Parkside PDSS 310 B5 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDSS 310 B5 Translation Of The Original Instructions

Air impact wrench
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Gefährdungen durch Erfassen/Aufwickeln
    • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
    • Gefährdungen IM Betrieb
    • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
    • Gefährdungen durch Zubehörteile
    • Gefährdungen am Arbeitsplatz
    • Gefährdungen durch Lärm
    • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
    • Gefährdungen durch Schwingungen
    • Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Pneumatische Maschinen
    • Schmierung
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Weitere Sicherheitshinweise
    • Anschluss an eine Druckluftquelle
    • Drehmoment Einstellen
    • Ein-/Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Stecknuss Aufsetzen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Fehlerbehebung
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour Les Outils Pneumatiques
    • Caractéristiques Techniques
    • Risques Liés Aux Pièces Projetées
    • Risques Liés Au Fonctionnement
    • Risques Liés Au Happement/À L'enroulement
    • Risques Au Poste de Travail
    • Risques Liés Aux Accessoires
    • Risques Liés Aux Mouvements Répétitifs
    • Risques Liés À la Poussière Et Aux Vapeurs
    • Risques Liés Au Bruit
    • Risques Liés Aux Vibrations
    • Autres Consignes de Sécurité
    • Instructions de Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Machines Pneumatiques
    • Avant la Mise en Service
    • Lubrification
    • Raccordement À Une Source D'air Comprimé
    • Allumer/Éteindre
    • Inverser Le Sens de Rotation
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Mise en Place de la Douille
    • Mise en Service
    • Réglage du Couple
    • Dépannage
    • Recyclage
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Déclaration de Conformité D'origine
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Persluchtapparaten
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Risico's Door Vastraken/Opwikkelen
    • Risico's Door Weggeslingerde Delen
    • Risico's Tijdens Het Gebruik
    • Risico's Door Accessoires
    • Risico's Door Herhaalde Bewegingen
    • Risico's Door Stof en Dampen
    • Risico's Door Lawaai
    • Risico's Door Trillingen
    • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Persluchtapparaten
    • Verdere Veiligheidsvoorschriften
    • Aansluiting Op Een Persluchtbron
    • Smering
    • Vóór de Ingebruikname
    • Draaimoment Instellen
    • Draairichting Wijzigen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Moerdop Bevestigen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Afvoeren
    • Problemen Oplossen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Originele Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vybavení
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení Na Stlačený Vzduch
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Ohrožení V Důsledku OdletujíCích Částí
    • Ohrožení V Důsledku Zachycení/Navinutí
    • Ohrožení Díly Příslušenství
    • Ohrožení V Důsledku Opakovaných Pohybů
    • Ohrožení V Provozu
    • Ohrožení Hlukem
    • Ohrožení Na Pracovišti
    • Ohrožení Prachem a Výpary
    • Ohrožení V Důsledku Vibrací
    • Další Bezpečnostní Upozornění
    • Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Stroje
    • Mazání
    • Nasazení Nástrčného Klíče
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapojení Do Zdroje Stlačeného Vzduchu
    • Nastavení Krouticího Momentu
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
    • Likvidace
    • Odstranění Závad
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Originální Prohlášení O Shodě
  • Polski

    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzeń Pneumatycznych
    • Zakres Dostawy
    • Zagrożenia Podczas Pracy
    • Zagrożenia Spowodowane Wyrzucanymi Elementami
    • Zagrożenia Wskutek Pochwycenia/Nawinięcia
    • Zagrożenia Spowodowane Akcesoriami
    • Zagrożenia Wskutek Powtarzających Się Ruchów
    • Zagrożenia Na Stanowisku Pracy
    • Zagrożenia Spowodowane Hałasem
    • Zagrożenia Spowodowane Zapyleniem I Oparami
    • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Maszyn Pneumatycznych
    • Zagrożenia Spowodowane Drganiami
    • Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przed Uruchomieniem
    • Smarowanie
    • Podłączenie Do Zasilania Sprężonym Powietrzem
    • Uruchomienie
    • Ustawianie Momentu Obrotowego
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zakładanie Klucza Nasadowego
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Slovenčina

    • Použitie Na Určený Účel
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Pneumatické Prístroje
    • Ohrozenia VymrštovanýMI Dielmi
    • Nebezpečenstvá Pri Prevádzke
    • Ohrozenia ZachyteníM/NavinutíM
    • Nebezpečenstvá Spôsobené Dielmi Príslušenstva
    • Nebezpečenstvá V Dôsledku Opakovaných Pohybov
    • Ohrozenia Na Pracovisku
    • Ohrozenia V Dôsledku Prachu a Výparov
    • Nebezpečenstvá Spôsobené Hlukom
    • Nebezpečenstvá Spôsobené Vibráciami
    • Ďalšie Bezpečnostné Pokyny
    • Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Pneumatické Stroje
    • Mazanie
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Pripojenie K Zdroju Stlačeného Vzduchu
    • Nasadenie Zástrčného Kľúča
    • Nastavenie TočIVého Momentu
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Odstraňovanie Porúch
    • Údržba a Čistenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Originálne Vyhlásenie O Zhode
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para Los Aparatos de Aire Comprimido
    • Volumen de Suministro
    • Peligro de Atrapamiento/Enrollado
    • Peligros Durante el Funcionamiento
    • Peligros por la Proyección de Piezas
    • Peligros en el Lugar de Trabajo
    • Peligros por el Polvo y Los Vapores
    • Peligros por Los Accesorios
    • Peligros por Los Movimientos Repetidos
    • Peligros por el Ruido
    • Peligros por las Vibraciones
    • Indicaciones Adicionales de Seguridad
    • Indicaciones Adicionales de Seguridad para las Máquinas Neumáticas
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Conexión a una Fuente de Alimentación de Aire Comprimido
    • Lubricación
    • Ajuste del Par de Apriete
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Encendido/Apagado
    • Montaje del Inserto de Llave de Vaso
    • Puesta en Funcionamiento
    • Eliminación de Fallos
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Declaración de Conformidad Original
  • Dansk

    • Indledning
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Udstyr
    • Generelle Sikkerhedsregler for Trykluft Produkter
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Fare Pga . Indfangning/Oprulning
    • Fare På Grund Af Udslyngede Dele
    • Farer under Drift
    • Farer På Grund Af Gentagne Bevægelser
    • Farer På Grund Af Tilbehørsdele
    • Farer På Arbejdspladsen
    • Farer På Grund Af Støj
    • Farer På Grund Af StøV Og Dampe
    • Fare På Grund Af Vibrationer
    • Yderligere Sikkerhedsanvisninger for Trykluftprodukter
    • Før Ibrugtagning
    • Smøring
    • Yderligere Sikkerhedsregler
    • Ibrugtagning
    • Indstilling Af Drejningsmoment
    • Påsætning Af Top
    • Tilslutning Til Trykluftkilde
    • Tænd/Sluk
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Skift Af Rotationsretning
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AIR IMPACT WRENCH / DRUCKLUFT-
SCHLAGSCHRAUBER / CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
PDSS 310 B5
AIR IMPACT WRENCH
Translation of the original instructions
CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PNEU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TRYKLUFT SLAGSKRUEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 373207_2104
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
PERSLUCHT-
SLAGSCHROEVENDRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WKRĘTAK UDAROWY
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA NEUMÁTICA
DE PERCUSIÓN
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDSS 310 B5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PDSS 310 B5

  • Page 1 AIR IMPACT WRENCH / DRUCKLUFT- SCHLAGSCHRAUBER / CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE PDSS 310 B5 AIR IMPACT WRENCH DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE PERSLUCHT- SLAGSCHROEVENDRAAIER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PNEU RÁZOVÝ UTAHOVÁK WKRĘTAK UDAROWY...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Original Declaration of  Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PDSS 310 B5 GB │...
  • Page 6: Introduction

    AIR IMPACT WRENCH Symbols on the compressed air tool PDSS 310 B5 Read the operating instructions WARNING! before use . Introduction Always wear eye protection when using Congratulations on the purchase of your new or servicing the air impact wrench .
  • Page 7: Package Contents

    ISO 28927-2 and EN 12096: in the following text refer to the compressed = 5 .04 m/s air tools specified in these operating instruc- Uncertainty K = 0 .63 m/s tions . PDSS 310 B5 GB │ IE   │  3 ■...
  • Page 8 . If damaged, have the tool repaired before use . Many accidents are caused by poorly maintained tools . ■ 4  │   GB │ IE PDSS 310 B5...
  • Page 9 Never connect the compressed air tool using a certain circumstances, this might cause an compressed air hose whose pressure exceeds accidental activation of the tool, which in turn 6 .3 bar . might lead to hazards . PDSS 310 B5 GB │ IE   │  5 ■...
  • Page 10: Hazards Caused By Flying Parts

    Do not lose the safety instructions – hand them fingers . to the operator . ■ Rubber or metal-reinforced gloves can easily become entangled in rotating drive fittings and extensions . ■ 6  │   GB │ IE PDSS 310 B5...
  • Page 11: Hazards During Operation

    . accessories can cause these to break and be ■ Use only the lubricants recommended by the flung out when used with impact wrenches . manufacturer . PDSS 310 B5 GB │ IE   │  7 ■...
  • Page 12: Hazards In The Workplace

    If you notice that the skin of your fingers or hands is becoming numb, tingles, hurts or shows white discolouration, stop working with the machine and consult a doctor . ■ 8  │   GB │ IE PDSS 310 B5...
  • Page 13: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machines

    (or a material with compara- ■ Protect the compressed air tool from dust and ble impact resistance) . dirt, particularly the compressed air connection and the operating elements . PDSS 310 B5 GB │ IE   │  9 ■...
  • Page 14: Before Use

    . ♦ Now screw the 1/4" threaded connection w of the mini compressed air oiler 8 into the 1/4" internal thread connection q of the impact wrench . ■ 10  │   GB │ IE PDSS 310 B5...
  • Page 15: Use

    Check the speed and vibration levels after each use . ■ If the tool is exhibiting excessive vibration levels, the cause of the vibrations must be identified and dealt with . PDSS 310 B5 GB │ IE   │  11 ■...
  • Page 16: Troubleshooting

    . Make sure you use a suitable mat/ surface . Dispose of lubricants in accordance with official regulations . ■ Dispose of contaminated maintenance material and consumables at a collection point provided for this purpose . ■ 12  │   GB │ IE PDSS 310 B5...
  • Page 17: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about parts which could be considered as consumable what the defect is and when it occurred . parts such as switches or parts made of glass . PDSS 310 B5 GB │ IE   │...
  • Page 18: Service

    EN ISO 11148-6:2012 Service Great Britain Tel .: 0800 404 7657 Type designation of machine E-Mail: kompernass@lidl .co .uk Air impact wrench PDSS 310 B5 Service Ireland Year of manufacture: 07–2021 Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min ., (peak)) Serial number: IAN 373207_2104 (0,06 EUR/Min ., (off peak))
  • Page 19 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PDSS 310 B5 DE │...
  • Page 20: Einleitung

    DRUCKLUFT- Symbole auf dem Druckluftwerkzeug SCHLAGSCHRAUBER Vor der Inbetriebnahme die WARNING! Bedienungsanleitung lesen . PDSS 310 B5 Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung Einleitung des Druckluft-Schlagschraubers stets einen Augenschutz . Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Tragen Sie stets bei Staubentwicklung Produkt entschieden .
  • Page 21: Lieferumfang

    Verletzungen verursachen . Unsicherheit K = 0,63 m/s HINWEIS ► Der im folgenden Text verwendete Begriff „Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung ge- nannten Druckluftgeräte . PDSS 310 B5 DE │ AT │ CH   │  17 ■...
  • Page 22 Anweisun- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! gen nicht gelesen haben . Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen ► Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die benutzt werden . Druckluftzufuhr . ■ 18  │   DE │ AT │ CH PDSS 310 B5...
  • Page 23 Umgang schulen lassen . sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al- kohol oder Medikamenten stehen . Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen . PDSS 310 B5 DE │ AT │ CH   │  19...
  • Page 24 ISO 11148 erforderten Bemessungswerte und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind . Der Angestellte/Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatz- etiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist . ■ 20  │   DE │ AT │ CH PDSS 310 B5...
  • Page 25: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    ■ Handschuhe können sich im drehenden Antrieb gung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/Aus- verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen schalter ausschalten . oder zum Bruch führend kann . PDSS 310 B5 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Page 26: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese bei der Verwen- dung mit Schlagschraubern zerbrechen und herausgeschleudert werden . ■ 22  │   DE │ AT │ CH PDSS 310 B5...
  • Page 27: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die treiben und zu warten, um eine unnötige Er- Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Frei- höhung der Lärmpegel zu vermeiden . setzung zu kontrollieren . PDSS 310 B5 DE │ AT │ CH   │  23...
  • Page 28: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Griffkraft größer . ■ Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen ■ Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes niemals am Schlauch . Einsatzwerkzeug kann zu überhöhten Schwin- gungen führen . ■ 24  │   DE │ AT │ CH PDSS 310 B5...
  • Page 29: Weitere Sicherheitshinweise

    Nebelöler das Druckluft- gerät kontinuierlich und optimal . Ein Nebel- öler gibt in feinen Tröpfchen Öl an die Durch strömende Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung . PDSS 310 B5 DE │ AT │ CH   │  25...
  • Page 30: Anschluss An Eine Druckluftquelle

    Sitz der beiden Schraubverbin- stark dungen zwischen Kupplungsstück und Gerät . sehr stark/maximum ♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem Druck- minderer ausgestattet sein . ■ 26  │   DE │ AT │ CH PDSS 310 B5...
  • Page 31: Drehrichtung Umschalten

    Eine ausreichende und ständig intakte Öl- und schmieren . schmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung . ■ Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Dreh- zahl und den Schwingungspegel . PDSS 310 B5 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Page 32: Entsorgung

    Verschleißteile angesehen wer- den können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind . ■ 28  │   DE │ AT │ CH PDSS 310 B5...
  • Page 33: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden . PDSS 310 B5 DE │ AT │ CH   │  29...
  • Page 34: Original-Konformitätserklärung

    Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Angewandte harmonisierte Normen EN ISO 11148-6:2012 Typbezeichnung der Maschine Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 B5 Herstellungsjahr: 07–2021 Seriennummer: IAN 373207_2104 Bochum, 21 .07 .2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Page 35 Déclaration de conformité d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PDSS 310 B5 FR │...
  • Page 36: Introduction

    CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE Symboles sur l'outil pneumatique PDSS 310 B5 WARNING! Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service . Introduction Lors de l'utilisation ou de la mainte- Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel nance de la clé à chocs pneumatique, appareil .
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Cet outil pneumatique ne doit pas être modifié . si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement Les modifications risquent de restreindre l'effica- de cette manière . cité des mesures de sécurité et d'augmenter les risques pour l'opérateur . PDSS 310 B5 FR │ BE   │  33 ■...
  • Page 38 à la pression et au débit d'air, être conçus entraîner une explosion et des blessures graves . conformes aux grandeurs caractéristiques de ■ 34  │   FR │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 39 Seuls des accessoires adaptés peuvent être lorsqu'il n'est pas utilisé . utilisés . Ils sont disponibles auprès du fabricant . Des accessoires qui ne sont pas d'origine peuvent entraîner des risques . PDSS 310 B5 FR │ BE   │  35...
  • Page 40: Risques Liés Aux Pièces Projetées

    . un réglage, une maintenance ou un nettoyage . ■ Assurez-vous qu'aucun danger ne soit entraîné pour les autres . ■ 36  │   FR │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 41: Risques Liés Au Happement/À L'enroulement

    . ■ Tenez la machine correctement : Soyez prêt à contrer les mouvements habituels mais aussi ceux inopinés : tenez vos deux mains prêtes . PDSS 310 B5 FR │ BE   │  37 ■...
  • Page 42: Risques Liés Aux Mouvements Répétitifs

    éjectés lors de l'utilisation avec les poussière . visseuses à percussion . ■ En cas de génération de poussière ou de vapeurs, il convient de les contrôler sur leur lieu de déga- gement . ■ 38  │   FR │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 43: Risques Liés Au Bruit

    L'outil pneumatique doit être utilisé et entretenu recte ou détérioré peut entraîner des vibrations conformément aux recommandations données excessives . dans ce mode d'emploi afin d'éviter une aug- mentation inutile du niveau sonore . PDSS 310 B5 FR │ BE   │  39 ■...
  • Page 44: Instructions De Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Machines Pneumatiques

    . C'est la raison pour laquelle les exigences de longueur et de diamètre du flexible doivent être détermi- nées . ■ Ne portez jamais les machines pneumatiques par leur flexible . ■ 40  │   FR │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 45: Avant La Mise En Service

    . Un atomiseur d'huile communique les fines gouttes d'huile à l'air circulant et garantit ainsi une lubrification régulière . PDSS 310 B5 FR │ BE   │  41...
  • Page 46: Mise En Service

    Pour un fonctionnement optimal, il est capital maximum que la lubrification par huile soit suffisante et fonctionne parfaitement en permanence . ■ Vérifiez après chaque utilisation la vitesse de rotation et le niveau de vibrations . ■ 42  │   FR │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 47: Dépannage

    . des stipulations réglementaires . lubrifiez-le . d'évacuation . ■ Déposez le matériel de maintenance pollué et les consommables auprès d'un point de collecte agréé . PDSS 310 B5 FR │ BE   │  43 ■...
  • Page 48: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    . sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit . ■ 44  │   FR │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 49: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition . PDSS 310 B5 FR │ BE   │  45...
  • Page 50 à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . ■ 46  │   FR │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 51: Service Après-Vente

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 373207_2104 . PDSS 310 B5 FR │ BE   │  47...
  • Page 52: Déclaration De Conformité D'origine

    Directive relative aux machines (2006/42/CE) Normes harmonisées appliquées EN ISO 11148-6:2012 Désignation du type de la machine Clé à choc pneumatique PDSS 310 B5 Année de fabrication : 07–2021 Numéro de série : IAN 373207_2104 Bochum, le 21/07/2021 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 53 Originele conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 PDSS 310 B5 NL │...
  • Page 54: Inleiding

    PERSLUCHT- Symbolen op het persluchtapparaat SLAGSCHROEVENDRAAIER Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig WARNING! door voordat u het apparaat in gebruik PDSS 310 B5 neemt . Inleiding Draag altijd oogbescherming wanneer u de perslucht-slagschroevendraaier Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw gebruikt of onderhoudt .
  • Page 55: Inhoud Van Het Pakket

    ISO 28927-2 en EN 12096: = 5,04 m/s Onzekerheid K = 0,63 m/s OPMERKING ► Het in de onderstaande tekst gebruikte begrip "persluchtapparaat" of "apparaat" verwijst naar de in deze gebruiksaanwijzing genoemde persluchtapparaten . PDSS 310 B5 NL │ BE   │  51 ■...
  • Page 56 . Persluchtap- spelen . paratuur is gevaarlijk als deze door onervaren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! personen wordt gebruikt . ► Onderbreek de persluchttoevoer voordat u onderhoud aan het apparaat verricht . ■ 52  │   NL │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 57 Bij een hoge werkdruk kunnen terugslag- de fabrikant of een persoon met vergelijkbare krachten optreden, die onder bepaalde om- kwalificaties, om risico's te vermijden . standigheden vanwege overbelasting een risico op letsel kunnen vormen . PDSS 310 B5 NL │ BE   │  53 ■...
  • Page 58 11148 leesbaar op het apparaat staan . De leid raakt, zou u de controle over het apparaat werknemer/gebruiker moet contact opnemen kunnen verliezen . met de fabrikant om, indien nodig, eventuele vervangende etiketten aan te vragen . ■ 54  │   NL │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 59: Risico's Door Weggeslingerde Delen

    60 Nm bij haakse schroevendraaiers . ■ Houd nooit de motor, de bevestiging of de ■ Schakel het apparaat uit in geval van een verlengstukken vast . stroomonderbreking . PDSS 310 B5 NL │ BE   │  55 ■...
  • Page 60: Risico's Door Herhaalde Bewegingen

    . ■ Afvoerlucht moet zodanig worden afgevoerd, dat het opwervelen van stof in stofrijke omgevin- gen tot een minimum wordt gereduceerd . ■ 56  │   NL │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 61: Risico's Door Lawaai

    Het persluchtapparaat moet volgens de in deze ken kunnen leiden tot verhoogde trillingen . gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen . PDSS 310 B5 NL │ BE   │  57 ■...
  • Page 62: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Persluchtapparaten

    . Daar- tegen stof en vuil . om moeten de vereisten qua lengte en diameter van de slang worden vastgelegd . ■ Draag persluchtmachines nooit aan de slang . ■ 58  │   NL │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 63: Vóór De Ingebruikname

    . Let er ook op dat beide schroefver- bindingen tussen het koppelstuk en het appa- raat goed vastzitten . ♦ De persluchtbron moet zijn uitgerust met een drukregelaar om de perslucht te kunnen regelen . PDSS 310 B5 NL │ BE   │  59 ■...
  • Page 64: Ingebruikname

    ■ Een voldoende en continu intacte oliesmering is sterk voor een optimale werking van doorslaggevend belang . zeer sterk/maximaal ■ Controleer na elk gebruik het toerental en het trillingsniveau . ■ 60  │   NL │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 65: Problemen Oplossen

    . Zorg voor een geschikte ondergrond . Voer ze af overeen- komstig de officiële voorschriften . ■ Lever verontreinigd onderhoudsmateriaal en grondstoffen in bij een daarvoor bestemd inzamelpunt . PDSS 310 B5 NL │ BE   │  61 ■...
  • Page 66: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie . ■ 62  │   NL │ BE PDSS 310 B5...
  • Page 67: Service

    . Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www .lidl-service .com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 373207_2104 de gebruiksaanwijzing openen . PDSS 310 B5 NL │ BE   │  63...
  • Page 68: Originele Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen EN ISO 11148-6:2012 Typeaanduiding van het apparaat Perslucht-slagschroevendraaier PDSS 310 B5 Productiejaar: 07–2021 Serienummer: IAN 373207_2104 Bochum, 21-07-2021 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden .
  • Page 69 Originální prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 PDSS 310 B5  ...
  • Page 70: Úvod

    PNEU RÁZOVÝ UTAHOVÁK Symboly na pneumatickém nástroji PDSS 310 B5 Před uvedením do provozu je nutné WARNING! si přečíst návod k obsluze . Úvod Při použití nebo údržbě pneumatického Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- utahovák noste vždy ochranu očí . stroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek .
  • Page 71: Rozsah Dodávky

    Hodnota emise vibrací se vztahuje na pneumatické přístroje, uvedené Celková hodnota vibrací byla zjištěna v souladu v tomto návodu k obsluze . s ISO 28927-2 a EN 12096: = 5,04 m/s Nejistota K = 0,63 m/s PDSS 310 B5   │  67 ■...
  • Page 72 že je omezena funkčnost přístroje . Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit . Řada nehod má svou příčinu ve špatné údržbě přístrojů . ■ 68  │   PDSS 310 B5...
  • Page 73 PŘÍSTROJE! Odkládejte přístroj vždy tak, 6,3 bar . aby neležel na spoušti . To by totiž za určitých okolností mohlo vést k neúmyslné aktivaci přístroje a tím k ohrožení . PDSS 310 B5   │  69 ■...
  • Page 74: Ohrožení V Důsledku Odletujících Částí

    Bezpečnostní pokyny se nesmí ztratit – ode- prstů . vzdejte je obsluhující osobě . ■ Rotující hnací objímky a nástavce pohonu ■ Nikdy nepoužívejte poškozený stroj na šroubové mohou snadno zachytit/navinout pogumované spoje . nebo kovově vyztužené rukavice . ■ 70  │   PDSS 310 B5...
  • Page 75: Ohrožení V Provozu

    ší než 60 Nm . zlomení a odmrštění během používání rázových ■ Při přerušení dodávky energie pro uvedení do utahováků . chodu nebo zastavení uvolněte hlavní vypínač . PDSS 310 B5   │  71 ■...
  • Page 76: Ohrožení Na Pracovišti

    Používejte dýchací přístroje podle pokynů svého udržovat pouze v souladu s doporučeními zaměstnavatele, nebo jak to vyžadují zdravotní obsaženými v tomto návodu, aby se zabránilo a bezpečnostní předpisy při práci . zbytečnému zesílení vibrací . ■ 72  │   PDSS 310 B5...
  • Page 77: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Stroje

    Whipcheck pro ochranu v případě selhání zapojení hadice do stroje nebo vzájemného spojení hadic . ■ Zajistěte, aby nebyl překročen maximální tlak uvedený na stroji . PDSS 310 B5   │  73 ■...
  • Page 78: Před Uvedením Do Provozu

    Jeden z dodaných nástrčných klíčů 6 a/nebo 1/4“ w mini maznice na stlačený vzduch 8 prodlužovací nástavec 7 nasaďte na čtyřhran- do vnitřní závitové přípojky 1/4“ q rázového né upnutí 1 . utahováku . ■ 74  │   PDSS 310 B5...
  • Page 79: Zapnutí/Vypnutí

    „F“ (Fasten), abyste nastavili režim chodu vpravo . Tak můžete např . utahovat matice . ♦ Zatlačte přepínač směru otáčení 2 do polohy „R“ (Release), abyste nastavili režim chodu vlevo . Tak můžete např . povolovat matice . PDSS 310 B5   │  75 ■...
  • Page 80: Odstranění Závad

    . 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály . Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt . Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba . ■ 76  │   PDSS 310 B5...
  • Page 81: Servis

    ■ škody vlivem přírodních živlů Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com PDSS 310 B5   │  77 ■...
  • Page 82: Originální Prohlášení O Shodě

    že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Použité harmonizované normy EN ISO 11148-6:2012 Typové označení stroje Pneu rázový utahovák PDSS 310 B5 Rok výroby: 07–2021 Sériové číslo: IAN 373207_2104 Bochum, 21 .07 .2021 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 83 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 PDSS 310 B5  ...
  • Page 84: Wstęp

    WKRĘTAK UDAROWY Symbole umieszczone na narzędziu pneumatycznym NA SPRĘŻONE POWIETRZE Przed uruchomieniem przeczytać WARNING! PDSS 310 B5 instrukcję obsługi . Wstęp Zawsze używaj ochrony oczu podczas używania lub konserwacji Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany klucza pneumatycznego . produkt charakteryzuje się wysoką jakością .
  • Page 85: Zakres Dostawy

    . = 5,04 m/s Niepewność pomiarów K = 0,63 m/s WSKAZÓWKA ► Używane w poniższym tekście pojęcie „urządzenie pneumatyczne“ lub „urządze- nie“ odnosi się do opisywanych w tej instruk- cji obsługi urządzeń pneumatycznych . PDSS 310 B5   │  81 ■...
  • Page 86 łącznikiem . Urządzenie, którego nie można bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej sto- włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi sowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej zostać niezwłocznie przekazane do naprawy . obsługi . ■ 82  │  PDSS 310 B5...
  • Page 87 . To urządzenie nie jest izolowane przed porażeniem prądem ■ Niezwłocznie wymień uszkodzony wąż . Uszko- elektrycznym . dzony wąż zasilający może doprowadzić do wyrwania węża, który uderzając może spowo- dować obrażenia u ludzi . PDSS 310 B5   │  83 ■...
  • Page 88 Maszyny do połączeń śrubowych nie wolno w nieoczekiwanych sytuacjach . modyfikować . Modyfikacje mogą zmniejszać skuteczność środków bezpieczeństwa i zwięk- szać ryzyko dla operatora . ■ Instrukcji bezpieczeństwa nie wolno zgubić – należy przekazać je operatorowi . ■ 84  │  PDSS 310 B5...
  • Page 89: Zagrożenia Spowodowane Wyrzucanymi Elementami

    . głym ruchom – trzymaj obie ręce w gotowości . ■ Upewnij się, że twoje ciało jest w równowadze i że stoisz stabilnie . ■ Zadbaj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę . PDSS 310 B5   │  85 ■...
  • Page 90: Zagrożenia Wskutek Powtarzających Się Ruchów

    . ■ Używaj tylko kluczy nasadowych w dobrym stanie technicznym, ponieważ wadliwy stan nasadek ręcznych i akcesoriów może spowodo- wać w przypadku korzystania z nich z kluczami udarowymi ich pęknięcie i wyrzucenie . ■ 86  │  PDSS 310 B5...
  • Page 91: Zagrożenia Na Stanowisku Pracy

    ■ Jeśli powstają pyły lub opary, głównym zada- niem powinno być kontrolowanie ich uwalnia- cji zaleceniami, aby do minimum zredukować niepotrzebne zwiększanie poziomu hałasu . nia w miejscu ich powstania . PDSS 310 B5   │  87 ■...
  • Page 92: Zagrożenia Spowodowane Drganiami

    . wymagania dotyczące długości i średnicy węży . ■ Niewystarczająco zamontowane lub uszko- ■ Nigdy nie przenosić maszyn pneumatycznych dzone narzędzie robocze może spowodować za wąż . nadmierne drgania . ■ 88  │  PDSS 310 B5...
  • Page 93: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa

    Jako etap przygotowania sprężonego powie- trza za reduktorem ciśnienia olejarka mgłowa smaruje narzędzie pneumatyczne w sposób ciągły i optymalny . Olejarka mgłowa uwalnia do przepływającego powietrza drobne kro- pelki oleju, gwarantując w ten sposób regu- larne smarowanie . PDSS 310 B5   │  89 ■...
  • Page 94: Podłączenie Do Zasilania Sprężonym Powietrzem

    . Zwróć uwagę również na prawidłowe osadzenie obu połączeń śrubowych między mocny elementem połączeniowym, a urządzeniem . bardzo mocny/ ♦ Aby możliwa była regulacja ciśnienia powie- maksymalny trza, źródło sprężonego powietrza musi być wyposażone w reduktor ciśnienia . ■ 90  │  PDSS 310 B5...
  • Page 95: Zmiana Kierunku Obrotów

    . ■ Przed każdym użyciem sprawdzaj prędkość obrotową oraz poziom drgań . ■ Gdy urządzenie generuje zwiększony poziom drgań, należy przed dalszym użyciem ustalić jego przyczynę i wykonać naprawę . PDSS 310 B5   │  91 ■...
  • Page 96: Utylizacja

    . Zadbaj wykonywane odpłatnie . o odpowiedni podkład . Utylizację wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami . ■ Zanieczyszczone materiały serwisowe i eksplo- atacyjne należy oddać do właściwego punktu zbiórki odpadów . ■ 92  │  PDSS 310 B5...
  • Page 97: Serwis

    (IAN) 373207_2104 jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia . PDSS 310 B5   │  93 ■...
  • Page 98: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Zastosowane normy zharmonizowane EN ISO 11148-6:2012 Oznaczenie typu maszyny Wkrętak udarowy na sprężone powietrze PDSS 310 B5 Rok produkcji: 07–2021 Numer seryjny: IAN 373207_2104 Bochum, 21 .07 .2021 r . Semi Uguzlu - dyrektor ds . jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 99 Originálne vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 PDSS 310 B5  ...
  • Page 100: Úvod

    PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ Symboly na pneumatickom náradí UŤAHOVÁK PDSS 310 B5 Pred uvedením do prevádzky si WARNING! prečítajte návod na obsluhu . Úvod Pri používaní alebo údržbe pneuma- Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja . tického rázový uťahovák noste vždy Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej ochranu očí...
  • Page 101: Rozsah Dodávky

    28927-2 a EN 12096: = 5,04 m/s ► Termíny „pneumatický prístroj“ alebo „prístroj“, Neurčitosť K = 0,63 m/s použité v nasledujúcom texte, sa vzťahujú na pneumatické prístroje uvedené v tomto návode na obsluhu . PDSS 310 B5   │  97 ■...
  • Page 102 VÝSTRAHA! alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny . Pneuma- NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! tické prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby . ► Pred údržbárskymi prácami prerušte prívod stlačeného vzduchu . ■ 98  │   PDSS 310 B5...
  • Page 103 ■ Nepoužívajte prístroj, keď ste unavení alebo školenie o bezpečnom zaobchádzaní s ním . pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov . Aj chvíľa nepozornosti pri používaní prístroja môže spôsobiť vážne poranenia . PDSS 310 B5   │  99 ■...
  • Page 104: Ohrozenia Vymrštovanými Dielmi

    ■ V prípade neočakávaného výpadku kompreso- pre každé jedno použitie . ra odložte spúšť a prístroj . ■ Musíte zabezpečiť, že obrobok je bezpečne upevnený . ■ 100  │   PDSS 310 B5...
  • Page 105: Ohrozenia Zachytením/Navinutím

    . a otáčajúcich sa vrtákov . ■ Prístroj nepoužívajte v úzkych miestnostiach a dávajte pozor na ruky, aby ste si ich nezasekli medzi stroj a obrobok, najmä počas uvoľňova- nia skrutiek . PDSS 310 B5   │  101 ■...
  • Page 106: Nebezpečenstvá V Dôsledku Opakovaných Pohybov

    . objímok a dielov príslušenstva môže viesť k tomu, že pri používaní rázových uťahovákov sa môžu zlomiť a môžu byť vymrštené von . ■ 102  │   PDSS 310 B5...
  • Page 107: Nebezpečenstvá Spôsobené Hlukom

    Pneumatické náradie sa musí prevádzkovať a ■ Nedostatočne namontovaný alebo poškodený udržiavať podľa odporúčaní uvedených v tomto vložený nástroj môže mať za následok zvýšené návode, aby sa zabránilo zvýšeniu hladiny vibrácie . hluku . PDSS 310 B5   │  103 ■...
  • Page 108: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Pneumatické Stroje

    . Preto musia byť stanovené požiadavky na dĺžku a priemer hadice . ■ Stroje pracujúce so stlačeným vzduchom nikdy neprenášajte držiac za hadicu . ■ 104  │   PDSS 310 B5...
  • Page 109: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Druhý koniec hadice so stlačeným vzduchom vzduch 8 . Pomocou fľaše na olej 0, ktorá je pripojte k redukčnému tlakovému ventilu (s súčasťou dodávky, nakvapkajte olej do otvoru filtrom) na kompresore . na plnenie oleja . PDSS 310 B5   │  105 ■...
  • Page 110: Uvedenie Do Prevádzky

    ♦ Zatlačte prepínač smeru otáčania 2 do smeru „R“ (uvoľnenie) na nastavenie ľavotočivého ♦ Po ukončení práce odpojte prístroj od zdroja režimu . Tak môžete napr . uvoľňovať matice . stlačeného vzduchu . ■ 106  │   PDSS 310 B5...
  • Page 111: Údržba A Čistenie

    . V prípade pochybností sa obráťte na servisné stredisko . ■ Prístroj čistite len suchou mäkkou utierkou alebo stlačeným vzduchom . ■ V žiadnom prípade nepoužívajte ostré a/alebo drsné čistiace prostriedky . PDSS 310 B5   │  107 ■...
  • Page 112: Likvidácia

    časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh- kých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla . ■ 108  │   PDSS 310 B5...
  • Page 113: Servis

    Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné- ho strediska, ktorá Vám bude oznámená . PDSS 310 B5   │  109 ■...
  • Page 114: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Použité harmonizované normy EN ISO 11148-6:2012 Typové označenie stroja Pneumatický rázový uťahovák PDSS 310 B5 Rok výroby: 07–2021 Sériové číslo: IAN 373207_2104 Bochum, 21 .07 .2021 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Page 115 Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 PDSS 310 B5  ...
  • Page 116: Introducción

    ATORNILLADORA NEUMÁTICA Símbolos en la herramienta de aire comprimido DE PERCUSIÓN PDSS 310 B5 Lea las instrucciones de uso antes de WARNING! Introducción poner en funcionamiento el aparato . Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Durante el uso o el mantenimiento del Ha adquirido un producto de alta calidad .
  • Page 117: Volumen De Suministro

     = 5,04 m/s ► Los términos "aparato de aire comprimido" Incertidumbre K = 0,63 m/s o "aparato" utilizados a continuación se refieren a los aparatos de aire comprimido mencionados en estas instrucciones de uso . PDSS 310 B5   │  113 ■...
  • Page 118 Guarde los aparatos de aire comprimido que aparato . no utilice fuera del alcance de los niños . No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no ■ 114  │   PDSS 310 B5...
  • Page 119 . para evitar peligros . PDSS 310 B5   │  115 ■...
  • Page 120 . El em- podría perder el control del aparato . pleado/usuario debe ponerse en contacto con el fabricante para solicitar etiquetas de repuesto para la identificación siempre que sea necesario . ■ 116  │   PDSS 310 B5...
  • Page 121: Peligros Por La Proyección De Piezas

    . ■ Es fácil que los guantes de goma o con refuerzo metálico queden atrapados/enrollados en las fijaciones y prolongaciones del accionamiento giratorio . PDSS 310 B5   │  117 ■...
  • Page 122: Peligros Por Los Movimientos Repetidos

    . los mecanismos de regulación pertinentes . ■ 118  │   PDSS 310 B5...
  • Page 123: Peligros Por El Ruido

    ■ Una herramienta intercambiable dañada o sustituirse según las recomendaciones de estas montada de forma incorrecta puede aumentar instrucciones para evitar un aumento innecesa- las vibraciones . rio del nivel de ruido . PDSS 310 B5   │  119 ■...
  • Page 124: Indicaciones Adicionales De Seguridad Para Las Máquinas Neumáticas

    . Por este motivo, deben establecerse requerimientos en cuanto a la longitud y al diámetro del tubo . ■ No transporte nunca las máquinas neumáticas asiéndolas por el tubo . ■ 120  │   PDSS 310 B5...
  • Page 125: Antes De La Puesta En  Funcionamiento

    Conecte el otro extremo del tubo de aire orificio de llenado de aceite por medio de la comprimido al manorreductor (de filtro) del botella de aceite 0 incluida en el volumen de compresor . suministro . PDSS 310 B5   │  121 ■...
  • Page 126: Puesta En Funcionamiento

    Suelte el gatillo 5 . hacia la izquierda . Esto sirve, p . ej ., para ♦ Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato aflojar tuercas . de la fuente de alimentación de aire comprimido . ■ 122  │   PDSS 310 B5...
  • Page 127: Mantenimiento Y Limpieza

    . ■ Limpie el aparato exclusivamente con un paño seco y suave o con aire comprimido . ■ No emplee nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos . PDSS 310 B5   │  123 ■...
  • Page 128: Desecho

    Alcance de la garantía a un centro de recogida de residuos . El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina- do en profundidad antes de su entrega . ■ 124  │   PDSS 310 B5...
  • Page 129: Asistencia Técnica

    ALEMANIA uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo www .kompernass .com de la parte trasera o inferior del producto . PDSS 310 B5   │  125 ■...
  • Page 130: Declaración De Conformidad Original

    Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Normas armonizadas aplicadas EN ISO 11148-6:2012 Denominación de la máquina Atornilladora neumática de percusión PDSS 310 B5 Año de fabricación: 07–2021 Número de serie: IAN 373207_2104 Bochum, 21/07/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 131 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 PDSS 310 B5  ...
  • Page 132: Indledning

    Symboler på trykluftværktøjet SLAGSKRUEMASKINE Før ibrugtagning skal betjeningsvejled- WARNING! ningen læses . PDSS 310 B5 Brug altid øjenbeskyttelse ved anven- Indledning delse eller vedligeholdelse af den trykluftdrevne slagskruemaskine . Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet .
  • Page 133: Pakkens Indhold

    Totalværdi for vibrationer målt iht . ISO 28927-2 anvendes i den efterfølgende tekst, henviser og EN 12096 = 5,04 m/s til de trykluftprodukter, som er omtalt i denne Usikkerhed K = 0,63 m/s betjeningsvejledning . PDSS 310 B5   │ ■...
  • Page 134 . Få beskadigede dele repareret, inden du bruger produktet . Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte produkter . ■ │ PDSS 310 B5...
  • Page 135 . ■ Indånd ikke udstødningsluften direkte . Undgå at få udstødningsluft i øjnene . Udstødningsluften fra trykluftproduktet kan indeholde vand, olie, metalpartikler eller urenheder fra kompressoren . Dette kan være sundhedsskadeligt . PDSS 310 B5   │ ■...
  • Page 136 . Hvis du bliver distraheret, 11148, er tydeligt læselige på maskinen . Den kan du miste kontrollen over værktøjet . ansatte/brugeren skal kontakte producenten for at få nye mærkater til mærkning, hvis dette er nødvendigt . ■ │ PDSS 310 B5...
  • Page 137: Fare På Grund Af Udslyngede Dele

    Handsker kan blive indfanget af det roterende ■ Undgå uønsket igangsætning . Ved afbrydelse produkt, hvilket kan føre til kvæstelser eller brud af luftforsyningen skal der slukkes for trykluft- på fingre . produktet på tænd/sluk-knappen . PDSS 310 B5   │ ■...
  • Page 138: Farer På Grund Af Gentagne Bevægelser

    . ■ Brug udelukkende slagfatninger i god stand, eftersom defekte håndfatninger og tilbehørsdele kan føre til, at disse under brug af slagskrue- trækkeren knækker og slynges væk . ■ │ PDSS 310 B5...
  • Page 139: Farer På Arbejdspladsen

    ■ Såfremt der opstår støv eller dampe, må hoved- vejledning, så en unødig forhøjelse af støjni- opgaven være at kontrollere disse på det sted, veauet undgås . hvor de frigives . PDSS 310 B5   │ ■...
  • Page 140: Fare På Grund Af Vibrationer

    ■ Løft aldrig en trykluftdrevet maskine ved at hol- holder om maskinen . de den i slangen . ■ Et utilstrækkeligt monteret eller beskadiget ind- satsværktøj kan føre til for kraftige vibrationer . ■ │ PDSS 310 B5...
  • Page 141: Yderligere Sikkerhedsregler

    . ♦ Nu skrues det udvendige gevind 1/4“ w på minitågesmøreren 8 ind i det indvendige gevind 1/4“ q på slagskruemaskinen . PDSS 310 B5   │ ■...
  • Page 142: Tilslutning Til Trykluftkilde

    Hvor højt et drejningsmoment der kan opnås, ♦ Trykluftkilden skal være udstyret med en trykre- afhænger af det installerede trykluftanlæg . duktionsventil, så lufttrykket kan reguleres . Indstilling Drejningsmoment svagt/minimalt normalt kraftigt meget kraftigt/ maksimalt ■ │ PDSS 310 B5...
  • Page 143: Skift Af Rotationsretning

    Følgende punkter skal overholdes, for at maskinen kan fungere upåklageligt og få en lang levetid: ■ Tilstrækkelig og kontinuerlig oliesmøring er helt afgørende for optimal funktion . ■ Kontrollér hastigheden og vibrationsniveauet efter hver anvendelse . PDSS 310 B5   │ ■...
  • Page 144: Bortskaffelse

    Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl . Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f .eks . kontakter eller dele af glas . ■ │ PDSS 310 B5...
  • Page 145: Service

    Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået . PDSS 310 B5   │ ■...
  • Page 146: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Anvendte harmoniserede standarder EN ISO 11148-6:2012 Typebetegnelse for maskinen Trykluftdrevet slagskruemaskine PDSS 310 B5 Produktionsår: 07–2021 Serienummer: IAN 373207_2104 Bochum, 21 .07 .2021 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling .
  • Page 147 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 07 / 2021 ·...

Table of Contents