hindernis zu kippen. Um den (Plattform-) Fußplatte oder die einzelnen Rollstuhl zum Beispiel auf einen Fußstützen nach oben.
Trommelbremsen Winkelverstellbares Fußbrett (7.22) Fig. 8 Fig. 12 Trommelbremsen stellen für den Es kann in seinem Neigungswinkel Helfer eine sichere und geeignete zur Ebene verstellt werden. Schraube Bremsmethode dar. Die Bremsen lösen, nach innen abziehen, den können ebenfalls mit einem gewünschten Winkel einstellen und Verschlusshebel (1) angezogen wieder aufschieben.
Position des Achsadapters (7.51.1.2) Optionen - Laufräder Der Achsadapter kann vor für bessere Fahreigenschaften oder Laufräder, Laufradplatten, Gabeln hinter dem Rückenrohr für eine Es kann vorkommen, dass der Rollstuhl einen leichten Rechts- oder größere Kippsicherheit eingebaut Linksdrall entwickelt oder dass die Laufräder schlingern. Das kann werden.
Rückenlehne abklappbar Seitenteil, hochschwenkbar, abnehmbar mit kurzer / langer Die Rückenlehne hochklappen: Armauflage, höhenverstellbar Zum Hochklappen der Rückenlehne Fig. 24 die Schiebegriffe nach oben und Die Armauflage kann folgendermaßen in der Höhe verstellt werden. vorne schieben, bis sie einrasten. Drücken Sie den Hebel nach unten Fig.
Optionen – Gurt Vor der Benutzung des Rollstuhls Fig. 32 sicherstellen, dass der Gurt angelegt ist. Zum Anschnallen: Zum Öffnen: Der Gurt ist wie abgebildet am Rollstuhl Das Einsteckteil des Steck- Die sichtbaren Teile des Ein- angebracht. Der Gurt besteht aus 2 Hälften. verschlusses fest in das steckteils des Steckverschlusses Diese werden mit der Befestigungsschraube...
Optionen - Sitztiefe Optionen - Stabilisierungstange Sitztiefe Klappbare Stabilisierungstange Durch Entfernen der Klips (1) kann Mit dieser Stange wird die die Kreuzstreben-Einheit (2) den Rückenlehne stabilisiert. Um den Rahmen entlang geschoben Rollstuhl falten zu können, muss werden, wodurch die Sitztiefe der Entriegelungshebel (1), nach geändert wird (je nach der Position innen geschoben und die Stabilisierungsstange nach unten...
Reifen und Montage Fehlersuche Reifen und Montage Rollstuhl hat Drall nach einer Seite Vollgummireifen sind Standard. • Reifendruck prüfen Mit Luftreifen stellen Sie immer sicher, dass die Reifen den • Prüfen, ob sich das Rad reibungslos dreht (Lager, Achse) korrekten Luftdruck haben, da sonst die Leistung des Rollstuhls •...
Technische Daten Gesamtbreite: Transport RubiX XL • Mit Standardrädern inkl. Greifreifen, Anbau eng:BasiX: (ohne Fußraste, Räder, Seitenteil): 11,4 kg SB +19 cm RubiX: SB +19 cm • Mit Trommelbremsen inkl. Greifreifen, Anbau eng: eng montiert: Fußraste (St.): 0,8 kg BasiX: SB +21 cm RubiX: SB +21 cm Standard-Seitenteil (St.): 0,8 kg...
Page 35
Technische Daten Sitzhöhenmatrix BasiX, 8" Lenkrad 3° Vordere Sitz- Lenkradposition Gabel Distanzstück-Posi- Antriebsrad- Position höhe tion 42,5 cm lang 24 " 45 cm lang 24 " 45 cm lang 12" n.z. 47,5 cm lang 24 " 50,5 cm lang 24 " 0°...
Page 36
Technische Daten Sitzhöhenmatrix RubiX , 6" Lenkrad 3° Vordere Sitz- Lenkradposition Gabel Distanzstück-Po- Antriebsrad- Position höhe sition 40 cm kurz 22 " 42,5 cm lang 24 " 45 cm lang 24 " 45 cm lang 12" n.z. 47,5 cm lang 24"...
Typenschild Namensschilder Das Namenschild befindet sich entweder unter der Kreuzstrebeneinheit oder am diagonalen Rahmenrohr, auch auf dem Benutzerhandbuch befindet sich ein entsprechendes Etikett. Auf dem Namenschild sind das exakte Modell und andere technische Daten angegeben. Wenn Sie ein Ersatzteil bestellen 45 Nm oder einen Anspruch geltend machen, halten Sie bitte folgende 7 Nm...
Consignes de sécurité et de conduite Danger ! La conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour Ne dépassez JAMAIS la charge maximale de 125 kg (160 kg sur la garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les version renforcée) combinée entre l'utilisateur et tout autre élément exigences applicables en matière de normes de sécurité...
Sunrise Medical désigné, le travail pourra, en vertu retenu approprié. C'est le seul moyen d'assurer une protection des conditions de garantie, être effectué par un autre service optimale aux occupants en cas d'accident.
Sunrise Medical recommande d'utiliser dans la mesure du possible les sièges du véhicule et leur système de retenue. Sunrise Medical reconnaît qu'il n'est pas toujours aisé de transférer une personne et au cas où celle-ci doit rester à bord du fauteuil roulant pendant le trajet, il convient de suivre les...
Page 43
à bord d'un fauteuil roulant et qu'il a l'accès requis pour votre type de fauteuil. 2. Sunrise Medical Ltd. recommande : L'utilisation d'un système de retenue pour les jambes, placé autour des tibias et du cadre avant, juste au-dessus des roues avant.
Description du fauteuil Fauteuils roulants : 1. Poignée à pousser 2. Toile du dossier 3. Accoudoir 4. Toile du siège 5. Repose-pieds 6. Roulettes 7. Palette de repose-pieds 8. Fourche 9. Axe à déverrouillage rapide 10. Freins d'immobilisation 11. Main courante 12.
Manipulation Options – Levier de basculement Plier Levier de basculement Fig. 4 Fig. 1 Pour faire basculer un fauteuil Enlevez le coussinet du siège et la roulant par un accompagnateur(- coque du dossier (version Confort seulement) du fauteuil et rabattez le trice) on utilise un levier de ou les repose-pieds (selon s’il s’agit basculement.
Freins à tambour Plaque de repose-pieds à Fig. 8 Les freins à tambour permettent à inclinaison variable (7.22) Fig. 12 l’accompagnateur de freiner en Vous pouvez modifier l’angle toute sécurité et de manière aisée. d’inclinaison de la plaque par rapport Ils peuvent être également montés au sol.
Position de l'adaptateur d'axe (7.51.1.2) Support pour personnes Fig. 16 amputées L'adaptateur d'axe peut être placé devant le montant arrière pour Le support pour personnes assurer de amputées peut être orienté dans meilleures caractéristiques de n'importe quelle direction (Fig. 16). conduite ou derrière pour assurer une plus grande protection...
Dossier cassant Protection latérale, rabattable, amovible et avec accoudoirs Dépliage du dossier: courts ou longs, à hauteur réglable Pour redresser le dossier, poussez Fig. 24 les poignées vers le haut et Vous pouvez régler la hauteur de l’accoudoir de la façon suivante. vers l'avant jusqu'à...
Options – Ceinture Fig. 32 Avant d'utiliser le fauteuil pensez à attacher votre ceinture. La ceinture sécurité est fixée sur le Pour boucler la ceinture : Pour ouvrir la ceinture : fauteuil comme représenté dans l’illustration. Poussez fermement la Enfoncez les parties saillantes La ceinture est composée de deux moitiés.
Options – Profondeur du siège Options – Barre de stabilisation Profondeur du siège Barre de stabilisation pliante Retirez les clips (1), pour déplacer Cette barre permet de stabiliser le le tube de traverse (2) le long du dossier. Pour plier le fauteuil, châssis, afin de modifier la enfoncez le levier de libération (1) profondeur du siège (selon la...
Pneus et montage des pneus Dépannage Pneus et montage des pneus Le fauteuil tire sur le côté • Vérifiez la pression des pneus. Le fauteuil est équipé de série de pneus à bandage. • Vérifiez que la roue (roulement, axe) roule sans problèmes. Avec pneus pneumatiques veillez à...
Caractéristiques techniques Largeur totale : Transport (sans repose-pied, roues, protection latérale) 8,4 kg • Avec roues standard, main-courante, montage étroit :BasiX : Transport RubiX XL LS +19 cm RubiX : LS +19 cm (sans repose-pied, roues, protection latérale) : 11,4 kg •...
Page 53
Caractéristiques techniques Matrice de hauteur de siège BasiX, roulette 8" 3° Hauteur siège Position roulette Fourche Position l'espaceur Roue arrière Position avant 42,5 cm long 24 " 45 cm long 24 " 45 cm long 12" n.a. 47,5 cm long 24 "...
Page 54
Caractéristiques techniques Matrice de hauteur de siège RubiX, roulette 6" 3° Hauteur siège Position roulette Fourche Position l'espaceur Roue arrière Position avant 40 cm court 22 " 42,5 cm long 24 " 45 cm long 24 " 45 cm long 12"...
• Numéro de commande • Mois/Année Garantie Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité. Nous vous en remercions et vous fournissons une garantie de 5 ans sur le châssis et les tubes de traverse. Nous déclinons toute responsabilité...
Algemene veiligheidsvoorschriften en rijbeperkingen Let op! De techniek en constructie van deze rolstoel zijn ontworpen voor het Overschrijd NOOIT het maximale laadvermogen van 125 kg (of 160 bieden van maximale veiligheid. Aan de momenteel van kracht kg bij de versterkte versie); houd daarbij rekening met gebruiker en zijnde internationale veiligheidsnormen is voldaan en zij zijn overtroffen.
Om verwondingen aan de hand te voorkomen, pakt u tijdens worden, dient u onmiddellijk contact met de aangewezen gebruik de rolstoel tussen achterwiel en kniehendelrem. Sunrise Medical dealer op te nemen, met volledige informatie Let op! over de aard van het probleem. Indien u de product niet in de...
Medical adviseert rolstoelgebruikers waar mogelijk gebruik te maken van de stoelen en het bijbehorende gordelsysteem van het voertuig. Sunrise Medical erkent dat het niet altijd praktisch is voor de rolstoelgebruiker om overgeplaatst te worden en in die situatie waarin de gebruiker zittend in de rolstoel getransporteerd...
Page 61
1. Controleer of het voertuig geschikt is voor vervoer van een passagier in rolstoel en dat de toegang geschikt is voor uw type rolstoel. 2. Sunrise Medical Ltd. adviseert: Het gebruik van een onderbeengordel, over de schenen en rond het voorste front net boven de zwenkwielen. (Fig. 25).
Gebruik Optie – Trapdop Inklappen Trapdop Fig. 4 Fig. 1 Begeleiders gebruiken de trapdop Verwijder eerst het kussen uit de om een rolstoel over een obstakel rolstel en de gepolsterde rugleuning te kantelen. Trap gewoon op de (alleen comfort versie) en klap de buis om een rolstoel bijvoorbeeld voetenplank of de afzonderlijke over een stoep of een trede te...
Trommelremmen In hoek verstelbare voetplaat (7.22) Fig. 12 Trommelremmen helpen een De voetplaat kan aangepast worden Fig. 8 begeleider om veilig en goed te om de hoek ten opzichte van de remmen. U kunt die ook gebruiken grond te wijzigen. Draai de schroef met behulp van een los, trek de voetplaat naar binnen, vergrendelingshendel (1) om te...
Amputatiebeschermer Positie van de as-verstelbeugel (7.51.1.2) Fig. 16 De as-verstelbeugel kan De amputatiesteun kan in elke gemonteerd worden voor de rugbalk gewenste richting worden voor betere rij-eigenschappen aangepast (Fig. 16). of achter de rugbalk voor betere beveiliging tegen kantelen. Hoe groter de wielbasis hoe beter de beveiliging om te voorkomen dat de rolstoel Optie - Zwenkwielen...
Neerklappende rugleuning Zijbescherming, opklapbaar, verwijderbaar met korte of lange De rugleuning uitvouwen: armleuningen, in hoogte verstelbaar Om de rugleuning rechtop te zetten Fig. 24 dienen de hendels naar omhoog en De hoogte van de armleuning kan als volgt worden aangepast: naar voren te worden geduwd tot ze Duw de hendel naar beneden en stel vast klikken.
Optie – Positioneringsgordel Fig. 32 Controleer voor gebruik van de rolstoel of de veiligheidsgordel wordt gedragen. Om de gordel vast te Om de gordel los te maken: Op de afbeelding ziet u hoe de maken Druk de uitstekende zijkanten veiligheidsgordel aan de rolstoel is Druk de mannelijke helft van van de mannelijke helft van de vastgemaakt.
Optie – Zitdiepte Optie - Stabilisatiestang Zitdiepte Vouwbare stabilisatiestang Door de klemmen (1) te Deze stang dient om de rug te verwijderen, kan het kruisframe (2) stabiliseren. Om de rolstoel op te langs het frame worden bewogen, kunnen vouwen, moet de waarbij de zittingsdiepte kan ontgrendelingshendel (1) naar worden gewijzigd (afhankelijk van...
Banden en montage Mogelijke problemen Banden en montage Rolstoel trekt naar één kant • Controleer bandendruk Solid tyres are standard. • Controleer of het wiel vlot draait (lagers, as) Met luchtbanden zorg er altijd voor dat de druk van de banden •...
Technische gegevens Totale breedte: Gewicht in kg: • Met standaard wielen, incl. hoepels, montage smal:BasiX: Transport (zonder voetensteun, wielen, zijbescherming) 8,4 kg SB +19 cm RubiX: SB +19 cm Transport RubiX XL • Met trommelremmen, incl. hoepels, montage smal: montage smal: (zonder voetensteun, wielen, zijbescherming): 11,4 kg BasiX:...
Page 71
Technische gegevens Zithoogte tabel BasiX, 8" zwenkwiel 3° Hoogte voor- Zwenkwiel posi- Vork Pasring positie Achterwiel Positie kant zitsy- steem 42,5 cm lang 24 " 45 cm lang 24 " 45 cm lang 12" 47,5 cm lang 24 " 50,5 cm lang 24 "...
Page 72
Technische gegevens Zithoogte tabel RubiX, 6" zwenkwiel 3° Hoogte voor- Zwenkwiel positie Vork Pasring positie Achterwiel Positie kant zitsy- steem 40 cm kort 22 " 42,5 cm lang 24 " 45 cm lang 24 " 45 cm lang 12" 47,5 cm lang 24"...
• Ordernummer • Maand/Jaar Garantie U hebt een kwalitatief hoogstaand SUNRISE MEDICAL product gekocht. Als blijk van onze dankbaarheid geven we u een garantie van 5 jaar op onderdelen van het frame en kruisframe. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ongepaste of niet-...
Avvisi di sicurezza generali e limitazioni di guida Attenzione La costruzione e la struttura della carrozzina sono concepite per L'utente e gli oggetti eventualmente trasportati sulla carrozzina non garantire la massima sicurezza dell'utente. Tutte le norme sulla devono superare MAI la portata massima di 125 kg (160 kg sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addirittura superate.
SUNRISE MEDICAL e un sistema di protezione Sunrise Medical, dando informazioni complete sul tipo di specifico (vedere "Trasporto della carrozzina in un veicolo").
Sunrise Medical consiglia di utilizzare, quando possibile, il sedile e il sistema di ritenuta del veicolo. Sebbene non sia sempre pratico trasferire l'utente sul sedile del veicolo, qualora sia necessario trasportare l'utente seduto sulla carrozzina, attenersi alle istruzioni riportate di seguito.
Page 79
2. Sunrise Medical consiglia: l'utilizzo di un sistema di ritenuta per le gambe inferiori, posizionato intorno agli stinchi e al telaio anteriore sopra le ruote anteriori.
Istruzioni per il trasporto della carrozzina Opzioni – Pedana per ribaltamento Chiusura Pedana per ribaltamento Fig. 1 La pedana per il ribaltamento della Come prima operazione togliere il Fig. 4 carrozzina viene utilizzata cuscino dalla carrozzina e lo dall'accompagnatore per il schienale a guscio (solo sulla versione Comfort) e ribaltare la superamento di un ostacolo.
Freno a tamburo Pedana ad angolo regolabile (7.22) Fig. 8 Fig. 12 Il freno a tamburo permette È possibile regolare l'angolo all'accompagnatore di frenare in dell'appoggiapiedi rispetto al terreno. modo funzionale e sicuro. Può Allentare la vite, tirare l'appoggiapiedi essere azionato con l'ausilio di una verso l'interno, regolarne l'angolo, leva di blocco (1) per impedire spingerlo di nuovo in posizione, quindi...
Posizione dell'adattatore dell'asse (7.51.1.2) Opzioni - Ruote anteriori L'adattatore dell'asse può essere montato davanti al tubo Ruote anteriori, piastre di regolazione delle ruote anteriori, posteriore per una guida migliore forcelle delle ruote anteriori o dietro al tubo posteriore per una maggiore protezione dal rischio di È...
Schienale semi-pieghevole Spondina ribaltabile, rimovibile con bracciolo corto o lungo, ad Apertura dello schienale altezza regolabile Per sistemare lo schienale in Fig. 24 posizione verticale, spingere le Per regolare l'altezza del bracciolo, manopole verso l'alto e in avanti spingere la leva in basso e spostare fino a quando non si bloccano in Fig.
Opzioni – Cintura di sicurezza Prima di utilizzare la carrozzina, Fig. 32 assicurarsi di indossare la cintura di sicurezza. Per allacciare la cintura di Per slacciare la cintura di La cintura di sicurezza è montata sulla sicurezza sicurezza carrozzina come illustrato nelle figure. È Inserire la fibbia maschio a Premere le parti esposte della formata da due parti, montate insieme con il...
Opzioni – Profondità della seduta Opzioni – Barra stabilizzatrice Profondità della seduta Barra stabilizzatrice pieghevole Togliendo i ganci (1), è possibile La barra stabilizzatrice conferisce spostare la crociera (2) lungo il maggiore stabilità allo schienale. telaio e cambiare così la profondità Per chiudere la carrozzina, spingere della seduta (a seconda della la leva di sblocco (1) all'interno e...
Osservare le istruzioni del produttore per il disinfettante impiegato. Copertoni e montaggio dei pneumatici Normalmente non è possibile garantire una disinfezione sicura sulle Copertoni e montaggio dei pneumatici cuciture. In caso di contaminazione microbatterica con agenti attivi, I pneumatici pieni sono standard. si consiglia pertanto di cambiare ed eliminare in modo appropriato i Per i pneumatici pieni verificare che la pressione dei copertoni sia rivestimenti del sedile e dello schienale conformemente alle norme...
Dati tecnici Larghezza totale Peso in kg • Con ruote standard, corrimano ravvicinati compresiBasiX: Trasporto (senza pedana, ruote, spondine): 8,4 kg Larghezza sedile + 19 cm RubiX: Larghezza sedile + 19 cm Trasporto (RubiX XL) (senza pedana, ruote, spondine): 11,4 kg •...
Page 89
Dati tecnici Matrice dell'altezza della seduta (BasiX), ruota anteriore da 8" 3° Altezza Posizione ruota Forcella Posizione Ruota anteriore della anteriore distanziatore posteriore seduta 42,5 cm Lunga 24 " 45 cm Lunga 24 " 45 cm Lunga 12" 47,5 cm Lunga 24 "...
Page 90
Dati tecnici Matrice dell'altezza della seduta (RubiX), ruota anteriore da 6" 3° Altezza Posizione ruota Forcella Posizione Ruota anteriore della anteriore distanziatore posteriore seduta 40 cm Corta 22 " 42,5 cm Lunga 24 " 45 cm Lunga 24 " 45 cm Lunga 12"...
7 Nm • mese/anno Garanzia Avete scelto un prodotto SUNRISE MEDICAL di alta qualità. Come segno della nostra riconoscenza Vi concediamo una garanzia della durata di 5 anni su tutte le parti del telaio e della crociera. Decliniamo qualsiasi responsabilità in caso di danni provocati da montaggio e/o riparazione non appropriati o non eseguiti a regola d'arte, da negligenza e usura così...
Instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción ¡Peligro! Esta silla de ruedas ha sido diseñada para proporcionar la máxima NUNCA exceda la carga máxima de 125 kg (160 kg en la versión seguridad. Conforme a las normativas internacionales de seguridad reforzada);...
1) La reparación o el recambio deben ser llevados a cabo por ocupantes en caso de producirse un accidente. Si se utilizan el un agente/concesionario de mantenimiento/reparación equipamiento de seguridad que brinda SUNRISE MEDICAL y se autorizado por Sunrise Medical. cuenta con un sistema de seguridad especialmente diseñado, las sillas de ruedas de peso ligero pueden usarse como asiento 2) Para que las condiciones de la garantía sean aplicables en...
La silla de ruedas debe ser revisada por un representante que este haya sido adquirido al precio íntegro de venta al autorizado de Sunrise Medical antes de volver a utilizarse si ha público. estado involucrada en cualquier tipo de impacto automovilístico.
Page 97
Zona de que tenga acceso adecuado para su modelo de silla. preferencia 2. Sunrise Medical SL recomienda: El uso de un cinturón de sujeción de piernas, ubicado rodeando las espinillas y la parte frontal del armazón, arriba de las ruedas delanteras pivotantes.
Componentes de la silla Sillas de ruedas: 1. Empuñaduras 2. Tela del respaldo 3. Apoyabrazos 4. Tela del asiento 5. Reposapiés 6. Ruedas delanteras 7. Plataforma del reposapiés 8. Horquilla 9. Eje de desmontaje rápido 10. Freno 11. Aro de empuje 12.
Utilización Al ponerse de pie, no lo haga sobre los reposapiés, de lo contrario la silla de ruedas se dará la vuelta. Es más Plegado fácil y más seguro sentarse en la silla de ruedas si las Fig. 1 plataformas del reposapiés están totalmente giradas En primer lugar retire el cojín y el hacia arriba y abiertas, para que no entorpezcan la armazón del respaldo (solo en la...
Frenos de tambor Plataforma del reposapiés con Fig. 12 Fig. 8 Los frenos de tambor permiten al ángulo ajustable (7.22) acompañante frenar la silla con Puede ajustarse para modificar el total seguridad. Pueden llevar ángulo con el suelo. Retire el tornillo, también una palanca de bloqueo.
Posición del adaptador del eje (7.51.1.2) Opciones - Ruedas delanteras El adaptador del eje puede instalarse delante del tubo posterior para Ruedas delanteras, pletinas, horquillas obtener mejores características de conducción, o Con el tiempo, su silla puede desplazarse ligeramente hacia la detrás del mismo para derecha o hacia la izquierda, o las ruedas delanteras pivotantes obtener mayor seguridad y evitar...
Respaldo partido Protector lateral, abatible, desmontable con apoyabrazos Cómo desplegar el respaldo: largos o cortos, ajustable en altura Para colocar el respaldo en posición Fig. 24 recta, tire de las empuñaduras Ajuste la altura del apoyabrazos de la siguiente manera: hacia arriba y adelante hasta que Empuje la palanca hacia abajo y queden trabadas.
Opciones – Cinturón Antes de usar la silla de ruedas Fig. 32 recuerde usar el cinturón de seguridad. Para abrochar la hebilla: Para liberar la hebilla: El cinturón está instalado en la silla de ruedas Empuje firmemente la hebilla Presione las alas expuestas de tal como se muestra en las ilustraciones.
Opciones – Profundidad del Asiento Opciones – Barra estabilizadora Profundidad del Asiento Barra estabilizadora plegable Retirando los enganches (1), la Esta barra se utiliza para dar mayor cruceta (2) puede moverse a lo estabilidad al respaldo. A fin de largo del armazón, permitiendo poder plegar la silla de ruedas, la cambiar la profundidad del asiento palanca de desenclavamiento (1)
Cubiertas y montaje Posibles Problemas Cubiertas y montaje La silla de ruedas se desplaza hacia un lado Los neumáticos sólidos son estándar. • Compruebe la presión de los neumáticos Con los neumáticos, asegúrese siempre de que las cubiertas • Compruebe que las ruedas giran libremente (rodamientos, ejes…) tengan la presión adecuada, ya que esto puede influir en la •...
Datos Técnicos Anchura total: Peso en kg: • Con ruedas estándar incluyendo aros de empuje, montaje Carga máxima: cerrado: BasiX: Ancho Asiento +19 cm RubiX: Ancho Basix, RubiX hasta una carga de 125 kg Asiento +19 cm Versión reforzada RubiX XL hasta una carga de 160 kg •...
Page 107
Datos Técnicos Tabla de alturas de asiento, BasiX, rueda delantera 8" 3° Altura posición de la Horquilla posición del Rueda trasera delantera del rueda delantera espaciador posición asiento pivotante 42,5 cm largo 24 " 45 cm largo 24 " 45 cm largo 12"...
Page 108
Datos Técnicos Tabla de alturas de asiento, RubiX, rueda delantera 6" 3° Altura posición de la Horquilla posición del Rueda trasera delantera del rueda delantera espaciador posición asiento pivotante 40 cm corto 22 " 42,5 cm largo 24 " 45 cm largo 24 "...
• Número de pedido • Mes / año. Garantía Ha elegido un producto Sunrise Medical de alta calidad. Esta silla tiene 2 años de garantía en todas las piezas del armazón y en la cruceta. Sunrise Medical no aceptará reclamaciones en garantía por los daños resultantes de un montaje y/o reparaciones inadecuadas...
Page 111
No caso de não existir fornecedor autorizado na sua área ou se tiver quaisquer questões, contacte a Sunrise Medical por escrito ou Manutenção e Cuidado ....... .122 por telefone (os contactos são indicados na última página).
Notas gerais sobre segurança e restricções de condução Perigo! A engenharia e construção desta cadeira de rodas destinam-se a NUNCA exceda a carga máxima de 125 kg (160 kg na versão oferecer a maior segurança. As normas de segurança internacionais reforçada) para o condutor mais qualquer objecto transportado actualmente em vigor foram cumpridas ou excedidas.
Quando usar os elementos de segurança oferecidos por outro serviço de manutenção designado pelo fabricante. pela SUNRISE MEDICAL e usar um sistema de segurança especialmente criado, as cadeiras de rodas leves podem ser usadas 3) Se algum componente da cadeira de rodas precisar de como assento quando as transportar num veículo equipado para o...
A cadeira de rodas deve ser inspeccionada por um Agente Autorizado Sunrise Medical antes de a usar de novo depois de ocorrer qualquer tipo de impacto com o veículo. Tanto os cintos pélvico e do tronco devem ser usados para fixar o ocupante para reduzir o risco de impacto na cabeça e peito...
Page 115
2. A Sunrise Medical Ltd. recomenda: A utilização de uma correia inferior para a perna, colocada em redor dos calços e à volta da estrutura dianteira sobre as rodas giratórias.
Componentes da Cadeira de Rodas Cadeiras de Rodas: 1. Manípulos de Pressão 2. Estofo do Encosto 3. Protecções Laterais 4. Correia do Assento 5. Apoio de Pés 6. Rodas giratórias 7. Placa para Pés 8. Forqueta 9. Eixos de extracção rápida 10.
Manuseamento Opções – Tubos de Apoio Dobrar Tubos de Apoio Fig. 4 Primeiro, remova a almofada do Fig. 1 Os tubos de apoio são usados assento e a capa traseira do assento pelos assistentes para inclinar uma (apenas na Versão Confort) da cadeira de rodas sobre um cadeira de rodas e dobre para cima o obstáculo.
Travões de tambor Apoio dos pés de ângulo ajustável Fig. 8 Fig. 12 Os travões de tambor permitem (7,22) que o assistente trave com Pode ser ajustado para alterar o segurança e convenientemente. ângulo em relação ao chão. Solte Também podem ser ajustados com o parafuso, puxe-o para dentro, a ajuda de uma alavanca de ajuste para o ângulo pretendido...
Suporte para amputados Posição do adaptador do ângulo (7.51.1.2) Fig. 16 O adaptador do eixo pode ser O suporte para amputados pode instalado ser ajustado em qualquer direcção, na parte da frente do tubo traseiro se necessário (Fig. 16). para melhor condução ou na parte de trás para maior segurança e para não cair facilmente.
Dobrar para trás até meio Protecção lateral, retráctil, removível com apoios para braços Desdobrar o encosto: curtos ou longos, altura ajustável Para colocar o encosto na posição Fig. 24 vertical, empurre as asas para cima A altura dos apoios para braços pode ser ajustada da seguinte e para a frente até...
Opções – Cinto de Segurança Antes de usar a sua cadeira de Fig. 32 rodas verifique se tem o cinto de segurança colocado. Para apertar a fivela: Para abrir o cinto: O cinto de segurança está fixado à cadeira de Empurre firmemente a fivela Prima os lados expostos da fivela rodas como indicado na imagem.
Opções – Altura do Assento Opções – Barra de estabilização Altura do Assento Dobrar a barra de estabilização Ao remover os ganchos (1), a Esta barra é usada para estabilizar unidade de braçadeiras cruzadas o encosto. Para poder dobrar a (2) pode ser empurrada ao longo da cadeira de rodas, deve puxar o estrutura, que depois altera a altura...
Pneus e Montagem Resolução de Problemas Pneus e Montagem A cadeira de rodas guina para um dos lados Pneus sólidos são o padrão. • Verifique a pressão dos pneus Com pneus pneumáticos mantenha sempre a pressão correcta dos • Verifique se a roda vira facilmente (rolamentos, eixo) pneus, porque pode influenciar a condução da cadeira de rodas.
Dados Técnicos Largura geral: • Com rodas padrão incluindo aros de rodas, montagem fechada: Peso em kg: BasiX: SW +19 cm Carga Máxima: RubiX: SW +19 cm Basix, RubiX carga até 125 kg • Com rodas com travões de tambor incluindo aros de rodas, Versão reforçada RubiX XL carga até...
Page 125
Dados Técnicos Altura do assento matriy BasiX, roda giratória de 8" 3° posição da roda forqueta posição do espaça- roda traseira posição giratória 42,5 cm longo 24 " 45 cm longo 24 " 45 cm longo 12" n.d. 47,5 cm longo 24 "...
Page 126
Dados Técnicos Altura do assento matrix RubiX, roda giratória de 6" 3° posição da roda forqueta posição do espa- roda traseira posição giratória çador 40 cm curto 22 " 42,5 cm longo 24 " 45 cm longo 24 " 45 cm longo 12"...
• Número da encomenda • Mês/Ano Garantia Comprou um produto SUNRISE MEDICAL de Alta Qualidade. Como sinal da nossa gratidão, oferecemos uma garantia de 5 anos sobre todos os componentes da estrutura e para a estrutura do tubo em T. Não nos responsabilizamos por qualquer dano resultante da instalação e/ou reparações ou utilização inapropriada...
Generell sikkerhet og bruksrestriksjoner Fare! Denne rullestolen har blitt konstruert for å gi maksimal sikkerhet. Den maksimale vekten på 125 kg (160 kg på modeller med Gjeldende internasjonale sikkerhetsstandarder har blitt fulgt eller forsterket ramme) for bruker pluss eventuell last må ALDRI overgått.
Kun 2) Dersom det er nødvendig å reparere rullestolen under disse garantivilkårene, må du ta kontakt med ditt Sunrise Medical- seter og setebelter som er permanent installert vil gi tilstrekkelig serviceverksted snarest mulig og oppgi full informasjon om beskyttelse i farlige situasjoner.
Hoftebelte som ved bruk av kjøretøyets eget sete og sikkerhetsbelte. Sunrise Medical anbefaler at brukeren sitter i ett av setene i kjøretøyet samt bruker kjøretøyets sikkerhetsbelte så langt det lar seg gjøre. Vi er innforstått med at dette ikke alltid lar seg gjøre.
Page 133
1. Kontroller at kjøretøyet er utstyrt til å transportere en bruker som sitter i rullestolen, og at rullestolen kan tas inn og ut av kjøretøyet uten problemer. 2. Sunrise Medical Ltd. anbefaler: Bruk av leggstropper som plasseres over skinnbeina og den fremre delen på rullestolen, rett over svinghjulene. (Fig. 25).
Håndtere rullestolen Valgmulighet - Vipperør Legge sammen rullestolen Vipperør Fig. 4 Fig. 1 Vipperør brukes når en ledsager Ta først ut seteputen og ryggstøtten skal vippe rullestolen over (kun på Comfort-modeller) fra hindringer i veien, slik som rullestolen, og vipp opp fotplaten fortauskanter eller et trappetrinn (plattform) eller de delte fotplatene.
Enhåndsbremser Benstøtter og låsemekanisme Fig. 9 Rullestolen er utstyrt med to Benstøttene kan svinges inn under setet eller ut fra rullestolen. hjulbremsesett som kan brukes fra Fotplatene må peke innover eller Fig. 13 venstre eller høyre side av stolen. utover når benstøttene monteres. De presses direkte mot hjulene.
Stilling for drivhjulsbraketten (7.51.1.2) Utstyr - Svinghjul Drivhjulsbraketten kan monteres foran ryggrøret for å gjøre Svinghjul, svinghjulsfester og gafler rullestolen lettere å bruke, eller bak røret for å gjøre stolen Det kan være at rullestolen trekker litt mot høyre eller venstre, eller mer stabil.
Halvt sammenleggbar ryggstøtte Klesbeskytter, oppfellbar, avtakbar og høydejusterbar med Fig. 24 Rette opp ryggstøtten: korte eller lange armlener For å rette opp ryggstøtten, skyv håndtakene oppover og forover til Juster høyden på armlenet på følgende måte: de låses på plass. Skyv spaken nedover og juster Fig.
Utstyr - Setebelte Husk å ta på deg setebeltet Fig. 32 før du bruker rullestolen. Setebeltet er festet til rullestolen slik Feste setebeltet: Frigjøre setebeltet: vist på bildene. Setebeltet består av to deler. Skyv spennen fast inn i Trykk sidene på spennen inn mot Delene monteres ved bruk av festeboltene holderen.
Utstyr - Setedybde Utstyr - Ryggavstiver Setedybde Sammenleggbar ryggavstiver Ved å ta ut klipsene (1) kan Ryggavstiveren brukes til å kryssrørmontasjen (2) flyttes langs stabilisere ryggstøtten. For å kunne rammen, slik at setedybden kan legge sammen rullestolen, trykk justeres (avhengig av stillingen på utløserspaken (1) innover og vipp ryggrørene).
Hjul og montasje Feilsøking Hjul og montasje Rullestolen trekker til siden • Kontroller lufttrykket i dekkene Rullestolen leveres med kompakte dekk som standard. • Kontroller at hjulene kan svinge lett (hjullagre, aksler) Hvis rullestolen er utstyrt med luftfylte gummidekk, må du alltid •...
Teknisk data Total bredde: Vekt (kg): • Med standardhjul, inkludert drivring, montert nært inntil: BasiX: Transport (uten benstøtte, hjul, klesbeskytter) 8,4 kg SW +19 cm RubiX: SW +19 cm Transport av RubiX XL • Med hjul med trommelbrems, inkludert drivring, montert nært (uten benstøtte, hjul, klesbeskytter): 11,4 kg inntil:...
Page 143
Teknisk data Setehøyde BasiX, 8" svinghjul 3° svinghjulsstilling gaffel plassering av av- drivhjuls- stilling standsstykke 42,5 cm lang 24 " 45 cm lang 24 " 45 cm lang 12" 47,5 cm lang 24 " 50,5 cm lang 24 " 0° 42,5 cm lang 24"...
Page 144
Teknisk data Setehøyde RubiX, 6" svinghjul 3° svinghjulsstilling gaffel plassering av av- drivhjuls- stilling standsstykke 40 cm kort 22 " 42,5 cm lang 24 " 45 cm lang 24 " 45 cm lang 12" 47,5 cm lang 24" 0° 37,5 cm kort 22"...
• Bestillingsnummer • Måned / år Garanti Du har kjøpt et kvalitetsprodukt fra Sunrise Medical. Vi gir 5-års garanti på alle rammedeler og kryssrørmontasjen. For øvrig gjelder en garantitid på 2 år i henhold til norsk kjøpslov. Garantien gjelder ikke for skader som har oppstått på grunn av feilaktige eller...
Allmänna säkerhetspåpekanden och körrestriktioner Fara! Denna rullstol är konstruerad och byggd för att ge bästa möjliga Överskrid ALDRIG rullstolens maxlast på 125 kg (160 kg för den säkerhet. Gällande internationella säkerhetsstandarder har antingen förstärkta versionen) för förare plus eventuell medföljande last. Att uppfyllts eller överträffats.
Page 149
Obs! Bär ljusa eller reflexförsedda kläder när det är mörkt, så att andra trafikanter ser dig. Se till att reflexerna på sidorna och baktill på stolen är fullt synliga. Obs! Kör inte med rullstolen i lutningar > 10°. Kör inte med rullstolen på lerigt eller isigt underlag. Det är inte säkert att de produkter som visas och beskrivs i den här handboken är i minsta detalj lika din modell.
Transportera rullstolen i ett fordon för överkroppen En rullstol som spänts fast i ett fordon ger inte samma skydd och säkerhet som fordonets egna säten. Sunrise Medical Säkerhetsbälte rekommenderar att användaren om möjligt flyttar över till ett av för midjan fordonets säten och använder dess säkerhetsutrustning.
Page 151
Säkerhetsbältena får inte hållas ut från kroppen av rullstolsdelar som armstöd eller hjul. Säkerhetsbältet för överkroppen måste löpa över skuldran och bröstet så som visas på bilden. Säkerhetsbälten ska dras åt så hårt som det går utan att användaren upplever obehag. Bältena får inte vara snodda.
Hantering Inställningar – Tramprör Hopfällning Tramprör fig. 1 Tramprör används av ledsagaren fig. 4 Avlägsna först sitsdynan från för att tippa rullstolen och hjälpa rullstolen och vik upp fotplatta/-bräda/ den över ett hinder. Genom att individuella fotstöd. Ta tag i sitsen, trampa på...
Framdrivning med en hand Fotstöd med låsspärr fig. 9 Rullstolen är utrustad med två Benstöden kan svängas inåt, under sitsen, eller utåt. uppsättningar däckbromsar, vilka När benstöden monteras på måste fig. 13 kan slås till från antingen vänster fotstöden peka antingen inåt eller eller höger sida.
Axeladapterns position (7.51.1.2) Inställningar - Länkhjul Axeladaptern kan monteras framför de bakre rören för bästa Länkhjul, länkhjulsfästen och gafflar köregenskaper eller bakom dem för bästa skydd mot Det kan hända att rullstolen börjar "dra" åt höger eller vänster eller att stolen tippar. att länkhjulen fladdrar.
Semiställbart ryggstöd Klädskydd, uppfällbart, avtagbart med korta eller långa Så här fäller du upp ryggstödet: armstöd, höjdjusterbart För att resa upp ryggstödet i upprätt fig. 24 läge, skjut handtagen uppåt-framåt Armstödet kan höjdjusteras på följande sätt. tills de låses fast. Skjut spaken nedåt och ställ in fig.
Inställningar – Säkerhetsbälte Innan du använder rullstolen se fig. 32 till att säkerhetsbältet inte är utslitet. Så här spänner du fast Så här lossar du bältet: Säkerhetsbältet är fäst i rullstolen så som bältet: Tryck på spännet ovan- och visas på bilderna. Bältet består av två halvor. Tryck fast hanen på...
Inställningar – Sitsdjup Inställningar – Stabilisator Sitsdjup Hopvikbar stabilisator Om klipsen (1) avlägsnas kan Stabilisatorns uppgift är att förstärka tvärstagsenheten (2) föras längs ryggstödet. Innan stolen kan fällas ramen, vilket förändrar sitsdjupet ihop måste frigöringsspaken (1) (beroende på ryggstödsrörens skjutas inåt och stabilisatorn fällas läge).
Däck Felsökning Däck Rullstolen drar åt något håll • Kontrollera däcktrycket kompakta däck är standard. • Kontrollera hjulens rotation (lager, axlar) Har du luftfyllda däck ska du se till att ha rätt lufttryck, då detta kan • Kontrollera länkhjulsvinkeln påverka rullstolens köregenskaper. Om däcktrycket är för lågt ökar •...
Tekniska specifikationer Totalbredd: Vikt, kg: • Med standardhjul och drivringar, smalast möjliga konfig.:BasiX: Transportvikt (utan fotstöd, hjul och klädskydd) 8,4 kg SW +19 cm RubiX: SW +19 cm Transportvikt RubiX XL(utan fotstöd, hjul och klädskydd): 11,4 kg • Med trumbromsförsedda hjul och drivringar, smalast möjliga konfig.: BasiX: SW +21 cm RubiX: SW +21 cm...
Page 161
Tekniska specifikationer Sitshöjder BasiX, 8" länkhjul 3° Sitshöjd länkhjulsposition gaffel distansposition bakhjul position 42,5 cm lång 24 " 45 cm lång 24 " 45 cm lång 12" 47,5 cm lång 24 " 50,5 cm lång 24 " 0° 42,5 cm lång 24"...
Page 162
Tekniska specifikationer Sitshöjdtabell RubiX, 6" länkhjul 3° Sitshöjd länkhjulsposition gaffel distansposition bakhjul position 40 cm kort 22 " 42,5 cm lång 24 " 45 cm lång 24 " 45 cm lång 12" 47,5 cm lång 24" 0° 37,5 cm kort 22"...
• Ordernummer • Månad/år Garanti Du har köpt en högkvalitetsprodukt från SUNRISE MEDICAL. Vi är tacksamma för detta och ger dig därför fem års garanti på alla ramens delar samt sitsrören. Vi ansvarar inte för skador som uppstått på grund av olämplig eller oprofessionell hopmontering och/eller reparation eller användning, genom slarv och slitage eller...
Generelle sikkerhedsnoter og kørevejledning. Fare! Kørestolen er udviklet og konstrueret sådan, at den yder maksimal Forsøg ALDRIG at overstige den maksimale belastning på 125 kg brugersikkerhed, og enten opfylder eller overgår gældende (160 kg på den forstærkede version) for brugeren plus eventuelle internationale sikkerhedsstandarder.
Fare! Sunrise Medical serviceagent straks kontaktes med fulde Når det er muligt under kørslen, bør brugeren i et specielt oplysninger om problemet. Hvis produktet betjenes udenfor den udstyret køretøj bruge sæderne i køretøjet og det dertil indrettede...
Hvis dette ikke overholdes, kan det påvirke kørestolens evne til at blive transporteret i et motorkøretøj. Kørestolen skal kontrolleres af en Sunrise Medical autoriseret forhandler inden den bruges efter køretøjet har været involveret i en påkørsel.
Page 169
1. Bekræft at køretøjet egner sig til at transportere en passager i en kørestol, samt at den har adgang til din kørestolstype. 2. Sunrise Medical Ltd. anbefaler: At der bruges en sele til det nederste ben, der placeres rundt om skinnebenene og den forreste ramme lige over svinghjulene.
Håndtering Indstilling - Tippepedaler Tippepedaler Sammenklappelig Fig. 4 Tippepedaler bruges af ledsagere til Fjern først sædepuden og hynden på Fig. 1 at en kørestol over en forhindring. ryggen (kun på Comfort versionen) fra Der skal simpelthen trædes på røret kørestolen og løft (platformen) for at skubbe kørestolen, for fodstøtten eller de individuelle eksempel over en kansten eller et...
Betjening med en hånd Fodstøtter og lås Fig. 9 Kørestolen er udstyret med to sæt Benstøtterne kan svinges ind- eller udad under sædepolstringen. bremsehåndtag, der kan betjenes Når benstøtterne monteres, skal Fig. 13 fra enten venstre eller højre side. fodstøtterne pege ind- eller udad. Disse aktiveres med direkte Drej derefter benstøtten indad indtil kontakt til dækkene.
Placering af aksel adapter (7.51.1.2) Indstillinger - Svinghjul Aksel adapteren kan monteres foran det bageste rør for bedre Svinghjul, svinghjulsophæng, forgafler køreegenskaber eller bag bagved for større sikkerhed mod Det kan ske at kørestolen trækker en anelse mod højre eller tipning.
Nedfældelig ryglæn Sidestykke, der kan vippes tilbage og aftagelig med korte eller Nedfældelig af ryglænet: lange armlæn, der kan højdejusteres For at sætte ryglænet i lodret Fig. 24 position, skal håndtagene skubbes Armlænet kan højdejusteres som følger. opad og fremad indtil de låses på Tryk håndtaget nedad og indstil plads.
Indstillinger – Hoftesele Inden du bruger kørestolen Fig. 32 skal du sørge for at bruger bærer hofteselen. Sådan fastgøres spændet: Sådan frigøres selen: Hofteselen er fastgjort på stellet som vist Træk tungespændet ind i det Tryk på tungespændets udsatte på illustrationen. Hofteselen består af 2 indvendige spænde.
Indstilling – Sædedybde Indstillinger – Stabiliseringsstang Sædedybde Folding af stabiliseringsstangen Ved at fjerne klipsene (1), kan Denne stang bruges til at stabilisere tværskinnens enhed (2) skubbes ryglænet. For at kunne folde langs med stellet, som derved kørestolen sammen, skal ændrer sædets dybde (afhængigt af udløserhåndtaget (1) skubbes rygrørenes position).
Dæk og montering Fejlsøgning Dæk og montering Kørestolen trækker til den ene side • Kontrollér dæktrykket Massive dæk er standard. • Kontrollér, om hjulene drejer frit (lejer, aksel) Sørg altid for, at dækkene er forsynet med det korrekte dæktryk, da •...
Tekniske data Fuld bredde: Vægt i kg: • Med standardhjul, inklusive drivringe, tæt montering:BasiX: Transport (uden fodstøtte, hjul, sidestykke) 8,4 kg SB +19 cm RubiX: SB +19 cm Transport af RubiX XL • Med tromlebremser, inklusive drivringe, tæt montering: uden fodstøtte, hjul, sidestykke): 11,4 kg tætmonteret: BasiX: SB +21 cm RubiX:...
Page 179
Tekniske data Sædehøjdematrix BasiX, 8" svinghjul 3° svinghjulets po- gaffel mellempladens baghjul position sition position 42,5 cm lang 24 " 45 cm lang 24 " 45 cm lang 12" ej rele- vant. 47,5 cm lang 24 " 50,5 cm lang 24 "...
Page 180
Tekniske data Sædehøjdematrix RubiX, 6" svinghjul 3° svinghjulets posi- gaffel mellempladens baghjul position tion position 40 cm kort 22 " 42,5 cm lang 24 " 45 cm lang 24 " 45 cm lang 12" ej relevant. 47,5 cm lang 24" 0°...
• Bestillingsnummer • Måned/År Garanti du har købt et SUNRISE MEDICAL produkt af høj kvalitet. Som et tegn på vores taknemmelighed, giver vi dig en garanti på 5 år på alle stellets komponenter og tværstøtteenheden. Vi kan ikke drages til ansvar for skader, der opstår på...
Yleiset turvamerkinnätja ajorajoitukset Vaara! Tämän pyörätuolin tekniikka ja rakenne on suunniteltu turvallisuuden ÄLÄ KOSKAAN ylitä 125 kg:n maksimipainoa (160 kg vahvistetussa maksimoimiseksi. Nykyään voimassa olevat kansainväliset mallissa) kuljettajan ja pyörätuolissa kuljetettavien tavaroiden turvallisuusvaatimukset eri osissa on täytetty tai ylitetty. Käyttäjät voivat tästä...
Vaara! Takuuehdot Jos mahdollista, matkustettaessa liikuntaesteisiä henkilöitä varten 1) Korjaus tai vaihto suoritetaan valtuutetun Sunrise Medical tarkoitetussa erikoismitoitetussa ajoneuvossa tulisi ajovälineen -myyjän/huoltomiehen toimesta. haltijoiden käyttää ajoneuvossa olevia istuimia ja asianmukaista kiinnitysjärjestelmää. Tämä on ainoa keino varmistaa haltijoiden 2) Jotta takuuehtoja voitaisiin soveltaa tuotteeseen sen suurin mahdollinen suojaus onnettomuuden sattuessa.
Sunrise Medical suosittelee, että käyttäjä siirtyy ajoneuvon istuimeen ja käyttää ajoneuvoon kiinnitys- asennettua kiinnitysjärjestelmää niin pitkälle kuin mahdollista. vyö Sunrise Medical myöntää, ettei käyttäjän kannalta ole aina käytännöllistä tulla siirretyksi ja näissä olosuhteissa käyttäjän ollessa kuljetettuna pyörätuolissa seuraavia neuvoja tulee noudattaa: Varoitukset: Käytössä...
Page 187
1. Varmista, että ajoneuvo on tarkoituksenmukaisesti varustettu pyörätuolimatkustajan kuljettamiseksi ja että siinä on pyörätuolityypillesi sopiva sisäänkäynti. 2. Sunrise Medical Ltd. suosittelee: Käyttämään alaraajan kiinnitysvyötä, joka on sijoitettu säärten ympärille eturungon ympärille aivan pyörien yläpuolelle. (Kuva 25). a) Pyörätuolin kiinnittämistä 4-osaisella (verkko), ISO 10542- tai SAE J2249 -vaatimukset täyttävällä...
Käsittely Valinnat – Askelputket Kokoontaittaminen Askelputket Kuva 4 Kallistusputkia käyttävät avustajat Irrota ensin istuinpehmuste ja Kuva 1 pyörätuolin kallistamiseksi esteen takaistuinsuojus (vain Comfort- yli. Astu vain putken päälle mallissa) pyörätuolista ja käännä ympäri (koroke) jalkalevy tai työntääksesi pyörätuolia, esim. yksittäiset jalkatuet. Ota takaa kiinni jalkakäytävän reunan tai portaan yli hihnasta tai keskellä...
Yhdellä kädellä käyttö Jalkatuet ja lukko Kuva 9 Pyörätuolisi on varustettu kahdella Jalkatuet voidaan kääntää sisäänpäin istuimen alle tai ulospäin. pyörälukkosarjalla, joita voidaan Kun asennat jalkatukia, niiden on Kuva 13 käyttää joko vasemmalta tai osoitettava sisään- tai ulospäin. oikealta puolelta. Niitä käytetään Kierrä...
Akseliadapterin (7.51.1.2) sijainti Valinnat - Tukipyörät Akseliadapteri voidaan asentaa takaputken eteen parempien Tukipyörät, tukipyörälevyt, haarukat ajo-ominaisuuksien aikaansaamiseksi tai sen taakse Pyörätuoli saattaa kääntyä lievästi oikealle tai vasemmalle tai suuremman turvallisuuden tukipyörät saattavat väristä. Tämä voi johtua seuraavista syistä: aikaansaamiseksi • Eteen-/Taaksepäin menevä pyöräliike ei ole oikein säädetty. kaatumista vastaan.
Takaosan taittaminen puoliksi Sivusuoja, ylösnapsautettava, irrotettava lyhyillä tai pitkillä Selkänojan avaaminen: käsinojilla, korkeussäädettävä Asetaselkänoja pystyasentoon Kuva 24 työntämällä kahvoja ylös- ja Käsinojan korkeutta voidaan säätää seuraavasti. eteenpäin, kunnes ne lukkiutuvat Työnnä vipua alaspäin ja liikuta paikalleen. Kuva 29 käsinojaa haluttuun korkeuteen. Päästä...
Valinnat – Turvavyö Varmista ennen pyörätuolin Kuva 32 käyttöä, että siinä on turvavyö. Turvavyö on asennettu pyörätuoliin Soljen kiinnittäminen: Vyön avaaminen: kuvissa esitetyllä tavalla. Turvavyössä on Työnnä pääsolki lujasti sivu- Paina esillä olevia pääsoljen 2 puoliskoa. Ne kiinnitetään käyttämällä solkeen. sivuja ja työnnä...
Renkaat ja asennus Vianetsintä Renkaat ja asennus Pyörätuoli vetää toiselle puolelle • Tarkista ilmanpaine Kiinteät renkaat ovat vakio. • Tarkista varmistaaksesi, että pyörä kääntyy helposti (laakerit, Ilmarenkaita käytettäessäon varmistettava oikea ilmanpaine, koska akseli) tällä voi olla vaikutusta pyörätuolin suorituskykyyn. Jos rengaspaine •...
Tekniset tiedot Kokonaisleveys: Paino kilogrammoissa: Vakiopyörät sisältäen käsivanteet, suljettu kiinnitys:BasiX: Kuljetus (ilman jalkatukea, pyöriä, sivusuojaa) 8,4 kg IL +19 cmRubiX: IL +19 cm Kuljetus RubiX XL Rumpujarrupyörät sisältäen käsivanteet, suljettu (ilman jalkatukea, pyöriä, sivusuojaa): 11,4kg kiinnitysumpikiinnitetty:BasiX: IL +21 cm RubiX: IL +21 cm Jalkatuki (yksikkö): 0,8 kg Vakiosivusuoja (yksikkö):...
Page 197
Tekniset tiedot Istuinkorkeus, runko BasiX, 8" tukipyörä 3° tukipyörän sijainti haarukka välikappaleen si- takapyörä sijainti jainti 42,5 cm pitkä 24 " 45 cm pitkä 24 " 45 cm pitkä 12" n.a. 47,5 cm pitkä 24 " 50,5 cm pitkä 24 " 0°...
Page 198
Tekniset tiedot Istuinkorkeus, runko RubiX, 6" tukipyörä 3° tukipyörän sijainti haarukka välikappaleen takapyörä sijainti sijainti 40 cm lyhyt 22 " 42,5 cm pitkä 24 " 45 cm pitkä 24 " 45 cm pitkä 12" n.a. 47,5 cm pitkä 24" 0° 37,5 cm lyhyt 22"...
• Sarjanumero 7 Nm • Tilausnumero • Kuukausi/Vuosi Takuu Olet ostanut korkealaatuisen SUNRISE MEDICAL -tuotteen. Kiitollisuuden osoituksena tarjoamme Sinulle 5 vuoden takuun kaikkiin runkokomponentteihin ja poikkirunkorakennelmaan. Emme ota vastuuta mistään vahingoista, jotka johtuvat asiattomasta tai epäammattimaisesta asennuksesta ja/tai korjauksista tai käytöstä, mikä...
Všeobecné bezpečnostní poznámkya omezení pro jízdu Nebezpečí! Konstrukce a technické provedení tohoto invalidního vozíku byly NIKDY nepřekračujte maximální zatížení 125 kg (160 kg ve navrženy tak, aby vozík poskytoval maximální bezpečnost. Vozík vyztužené verzi) pro osobu plus veškeré předměty umístěné na splňuje aktuální...
Pouze tak lze zajistit používáte výrobek mimo lokalitu, kde je jmenován servisní maximální ochranu cestujících v případě dopravní nehody. Při technik společnosti Sunrise Medical, práce na základě použití bezpečnostních prvků nabízených společností SUNRISE záručních podmínek provede kderýkoli jiný servisní technik MEDICAL a speciálně...
Subrise Medical doporučuje, aby uživatelé při jízdě používali sedadla ve vozidle a zádržný systém nainstalovaný ve vozidle kdykoli je to možné. Sunrise Medical uznává, že pro uživatele není takový způsob dopravy vždy praktický a za těchto okolností, kdy musí být uživatel přepravován na invalidním vozíku je třeba postupovat podle následujících doporučení.
Page 205
1. Ověřte si, zda je vozidlo vhodně vybaveno pro přepravu cestujících na invalidním vozíku a má přístup vhodný pro váš typ vozíku. 2. Sunrise Medical Ltd. doporučuje: Použití bezpečnostních pásů ve spodní části nohou, umístěných okolo holení a okolo předního rámu bezprostředně nad kolečky.
Manipulace Varianty – trubková stupátka Složení Trubková stupátka Obrázek 4 Nejprve odstraňte z invalidního vozíku Obrázek 1 Sklápěcí trubky používají uživatelé polštář ze sedadla a potah ze zadního invalidních vozíků k překlopení sedadla (pouze ve verzi Komfort) a vozíku přes překážku. Prostě si sklopte nahoru (plošinu) podnožku stoupněte na trubku pro zatlačení...
Bubnové brzdy Podnožka s nastavitelným úhlem Obrázek 8 Bubnové brzdy umožňují uživateli (7,22) Obrázek 12 vozíku bezpečné a pohodlné Lze ji nastavit pro změnu úhlu brzdění. Lze je rovněž nastavit vzhledem k zemi. Povolte šroub, s pomocí blokovací páky (1) pro zatáhněte jej dovnitř, nastavte zamezení...
Poloha adaptéru osy (7.51.1.2) Varianty - kolečka Adaptér osy lze nasadit na zadní trubku dopředu pro Kolečka, destičky koleček, vidlice dosažení lepších jízdních vlastností nebo za ni pro Invalidní vozík může měnit směr jízdy mírně doprava lepší zabezpečení proti nebo doleva nebo mohou kolečka kolísat. Může to převrácení.
Složení na polovinu dozadu Bočnice, sklápěcí, odnímatelná s krátkými nebo dlouhými Rozložení opěradla: područkami, výškově nastavitelná Pro umístění opěradla do svislé Obrázek 24 polohy zatlačte rukojeti nahoru a Područky lze výškově nastavovat následovně. dopředu, až zaklapnou. Zatlačte páku dolů a pak přesuňte područky do požadované...
Varianty – pás sedadla Před použitím invalidního vozíku Obrázek 32 zapněte pás sedadla. Pás sedadla je připevněn na Postup upevnění spony: Postup uvolnění pásu: invalidním vozíku jak je znázorněno na Pevně zatlačte zásuvkový díl Stiskněte odkryté strany obrázcích. Pás sedadla se skládá ze dvou spony do zástrčkového dílu zástrčkového dílu spony do polovin.
Varianty – hloubka sedadla Varianty – stabilizační tyč Hloubka sedadla Složení stabilizační tyče Po odstranění spon (1) lze příčnou Tato tyč se používá ke stabilizaci konzolu (2) zatlačit podél rámu, opěradla. Aby bylo možné invalidní čímž se pak změní hloubka sedadla vozík složit, uvolňovací...
Pneumatiky a montáž Odhalování a řešení probléků Pneumatiky a montáž Invalidní vozík táhne na jednu stranu Standardní jsou pevné pneumatiky. • Zkontrolujte tlak v pneumatice U huštěných pneumatikse přesvědčte, že je dodržen správný tlak • Zkontrolujte, zda se kolo snadno otáčí (ložiska, osa) v pneumatikách, protože by to mohlo mít vliv na výkon invalidního •...
Technické údaje Hmotnost v kg: Celková šířka: Přeprava (bez podnožky, kol, bočnice) 8,4 kg Se standardními koly s ručními obručemi, montáž na těsno:BasiX: Přeprava RubiX XL SS +19 cmRubiX: SS +19 cm (bez podnožky, kol, bočnice): 11,4 kg S koly s bubnovými brzdami s ručními obručemi, montáž na Podnožka (položka): 0,8 kg těsno:při montáži na těsno:BasiX: SS +21 cmRubiX:...
Page 215
Technické údaje Výška sedadla matrix BasiX, 8“ kolečka 3° Výška poloha kolečka vidlice poloha distanční zadní kolo poloha sedadla podložky 42,5 cm dlouhá 24 " 45 cm dlouhá 24 " 45 cm dlouhá 12" 47,5 cm dlouhá 24 " 50,5 cm dlouhá...
Page 216
Technické údaje Výška sedadla matrix RubiX, 6“ kolečka 3° Výška poloha kolečka vidlice poloha distanční zadní kolo poloha sedadla podložky 40 cm krátká 22 " 42,5 cm dlouhá 24 " 45 cm dlouhá 24 " 45 cm dlouhá 12" 47,5 cm dlouhá...
7 Nm • Číslo objednávky • Měsíc/rok Záruka Zakoupil(a) jste si vysoce kvalitní výrobek SUNRISE MEDICAL. Jako výraz své vděčnosti vám poskytujeme pětiletou záruku na všechny součásti rámu a trubkové konstrukce. Neodpovídáme za jakékoli poškození, vzniklé v důsledku nesprávné nebo neprofesionální...
Page 219
Elementy wózka inwalidzkiego ......223 Utrzymywanie bliskich kontaktów z klientami wiele znaczy dla Sunrise Medical. W ten sposób możemy informować Was na Posługiwanie się wózkiem bieżąco o nowościach i pracach rozwojowych w naszej firmie.
Ogólne zalecenia bezpieczeństwa i ograniczenia jazdy Niebezpieczeństwo! Konstrukcja i zastosowane rozwiązania techniczne wózka NIGDY nie przekraczać dopuszczalnego łącznego obciążenia 125 zapewniają maksymalne bezpieczeństwo jego użytkowania. Produkt kg (160 kg dla wersji wzmocnionej) dla osoby jadącej i wszystkich spełnia obowiązujące międzynarodowe normy bezpieczeństwa, w tym niektóre z wymagań...
2) Jeżeli produkt wymaga diagnostyki w ramach obsługi gwarancyjnej, należy bezzwłocznie powiadomić o tym Jeżeli jest to możliwe, podczas jazdy autem przystosowanym wyznaczony punkt serwisowy Sunrise Medical i przekazać mu dla osób niepełnosprawnych, użytkownicy powinni korzystać z wszystkie informacje dotyczące natury zaistniałego problemu.
Przewożenie wózka samochodem Wózek zamontowany w pojeździe nie zapewnia poziomu bezpieczeństwa takiego jak system zabezpieczenia siedzeń w samochodzie. Sunrise Medical zaleca użytkownikom wózka korzystanie z siedzeń w pojeździe i ich systemu bezpieczeństwa zawsze, gdy jest to możliwe. Producent wózka zdaje sobie sprawę z tego, że przeniesienie się użytkownika na siedzenie pojazdu jest czasami niemożliwe.
Page 223
1. Upewnić się, że pojazd jest odpowiednio wyposażony do przewozu pasażera na wózku i jest możliwe załadowanie do niego wózka konkretnego typu. 2. Sunrise Medical Ltd. zaleca: Stosowanie zabezpieczenia dolnej części nóg poprowadzonego wokół goleni i przedniej ramy, tuż nad kółkami przednimi. (Rys.
Posługiwanie się wózkiem Możliwości dodatkowe — zderzaki do pokonywania przeszkód Składanie wózka Rys. 1 Najpierw usunąć poduszkę siedziska i Zderzaki do pokonywania tylną osłonę siedziska (tylko w wersji Rys. 4 przeszkód Comfort) i podnieść oparcie dla nóg Zderzaki są używane przez osoby lub indywidualne podnóżki.
Płyta podnóżka z regulowanym Hamulce bębnowe kątem nachylenia (7,22) Rys. 12 Rys. 8 Hamulce bębnowe umożliwiają Można regulować kąt nachylenia osobie towarzyszącej bezpieczne i płyty względem podłoża. Poluzować wygodne hamowanie. Hamulce wkręt, przesunąć go do wewnątrz, mogą być używane wraz z dźwignią ustawić...
Ustawienie łącznika osi (7.51.1.2) Możliwości dodatkowe — kółka przednie Łącznik osi może być przyłączony przed tylną rurą dla uzyskania Kółka samonastawne, podpory kółek, widełki lepszych Wózek może lekko skręcać w lewo lub w prawo, lub mogą wibrować charakterystyk jazdy lub za nią jego kółka przednie.
Oparcie składane Osłona boczna, regulowana, odłączana z krótkim lub długim Rozkładanie oparcia: podłokietnikiem, o regulowanej wysokości Aby rozłożyć oparcie do pozycji Rys. 24 pionowej, przesunąć uchwyty do Wysokość podłokietnika może być regulowana zgodnie z opisem góry i do przodu aż do zatrzaśnięcia poniżej.
Możliwości dodatkowe — pas bezpieczeństwa Przed użyciem wózka sprawdzić, Rys. 32 czy pas bezpieczeństwa jest przyłączony do wózka. Aby zamknąć zatrzask: Aby rozpiąć pas: Pas bezpieczeństwa jest połączony z wózkiem Mocno wsunąć męską część Ścisnąć męską część zatrzasku tak, jak pokazano na rysunkach. Pas składa zatrzasku w żeńską.
Możliwości dodatkowe — regulacja Możliwości dodatkowe — drążek stabilizujący głębokości siedziska Składanie wózka z drążkiem stabilizującym Głębokość siedziska Drążek jest używany do stabilizacji Poprzez usunięcie zacisków (1) oparcia. Aby złożyć wózek z można przesunąć zespół krzyżaka drążkiem, pchnąć dźwignię (2) wzdłuż ramy, co pozwoli na zwalniającą...
Opony i ich montaż Usuwanie usterek Opony i ich montaż Wózek przechyla się na jedną stronę • Sprawdzić ciśnienie w oponach Pełne ogumienie jest wyposażeniem standardowym. • Sprawdzić, czy koła toczą się bez oporów (łożyska, oś) Przy ogumieniu pneumatycznymupewnić się, że w oponach jest •...
Dane techniczne Szerokość całkowita: Masa w kg: Ze standardowymi kołami z obręczami, zmontowany:BasiX: Do transportu (bez podnóżka, kół, osłon bocznych) 8,4 kg SS +19 cm RubiX: SS +19 cm Do transportu RubiX XL Z kołami z hamulcem bębnowym i obręczami, (bez podnóżka, kół, osłon bocznych): 11,4 kg zmontowany:zmontowany:BasiX: SS +21 cm RubiX:...
Page 233
Dane techniczne Podstawa siedziska BasiX, kółka 8" 3° Pozycja kółek Widełki Pozycja dystansu Tylne koło Pozycja 42,5 cm długie 24 " 45 cm długie 24 " 45 cm długie 12" brak 47,5 cm długie 24 " 50,5 cm długie 24 " 0°...
Page 234
Dane techniczne Podstawa siedziska RubiX, kółka 6" 3° Pozycja kółek Widełki Pozycja dystansu Tylne koło Pozycja 40 cm krótkie 22 " 42,5 cm długie 24 " 45 cm długie 24 " 45 cm długie 12" brak 47,5 cm długie 24" 0°...
7 Nm • Numer zamówienia • Miesiąc i rok Gwarancja Użytkownik nabył wysokiej jakości produkt SUNRISE MEDICAL. Jako wyraz naszej wdzięczności udzielamy 5-letniej gwarancji na wszystkie elementy ramy i zespół krzyżaka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowych lub nieprofesjonalnych instalacji, napraw lub użycia, zaniedbania i...
Page 236
Sunrise Medical Ltd. Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Germany Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Tel.: +44 (0) 1384446688 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, 41 48498 Arrankudiaga – Vizcaya España...
Need help?
Do you have a question about the Breezy BasiX and is the answer not in the manual?
Questions and answers