Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felszereltség
      • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Tudnivalók Légnyomásos Szerszámokhoz
      • A KivetőDő Alkarészek Veszélyhelyzetet Teremtenek
      • Fennakadás / Felcsavarodás Általi Veszélyeztetés
      • Veszélyeztetések Az Üzemelés Során
      • Ismételt Mozgások Általi Veszélyeztetettség
      • Alkatrészek Általi Veszélyeztetés
      • Munkahelyi Veszélyeztetések
      • Por És Gőzök Általi Veszélyeztetés
      • Zaj Általi Veszélyeztetés
      • Rezgés Általi Veszélyeztetés
      • További Biztonsági Utasítások Pneumatikus Gépekhez
    • Üzembevétel
      • A Dugókulcs, Vagy Bit Behelyezése
      • Csatlakozások Létrehozása
      • Magasnyomású Levegő Beállítása
      • Forgatónyomaték Beállítása
      • Üzembehelyezés
      • Forgásirány Megváltoztatása
      • A Készülék Helyes Tartása
    • Az Üzembevételt Követően
    • Karbantartás
    • Hibák Elhárítása
    • Tisztítás És Ápolás
    • Tudnivalók a Garanciával És a Szervizeléssel Kapcsolatban
      • Garanciális Feltételek
      • A Garancia Terjedelme
      • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
    • EK- Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Környezetvédelmi Tudnivalók És Megsemmisítési Adatok
  • Čeština

    • Úvod
      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Vybavení
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostní Upozornění Pro Pneumatické Nástroje
      • Ohrožení VymrštěnýMI Díly
      • Ohrožení ZachyceníM Nebo NavinutíM
      • Ohrožení Za Provozu
      • Ohrožení OpakovanýMI Pohyby
      • Ohrožení PříslušenstvíM
      • Ohrožení Na Pracovišti
      • Ohrožení Prachem a Výpary
      • Ohrožení Hlukem
      • Ohrožení Vibracemi
      • Přídavné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Výrobky
    • Uvedení Do Provozu
      • Nasazení Nástrčkového Klíče Nebo Bitu
      • Připojení
      • Nastavení Stlačeného Vzduchu
      • Nastavení TočIVého Momentu
      • Uvedení Do Provozu
      • Změna Směru Otáčení
      • Správné Držení Výrobku
    • Odstranění Poruch
    • Po Použití
    • Údržba
    • Čistění a Ošetřování
    • Pokyny K Záruce a ProváDění Servisu
      • Záruční Podmínky
      • Rozsah Záruky
      • Postup V Případě Uplatňování Záruky
    • Ekologické Pokyny a Informace Pro Odstranění Do Odpadu
    • EG Prohlášení O Konformitě
  • Slovenčina

    • Úvod
      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Vybavenie
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Prístroje
      • Strana
      • Nebezpečenstvo Skrze Vystreľujúce Časti
      • Nebezpečenstvo Skrze Zachytenie / Navinutie
      • Nebezpečenstvá Počas Prevádzky
      • Nebezpečenstvá Skrze Opakované Pohyby
      • Ohrozenie Skrze Časti Príslušenstva
      • Nebezpečenstvá Na Pracovisku
      • Nebezpečenstvo Skrze Prach a Výpary
      • Nebezpečenstvo Skrze Hluk
      • Nebezpečenstvo Skrze Kmitanie
      • Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Stroje
    • Uvedenie Do Prevádzky
      • Nasadenie Nástrčného Kľúča Alebo Bitu
      • Uskutočnenie Pripojení
      • Nastavenie Tlakového Vzduchu
      • Nastavenie Otáčavého Momentu
      • Uvedenie Do Prevádzky
      • Zmena Smeru Otáčania
      • Správne Držanie Prístroja
    • Po Uvedení Do Prevádzky
    • Údržba
      • Strana
    • Odstraňovanie Porúch
      • Strana
    • Čistenie a Údržba
    • Informácie Týkajúce Sa Záruky a Servisného Odbavenia
      • Záručné Podmienky
      • Rozsah Záruky
      • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
      • Strana
    • EG-Konformitné Vyhlásenie
      • Strana
    • Ekologické Pokyny a Údaje Týkajúce Sa Likvidácie
  • Deutsch

    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Ausstattung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
      • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsan Weisungen für Pneumatische Maschinen
    • Inbetriebnahme
      • Steckschlüsselaufsätze oder Bit Einsetzen
      • Anschlüsse Vornehmen
      • Druckluft Einstellen
      • Drehmoment Einstellen
      • In Betrieb Nehmen
      • Drehrichtung Ändern
      • Gerät Richtig Halten
    • Nach der Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Reinigung und Pflege
    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
      • Garantiebedingungen
      • Garantieumfang
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • EG-Konformitätserklärung
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A3
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
PNEU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 292182
PNEUMATIKUS LÉGKULCS
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
PNEUMATICKÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDSS 310 A3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PDSS 310 A3

  • Page 1 PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A3 PNEUMATIC IMPACT WRENCH PNEUMATIKUS LÉGKULCS Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása PNEU VRTACÍ ŠROUBOVÁK PNEUMATICKÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Page 3 27 mm 24 mm 22 mm 19 mm 17 mm 14 mm 13 mm mm mm mm...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Features ...............................Page 6 Technical Data ............................Page 6 Safety instructions for air tools ...................Page 7 Risks due to projecting parts.......................Page 9 Risks from gripping / winding ......................Page 9 Operating hazards ..........................Page 9 Hazards due to repetitive motions .....................Page 9 Risks associated with accessories ......................Page 10 Hazards in the work environment ......................Page 10...
  • Page 6: Introduction

    Wear ear protection, dust mask, safety glasses and protective gloves. Pneumatic impact wrench Features PDSS 310 A3 Verify contents are complete and the de- vice is in perfect condition immediately Introduction after unpacking. Do not use if the tool is defective.
  • Page 7: Safety Instructions For Air Tools

    Introduction / Safety instructions for air tools Speed max.: 7000 min EXPLOSION HAZARD! Output: 0.354 kW Never use petrol or other flammable liquids to clean the air tool! Sparks could ignite residual Weight: approx. 2105 g Air supply: via maintenance unit vapours inside the compressed air tool resulting with filter pressure redu- in explosion.
  • Page 8 Safety instructions for air tools Unforeseen tool movements may result in ha- The hose must be constructed for a zardous situations. minimum pressure of 8.6 bar or 125 PSI, but no less than 150 % of Crushing risk based on the torque between the counter bearing and the work piece.
  • Page 9: Risks Due To Projecting Parts

    Safety instructions for air tools in your hand or pressing it against your body Hold the machine correct: be prepared to coun- will not allow for safe use of the equipment. teract typical or sudden movements – keep both hands ready. ATTENTION! An undersized com- pressed air system may reduce the Be sure your body is well balanced and maintain...
  • Page 10: Risks Associated With Accessories

    Safety instructions for air tools Risks associated with The risk assessment should include dust genera- accessories ted from machine use and dust in the area pos- sibly being blown around. Disconnect machine from the power supply be- Exhaust air must be discharged so the amount fore changing a tool or accessory.
  • Page 11: Hazard Due To Vibration

    Safety instructions for air tools / Commissioning Hazard due to vibration connectors made from hardened steel (or ma- terial with comparable impact resistance) on threaded hose connections. Exposure to vibration may cause damage to the nerves and disturb blood circulation in hands If using universal swivel couplings (coupling and arms.
  • Page 12: Connecting

    Commissioning Connecting Note: the ideal pressure is 6.3 bar. The maximum torque cannot be reached at a pressure of only 5 bar or with insufficient air flow. Note: only use connection hoses with a minimum inside diameter of 9 mm. First wrap a piece of Teflon tape (not included) Setting around the outer threads of the plug nipple...
  • Page 13: Correctly Holding The Equipment

    After initial use / Maintenance / Cleaning and Care Correctly holding the The following lubricating options are equipment available: a) via the lubricator This equipment weighs 2.1 kg. Fill the lubricator included with a bit of oil Hold the equipment with both hands to ensure by first unscrewing the inlet screw from the lu- safe operation (see Fig.
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting / Information about warranty and service processing Troubleshooting device. We recommend continuous lubrication via the included lubricator Note: Regular lubrication is imperative to ensure the longest possible life for your compressed air After every maintenance verify the equipment is still operating as originally. Faults Possible causes Action...
  • Page 15: Scope Of Warranty

    Information about warranty and service processing receipt) to be presented within the three-year period In the event of malfunctions or other defects please along with a brief written description of the defect first contact the service department below by and when it occurred. phone or e-mail.
  • Page 16: Environmental Instructions And Disposal Information

    Pneumatic impact wrench Item number: 2083 Year of manufacture: 2018 / 04 IAN: 292182 Model: PARKSIDE PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A3 to meet the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 / EC and its amendments.
  • Page 17 Tartalomjegyzék Bevezető ............................Oldal 18 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 18 Felszereltség ............................Oldal 18 Műszaki adatok ..........................Oldal 18 Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz ......Oldal 19 A kivetődő alkarészek veszélyhelyzetet teremtenek ................Oldal 21 Fennakadás / felcsavarodás általi veszélyeztetés ................Oldal 21 Veszélyeztetések az üzemelés során ....................Oldal 21 Ismételt mozgások általi veszélyeztetettség ..................Oldal 22 Alkatrészek általi veszélyeztetés .......................Oldal 22 Munkahelyi veszélyeztetések ......................Oldal 22...
  • Page 18: Bevezető

    Soha ne használjon hidroxi-, széndio- xid-, vagy más palackos gázt energia- forrásként Viseljen hallásvédőt, légzés- / porvédő álarcot, védőszemüveget és védőkesztyűt. Pneumatikus légkulcs PDSS 310 A3 készülék otthoni felhasználásra készült, közületi, vagy ipari célra nem szabad használni. Bevezető Felszereltség Szívből gratulálunk! Cégünk értékes kés- züléke mellett döntött.
  • Page 19: Biztonsági Tudnivalók Légnyomásos Szerszámokhoz

    Bevezető / Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Négyszög- felvétel: ½" (12,7 mm) VESZÉLY! Tartsa távol kezét és más Magasnyomású végtagját a forgó részektől. Ellenkező levegő - csatlakozó: ¼" (6,35 mm) esetben sérülésveszély áll fenn. Készülékfelvétel: ½" (12,7 mm) BESZORULÁS Max. fordulatszám: 310 Nm VESZÉLYE! Az üzemelés közben kezét tartsa Fordulatszám max.:...
  • Page 20 Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Soha ne használjon a szerszám en- Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha ergiaforrásként hidroxid-, széndioxid, drogok, alkohol, illetve gyógyszer hatása alatt vagy más gázpalackot, mivel ezek áll. A készülék használata közben már egy pil- felrobbanhatnak és ezáltal súlyos sérülésekhez lanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethetnek.
  • Page 21: A Kivetődő Alkarészek Veszélyhelyzetet Teremtenek

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Fennakadás / felcsavarodás váratlan helyzetekben jobban ellenőrzése alatt általi veszélyeztetés tarthatja a készüléket. A készüléket csak képzett szakszemélyzettel és csak eredeti Az fennakadás / felcsavarodás általi veszélyezte- cserealkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal tés fulladáshoz, nyúzáshoz és / vagy vágási sé- bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága rülésekhez vezethet, ha a bő...
  • Page 22: Ismételt Mozgások Általi Veszélyeztetettség

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Az energiaellátás megszakadása esetén enge- ütvecsavarozókkal való használat során azok dje szabadon a be-, vagy lekapcsolást irányító töréséhez és kipördítéséhez vezethet. berendezést. Csak a gyártó által ajánlott zsírzószert használjon. Munkahelyi veszélyeztetések Az ujjak beakadhatnak a nyitott laposfejű anyacsavarozókba.
  • Page 23: Zaj Általi Veszélyeztetés

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Zaj általi veszélyeztetés Ne használjon elkopott, vagy rosszul illeszkedő foglalatot és hosszabbítót, mivel ezek nagy valószínűséggel a rezgések jelentős növelésé- A magas zajszint hatására elégtelen hallásvéd- elem tartós halláskárosodáshoz, a hallás képes- hez vezetnek. ségének elvesztéséhez és egyéb problémákhoz, A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat ebben mint pl.
  • Page 24: Üzembevétel

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz / Üzembevétel Szabályozott forgatónyomatékú, állandó for- Húzza meg feltétlenül ezt a kötést egy villás- dulatú gépeknél a légnyomás a biztonsággal kulccsal mértékletes erővel. összefüggő kihatással van a teljesítményre. Ezért Ezután csavarja az olajozó és csődugó rögzíteni kell a tömlő hosszára és átmérőjére együttesét az ütvecsavarozó...
  • Page 25: Üzembehelyezés

    Üzembevétel / Az üzembevételt követően / Karbantartás Az üzembevételt követően Helyzet (gyenge, Az elvégzett munka után a készüléket le kell válasz- min.) tani a magasnyomású levegő- csatlakozóról Kapcsolja ki a kompresszort. (normál) Az esetlegesen még jelenlévő magasnyomású (erős) levegő-maradék kiengedéséhez nyomja meg röviden a ravaszt a készüléken.
  • Page 26: Tisztítás És Ápolás

    Karbantartás / Tisztítás és ápolás / Hibák elhárítása Kösse az olajozót a “Csatlakozások felhe- Magasnyomású szerszámait / készülékeit csak lyezése“ fejezetben leírtak szerint a magasn- száraz helyiségben tárolja. yomású levegőellátásra. Az imént leírt olajozási- és tisztítási munkák mel- b) egy olajködösítőn keresztül lett semmilyen egyéb karbantartásra nincsen Ha komplett olajködösítős karbantartóegységgel szükség.
  • Page 27: Tudnivalók A Garanciával És A Szervizeléssel Kapcsolatban

    Hibák elhárítása / Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban Hibák Lehetséges okok Teendő A csavart nem húzza Túl alacsony légnyomás Légnyomás növelése. meg szorosan FIGYELEM! Soha ne lépje túl a magasnyomású készülék legnagyobb megengedett üzemi nyomását! A csavart nem Túl alacsony fordulatszám Csavarja magasabbra a fordulatszám- szabályozót oldja ki...
  • Page 28: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél a pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN ) a vásár- lás tényének az igazolására. A cikkszámot leolvashatja az adattábláról, a gravíro- zásból, az útmutató...
  • Page 29 Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Atermékmegnevezése:PARKSIDE Gyártásiszám: IAN 292182 PNEUMATIKUS LÉGKULCS PDSS 310 A3 Aterméktípusa:PDSS 310 A3 Atermékazonosításraalkalmasrészeinekmeg- határozása:Minősítési címkét Agyártócégneve,címeésemailcíme: Aszervizneve,címeéstelefonszáma: Europa Kft., C. M. C. Kft. Katharina­Loth­Str. 15 Erzsébet u. 73, 8630 Balatonboglár 66386 St. Ingbert, Németország service.hu@cmc­creative.de...
  • Page 30: Környezetvédelmi Tudnivalók És Megsemmisítési Adatok

    Pneumatikus légkulcs Cikkszám: 2083 Gyártási év: 2018 / 04 IAN: 292182 Modell: PARKSIDE PNEUMATIKUS LÉGKULCS PDSS 310 A3 az alábbi európai irányelvekben meghatározott jelentősebb védelmi elvárásainak felel meg: Gép- irányelv 2006 / 42 / EG EK- irányelv valamint az ezek változtatásaiban rögzítetteknek.
  • Page 31 Seznam obsahu Úvod ..............................Strana 32 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 32 Vybavení ............................Strana 32 Technické údaje ..........................Strana 32 Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje ......................Strana 33 Ohrožení vymrštěnými díly ......................Strana 35 Ohrožení zachycením nebo navinutím ................... Strana 35 Ohrožení...
  • Page 32: Úvod

    Noste ochranu sluchu, protiprachovou masku, ochranné brýle a ochranné rukavice. Pneu vrtací šroubovák privátní, domácí použití a nesmí být využíván ko- PDSS 310 A3 merčně ani průmyslově. Úvod Vybavení Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se Bezprostředně po vybalení vždy zkont- pro vysoce kvalitní...
  • Page 33: Všeobecné Bezpečnostní Upozornění Pro Pneumatické Nástroje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje Čtyřhran: ½“ (12,7 mm) NEBEZPEČÍ! Držte Vaše končetiny Přípojka stlačeného mimo dosah rotujících dílů. Jinak vzduchu: ¼“ (6,35 mm) hrozí nebezpečí zranění. Čtyřhran na přístroji: ½“ (12,7 mm) NEBEZPEČÍ USKŘÍP- Maximální točivý NUTÍ! Během provozu držte vaše ruce dále moment: 310 Nm...
  • Page 34 Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje Přístroj pravidelně čistěte a provádějte údržbu BUĎTE OPATRNÍ PŘI jak je předepsáno (viz kapitoly „Údržba“ a ODKLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE! Odkládejte „Čištění a ošetřování“). přístroj tak, aby neležel na spoušti. Za jistých Před uvedením výrobku do provozu ho zkontro- okolností...
  • Page 35: Ohrožení Vymrštěnými Díly

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje přístroje. Uvolněné oblečení, šperky nebo vlasy Nildy nepřidržujte náhon, objímku nebo se mohou do nich zachytit. prodloužení náhonu. Při neočekávaném výpadku kompresoru nej- Držte Vaše ruce mimo dosah rotujícího náhonu. dříve uvolněte spoušť a přístroj odložte. Nikdy nepoužívejte a neskladujte přístroj na Ohrožení...
  • Page 36: Ohrožení Příslušenstvím

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje Ohrožení dlouhotrvající práce častěji změnit držení těla, prachem a výpary toto pomáhá proti únavě. V případě symptomů (např. trvalá nevolnost, potíže, tepání, bolest, brnění, necitlivost, pálení Při používání přístroje vznikají prach a výpary, nebo strnutí) by obsluha neměla tyto varovné které...
  • Page 37: Ohrožení Vibracemi

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické ... / Uvedení do provozu Ohrožení vibracemi přípojky se závitem používejte jen z tvrzené oceli (nebo z materiálu se stejnou odolností proti nárazu). Vibrace mohou zapříčinit poškození nervů a poruchy krevního oběhu rukou a paží. Při použití...
  • Page 38: Připojení

    Uvedení do provozu Připojení Poznámka: Optimální tlak je 6,3 bar. Při tlaku 5 bar nebo při nedostatečném množství vzduchu není možné dosáhnout maximální točivý moment. Upozornění: Používejte na připojení jen hadice s vnitřním průměrem nejméně 9 mm. Nejdříve naviňte teflonovou pásku (není v Nastavení...
  • Page 39: Po Použití

    Po použití / Údržba / Čistění a ošetřování / Odstranění poruch Po použití kompletní údržbovou jednotku s mlhovou maz- nicí, nemusíte maznici nutně montovat. Po provedené práci je nutné zařízení odpojit od K použití zamlžovací maznice zašroubujte stlačeného vzduchu nástrčku přímo do přístroje a spojte ho s Vypněte kompresor.
  • Page 40: Pokyny K Záruce A Provádění Servisu

    Odstranění poruch / Pokyny k záruce a provádění servisu Poruchy Možné poruchy Opatření Rázový utahovák Spoušť nestlačena Stlačte spoušť nefunguje Stlačený vzduch není k Popřípadě vypustit kondenzát z hadice (vodní pytel) dispozici Narovnat zlomenou hadici Zprovozněte přípojku stlačeného vzduchu Netěsnost v systému Odstranit netěsnosti stlačeného vzduchu Vadný...
  • Page 41: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Pokyny k záruce a ... / Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu Záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen nebo Takto nás můžete kontaktovat: neodborně používán anebo v případě, kdy nebyla prováděna jeho údržba. Pro správné, odborné za- cházení s výrobkem je třeba dodržet všechny pokyny Název: C.M.C.
  • Page 42: Eg Prohlášení O Konformitě

    Pneu vrtací šroubovák Číslo artiklu: 2083 Rok výroby: 2018 / 04 IAN: 292182 Model: PARKSIDE PNEU VRTACÍ ŠROUBOVÁK PDSS 310 A3 odpovídá podstatným ochranným požadavkům, které jsou stanoveny v evropské směrnici Směrnice pro stroje Směrnice EG 2006 / 42 / EG a v jejích změnách.
  • Page 43 Zoznam obsahu Úvod ..............................Strana 44 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 44 Vybavenie ............................Strana 44 Technické údaje ..........................Strana 45 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje ........Strana 45 Nebezpečenstvo skrze vystreľujúce časti ..................Strana 47 Nebezpečenstvo skrze zachytenie / navinutie ................Strana 47 Nebezpečenstvá...
  • Page 44: Úvod

    Pneumatický vŕtací návodu alebo nesprávnym používaním nie sú zahr- skrutkovač PDSS 310 A3 nuté v garančnom nároku a nespadajú do oblasti ručenia výrobcu. Prístroj bol koncipovaný pre používanie v domácnosti a nesmie byť používaný...
  • Page 45: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Technické údaje NEBEZPEČENSTVO! Držte ruky a ostatné časti tela v bezpečnej vz- dialenosti od točiacich sa častí. Inak Spotreba vzduchu: cca. 350 l / min Prevádzkový tlak: max. 6,3 bar hrozí nebezpečenstvo poranenia. Štvorhranný...
  • Page 46 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Používajte prístroj iba v oblastiach používania, Poškodenú hadicu okamžite vymeňte. Poškodené pre ktoré bol koncipovaný! rozvodové potrubie môže viesť k metaniu sa pneumatickej hadice a spôsobiť poranenia. Nepreťažujte prístroj. Ako zdroj energie pre tento prístroj Prístroj nepoužívajte, ak ste unavený...
  • Page 47: Nebezpečenstvo Skrze Vystreľujúce Časti

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje oblasti môžu viesť k úrazom. Tak môžete mať Je potrebné zabezpečiť, aby bol obrábaný prístroj predovšetkým v nečakaných situáciach predmet bezpečne upevnený. viac pod kontrolou. Opravu prístroja smie Nebezpečenstvo skrze vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál zachytenie / navinutie a možno pritom používať...
  • Page 48: Nebezpečenstvá Skrze Opakované Pohyby

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje stroje s pištoľovou rukoväťou. V každom prípade Nedotýkajte sa objímiek alebo častí príslušenstva je odporúčané používať pomôcky pre zachyte- počas procesu udierania, pretože to môže nie reakčného otáčavého momentu, ak je väčší zvyšovať nebezpečenstvo porezania, popále- ako 4 Nm pri strojoch s rovnou rukoväťou, väčší...
  • Page 49: Nebezpečenstvo Skrze Hluk

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Nebezpečenstvo skrze kmitanie Do hodnotenia rizík by mal byť zaradený prach vznikajúci pri používaní stroja a prach, ktorý je pritom potenciálne rozvírený. Pôsobenie kmitania môže spôsobiť poškodenie Odpadový vzduch je potrebné odviesť tak, aby nervov a poruchy cirkulácie krvi v rukách a ra- bol vír vzduchu v prostredí...
  • Page 50: Uvedenie Do Prevádzky

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje / Uvedenie do prevádzky ich upevňovacie prostriedky nepoškodené a či Bezpodmienečne dbajte na to, aby boli sa neuvoľnili. používané nástrčné kľúče nepoškodené. Studený vzduch odveďte od oblasti rúk. Poškodené alebo nepasujúce (nevhodné) Pri nárazových a impulzových skrutkovačoch nástrčné...
  • Page 51: Nastavenie Otáčavého Momentu

    Uvedenie do prevádzky / Po uvedení do prevádzky / Údržba Nastavenie otáčavého momentu Zatlačte kolík dozadu v smere označenia „R” (“Reverse / Release”), aby zadná strana prístroja vyčnievala von, čím nastavíte modus chodu Na regulátore otáčavých momentov vyberte vhodnú oblasť otáčavých momentov tak, že ho doľava.
  • Page 52: Čistenie A Údržba

    Údržba / Čistenie a údržba / Odstraňovanie porúch POZOR! Nepoužívajte žiadne iné (predovšetkým Poznámka: Pre čo možno najdlhšiu životnosť husté) mazacie prostriedky. V opačnom prípade pneumatických prístrojov je nevyhnutné pravidelne ich naolejovať. Odporúčame konštantné olejovanie vzniká nebezpečenstvo funkčných porúch alebo trvalých skôd.
  • Page 53: Informácie Týkajúce Sa Záruky A Servisného Odbavenia

    Odstraňovanie porúch / Informácie týkajúce sa záruky a servisného odbavenia Poruchy Možné príčiny Opatrenie Skrutka nie je pevne Tlak vzduchu príliš nízky Zvýšenie tlaku vzduchu. dotiahnutá POZOR! Nikdy neprekračujte maximálny povolený prevádzkový tlak pneumatického prístroja! Skrutka sa Otáčavý moment príliš Regulátor otáčavého momentu posuňte do vyššej neuvoľňuje...
  • Page 54: Ekologické Pokyny A Údaje Týkajúce Sa Likvidácie

    IAN: 292182 Telefón: +49 (0) 6894 9989752 Model: PARKSIDE PNEUMATICKÝ VŔTACÍ (bežný tarif nemecká pevná SKRUTKOVAČ PDSS 310 A3 linka) Sídlo: Nemecko spĺňa podstatné ochranné požiadavky, ktoré sú stanovené v Európskych smerniciach IAN 2 9 2 1 8 2 Smernica o strojoch Myslite prosím na to, že nasledujúca adresa nie je...
  • Page 55 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............................Seite 56 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 56 Ausstattung ............................Seite 56 Technische Daten ..........................Seite 57 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ..........Seite 57 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 59 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite 59 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 60 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 60 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 60 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 61 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 61...
  • Page 56: Einleitung

    Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Druckluft-Schlagschrauber untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch PDSS 310 A3 Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde Einleitung für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht...
  • Page 57: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Technische Daten GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den Luftverbrauch: ca. 350 l / min sich drehenden Teilen fern. Ansonsten Betriebsdruck: max. 6,3 bar besteht Verletzungsgefahr. Vierkantaufnahme: ½“ (12,7 mm) QUETSCHGEFAHR! Druckluftanschluss: ¼“...
  • Page 58 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck mehr benutzen. lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Tragen Sie persönliche Schutzausrü- Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, stung und immer eine Schutzbrille. um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhal- Das Tragen persönlicher Schutzaus- ten, wenn dies notwendig ist.
  • Page 59: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Werkzeug und der Druckluft- Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat schlauch müssen mit einer Schlauch- (Wasser). kupplung versehen sein, so dass der Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, vollständig abgebaut ist.
  • Page 60: Gefährdungen Im Betrieb

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen durch Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung wiederholte Bewegungen oder die Antriebsverlängerung fest. Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb fern. Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub- verbindungen kann der Bediener bei der Aus- führung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Gefährdungen im Betrieb Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern,...
  • Page 61: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Verwendung mit Schlagschraubern zerbrechen Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die und herausgeschleudert werden. Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset- zung zu kontrollieren. Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter- Gefährdungen am Arbeitsplatz drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese- henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt- sollten den Anweisungen des Herstellers ent-...
  • Page 62: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge / Inbetriebnahme Gefährdungen durch der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets Schwingungen die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä- der Druckluftzufuhr zu trennen. digungen an den Nerven und Störungen der - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
  • Page 63: Anschlüsse Vornehmen

    Inbetriebnahme Druckluft einstellen an Ihr Druckluftsystem anschließen. Trennen Sie immer die Druckluftzufuhr vom Druckluftan- schluss , bevor Sie Steckschlüsselaufsätze Hinweis: Das Gerät ist für einen Betriebsdruck aufsetzen oder wechseln. von bis zu 6,3 bar und einen Kompressor mit einem Stecken Sie den passenden Steckschlüsselauf- Luftvolumen von mindestens dem in den technischen satz , gegebenenfalls mit Verlängerungsauf-...
  • Page 64: Drehrichtung Ändern

    Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung Drehrichtung ändern versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte. ACHTUNG! Das Gerät muss vollständig zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie die Dreh- Wartung richtung ändern. ACHTUNG! Eine in die andere als die erwartete Richtung drehende Maschine kann gefährlich ACHTUNG! Die Wartung darf nur von unter- sein.
  • Page 65: Reinigung Und Pflege

    Wartung / Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung Reinigung und Pflege Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druck- luft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck- luftanschluss und in die Öl-Einfüllöffnung Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem War das Druckluft-Werkzeug mehrere Tage trockenen Tuch.
  • Page 66: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweise zu Garantie und Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Serviceabwicklung Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen...
  • Page 67: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Herstellungsjahr: 2018 / 04 IAN: 292182 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT- keine Serviceanschrift ist. SCHLAGSCHRAUBER PDSS 310 A3 Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Adresse: C.
  • Page 68 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: PDSS310A3102017-4 IAN 292182...

Table of Contents