Parkside 285198 Operation And Safety Notes
Parkside 285198 Operation And Safety Notes

Parkside 285198 Operation And Safety Notes

Pneumatic impact wrench
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető
    • Felszereltség
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Biztonsági Tudnivalók Légnyomásos Szerszámokhoz
    • A KivetőDő Alkarészek Veszélyhelyzetet Teremtenek
    • Fennakadás / Felcsavarodás Általi Veszélyeztetés
    • Veszélyeztetések Az Üzemelés Során
    • Alkatrészek Általi Veszélyeztetés
    • Ismételt Mozgások Általi Veszélyeztetettség
    • Munkahelyi Veszélyeztetések
    • Por És Gőzök Általi Veszélyeztetés
    • Rezgés Általi Veszélyeztetés
    • További Biztonsági Utasítások Pneumatikus Gépekhez
    • Zaj Általi Veszélyeztetés
    • A Dugókulcs, Vagy Bit Behelyezése
    • Csatlakozások Létrehozása
    • Forgatónyomaték Beállítása
    • Magasnyomású Levegő Beállítása
    • Üzembevétel
    • A Készülék Helyes Tartása
    • Az Üzembevételt Követően
    • Forgásirány Megváltoztatása
    • Üzembehelyezés
    • Karbantartás Tisztítás És Ápolás Hibák Elhárítása
    • A Garancia Terjedelme
    • Garanciális Feltételek
    • Tudnivalók a Garanciával És a Szervizeléssel Kapcsolatban
    • EK- Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
    • Környezetvédelmi Tudnivalók És Megsemmisítési Adatok
  • Slovenščina

    • Namen Uporabe
    • Oprema
    • Tehnični Podatki
    • Uvod
    • Varnostni Napotki Za Pnevmatsko Orodje
    • Nevarnosti Pri Delovanju
    • Nevarnosti Zaradi Izvrženih Delov
    • Nevarnosti Zaradi Prijemanja / Navijanja
    • Nevarnosti Na Delovnem Mestu
    • Nevarnosti Zaradi Delov Dodatne Opreme
    • Nevarnosti Zaradi Hrupa
    • Nevarnosti Zaradi Ponavljajočih Se Gibov
    • Nevarnosti Zaradi Prahu in Hlapov
    • Dodatna Varnostna Navodila Za Pnevmatske Naprave
    • Nevarnosti Zaradi Tresljajev
    • Prva Uporaba
    • Nastavitev Vrtilnega Momenta
    • Nastavitev Zračnega Tlaka
    • Priključitev
    • Sprememba Strani Vrtenja
    • Vstavljanje Natičnega Ključa Ali Bit Nastavka
    • Začetek Uporabe
    • Po Začetku Obratovanja
    • Pravilno Držanje Naprave
    • Vzdrževanje
    • Garancijski Pogoji
    • Napotki Za Garancijo in Postopek Servisa
    • Odpravljanje Napak
    • ČIščenje in Nega
    • Obseg Garancije
    • Postopek Pri Uveljavljanju Garancije
    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Okoljevarstveni Napotki in Navodila Za Odlaganje
    • Garancijski List
  • Čeština

    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostní Upozornění Pro Pneumatické Nástroje
    • Ohrožení OpakovanýMI Pohyby
    • Ohrožení VymrštěnýMI Díly
    • Ohrožení Za Provozu
    • Ohrožení ZachyceníM Nebo NavinutíM
    • Ohrožení Hlukem
    • Ohrožení Na Pracovišti
    • Ohrožení Prachem a Výpary
    • Ohrožení PříslušenstvíM
    • Nasazení Nástrčkového Klíče Nebo Bitu
    • Ohrožení Vibracemi
    • Přídavné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Výrobky
    • Uvedení Do Provozu
    • Nastavení Stlačeného Vzduchu
    • Nastavení TočIVého Momentu
    • Připojení
    • Správné Držení Výrobku
    • Uvedení Do Provozu
    • Změna Směru Otáčení
    • Odstranění Poruch
    • Po Použití
    • Údržba
    • Čistění a Ošetřování
    • Pokyny K Záruce a ProváDění Servisu
    • Rozsah Záruky
    • Záruční Podmínky
    • Ekologické Pokyny a Informace Pro Odstranění Do Odpadu
    • Postup V Případě Uplatňování Záruky
    • EG Prohlášení O Konformitě
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Prístroje
    • Strana
    • Technické Údaje
    • Nebezpečenstvo Skrze Vystreľujúce Časti
    • Nebezpečenstvo Skrze Zachytenie / Navinutie
    • Nebezpečenstvá Počas Prevádzky
    • Nebezpečenstvo Skrze Prach a Výpary
    • Nebezpečenstvá Na Pracovisku
    • Nebezpečenstvá Skrze Opakované Pohyby
    • Ohrozenie Skrze Časti Príslušenstva
    • Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Stroje
    • Nebezpečenstvo Skrze Hluk
    • Nebezpečenstvo Skrze Kmitanie
    • Nasadenie Nástrčného Kľúča Alebo Bitu
    • Nastavenie Tlakového Vzduchu
    • Uskutočnenie Pripojení
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Nastavenie Otáčavého Momentu
    • Po Uvedení Do Prevádzky
    • Správne Držanie Prístroja
    • Strana
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zmena Smeru Otáčania
    • Údržba
    • Odstraňovanie Porúch
    • Strana
    • Čistenie a Údržba
    • Informácie Týkajúce Sa Záruky a Servisného Odbavenia
    • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
    • Rozsah Záruky
    • Strana
    • Záručné Podmienky
    • EG-Konformitné Vyhlásenie
    • Ekologické Pokyny a Údaje Týkajúce Sa Likvidácie
    • Strana
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
    • Technische Daten
    • Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
    • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
    • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
    • Gefährdungen durch Zubehörteile
    • Gefährdungen IM Betrieb
    • Gefährdungen am Arbeitsplatz
    • Gefährdungen durch Lärm
    • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
    • Gefährdungen durch Schwingungen
    • Inbetriebnahme
    • Steckschlüsselaufsätze oder Bit Einsetzen
    • Zusätzliche Sicherheitsan Weisungen für Pneumatische Maschinen
    • Anschlüsse Vornehmen
    • Drehmoment Einstellen
    • Druckluft Einstellen
    • In Betrieb Nehmen
    • Drehrichtung Ändern
    • Gerät Richtig Halten
    • Nach der Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Reinigung und Pflege
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Garantiebedingungen
    • Garantieumfang
    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
    • EG-Konformitätserklärung
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A3
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
PNEVMATSKI UDARNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PNEUMATICKÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 285198
275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 2
PNEUMATIKUS LÉGKULCS
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
PNEU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
09.05.16 16:35

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 285198

  • Page 1 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu PNEUMATICKÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 285198 275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 2 09.05.16 16:35...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 3 27 mm 24 mm 22 mm 19 mm 17 mm 14 mm 13 mm mm mm mm 275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 4 09.05.16 16:35...
  • Page 4 275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 5 09.05.16 16:35...
  • Page 5 275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 6 09.05.16 16:35...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Features ...............................Page 6 Technical Data ............................Page 6 Safety information for air tools ...................Page 7 Risks due to projecting parts.......................Page 9 Risks from gripping / winding ......................Page 9 Operating hazards ..........................Page 9 Hazards due to repetitive motions .....................Page 9 Risks associated with accessories ......................Page 10 Hazards in the work environment ......................Page 10...
  • Page 7: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Refer to operating manual! Compressed air hose Follow warnings and safety notices! Note Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses as an power source Wear ear protection, dust mask, safety glasses and protective gloves.
  • Page 8: Safety Information For Air Tools

    Introduction / Safety instructions for air tools EXPLOSION HAZARD! Speed max.: 7000 min Output: 0.354 kW Never use petrol or other flammable liquids to Weight: approx. 2105 g clean the air tool! Sparks could ignite residual Air supply: via maintenance unit vapours inside the compressed air tool resulting with filter pressure redu- in explosion.
  • Page 9 Safety instructions for air tools Unforeseen tool movements may result in ha- The hose must be constructed for a zardous situations. minimum pressure of 8.6 bar or Crushing risk based on the torque between the 125 PSI, but no less than 150 % of counter bearing and the work piece.
  • Page 10: Risks Due To Projecting Parts

    Safety instructions for air tools in your hand or pressing it against your body Hold the machine correct: be prepared to coun- will not allow for safe use of the equipment. teract typical or sudden movements – keep both ATTENTION! An undersized com- hands ready.
  • Page 11: Risks Associated With Accessories

    Safety instructions for air tools Risks associated with The risk assessment should include dust genera- accessories ted from machine use and dust in the area pos- sibly being blown around. Disconnect machine from the power supply be- Exhaust air must be discharged so the amount fore changing a tool or accessory.
  • Page 12: Hazard Due To Vibration

    Safety instructions for air tools / Commissioning Hazard due to vibration connectors made from hardened steel (or ma- terial with comparable impact resistance) on Exposure to vibration may cause damage to threaded hose connections. the nerves and disturb blood circulation in hands If using universal swivel couplings (coupling and arms.
  • Page 13: Connecting

    Commissioning Connecting Note: the ideal pressure is 6.3 bar. The maximum torque cannot be reached at a pressure of only 5 Note: only use connection hoses with a minimum bar or with insufficient air flow. inside diameter of 9 mm. First wrap a piece of Teflon tape (not included) Setting around the outer threads of the plug nipple...
  • Page 14: Correctly Holding The Equipment

    After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting Correctly holding the The following lubricating options are equipment available: a) via the lubricator This equipment weighs 2.1 kg. Fill the lubricator included with a bit of oil Hold the equipment with both hands to ensure by first unscrewing the inlet screw from the lu- safe operation (see Fig.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting / Information about warranty and service processing Troubleshooting device. We recommend continuous lubrication via the included lubricator Note: Regular lubrication is imperative to ensure the longest possible life for your compressed air After every maintenance verify the equipment is still operating as originally. Faults Possible causes Action...
  • Page 16: Scope Of Warranty

    Registered office: Germany product. Applications and actions which the opera- IAN 285198 ting instructions warn of or advise against must be avoided without fail. Please note the following address is not a service This product is intended for private, non-commercial address.
  • Page 17: Environmental Instructions And Disposal Information Declaration Of Conformity

    Pneumatic impact wrench Item number: 2046 Year of manufacture: 2017 / 34 IAN: 285198 Model: PARKSIDE PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A3 to meet the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 / EC and its amendments.
  • Page 18 Tartalomjegyzék Bevezető ............................Oldal 18 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 18 Felszereltség ............................Oldal 18 Műszaki adatok ..........................Oldal 18 Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz ......Oldal 19 A kivetődő alkarészek veszélyhelyzetet teremtenek ................Oldal 21 Fennakadás / felcsavarodás általi veszélyeztetés ................Oldal 21 Veszélyeztetések az üzemelés során ....................Oldal 21 Ismételt mozgások általi veszélyeztetettség ..................Oldal 22 Alkatrészek általi veszélyeztetés .......................Oldal 22 Munkahelyi veszélyeztetések ......................Oldal 22...
  • Page 19: Bevezető

    Bevezető Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használjuk: Olvassa el a kezelési utasítást! Magasnyomású légtömlő Vegye figyelembe a figyelmeztető és Tudnivaló a biztonsági tudnivalókat! Soha ne használjon hidroxi-, széndio- xid-, vagy más palackos gázt energia- forrásként Viseljen hallásvédőt, légzés- / porvédő...
  • Page 20: Biztonsági Tudnivalók Légnyomásos Szerszámokhoz

    Bevezető / Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz VESZÉLY! Tartsa távol kezét és más Négyszög- felvétel: ½" (12,7 mm) Magasnyomású végtagját a forgó részektől. Ellenkező levegő - csatlakozó: ¼" (6,35 mm) esetben sérülésveszély áll fenn. Készülékfelvétel: ½" (12,7 mm) BESZORULÁS Max. fordulatszám: 310 Nm VESZÉLYE! Az üzemelés közben kezét tartsa Fordulatszám max.:...
  • Page 21 Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Soha ne használjon a szerszám en- Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha ergiaforrásként hidroxid-, széndioxid, drogok, alkohol, illetve gyógyszer hatása alatt vagy más gázpalackot, mivel ezek áll. A készülék használata közben már egy pil- felrobbanhatnak és ezáltal súlyos sérülésekhez lanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethetnek.
  • Page 22: A Kivetődő Alkarészek Veszélyhelyzetet Teremtenek

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Fennakadás / felcsavarodás váratlan helyzetekben jobban ellenőrzése alatt általi veszélyeztetés tarthatja a készüléket. A készüléket csak képzett szakszemélyzettel és csak eredeti Az fennakadás / felcsavarodás általi veszélyezte- cserealkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal tés fulladáshoz, nyúzáshoz és / vagy vágási sé- bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága rülésekhez vezethet, ha a bő...
  • Page 23: Ismételt Mozgások Általi Veszélyeztetettség

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Az energiaellátás megszakadása esetén enge- ütvecsavarozókkal való használat során azok dje szabadon a be-, vagy lekapcsolást irányító töréséhez és kipördítéséhez vezethet. berendezést. Csak a gyártó által ajánlott zsírzószert használjon. Munkahelyi veszélyeztetések Az ujjak beakadhatnak a nyitott laposfejű anyacsavarozókba.
  • Page 24: Zaj Általi Veszélyeztetés

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Zaj általi veszélyeztetés Ne használjon elkopott, vagy rosszul illeszkedő foglalatot és hosszabbítót, mivel ezek nagy A magas zajszint hatására elégtelen hallásvéd- valószínűséggel a rezgések jelentős növelésé- elem tartós halláskárosodáshoz, a hallás képes- hez vezetnek. ségének elvesztéséhez és egyéb problémákhoz, A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat ebben mint pl.
  • Page 25: Üzembevétel

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz / Üzembevétel Szabályozott forgatónyomatékú, állandó for- Húzza meg feltétlenül ezt a kötést egy villás- dulatú gépeknél a légnyomás a biztonsággal kulccsal mértékletes erővel. összefüggő kihatással van a teljesítményre. Ezért Ezután csavarja az olajozó és csődugó rögzíteni kell a tömlő hosszára és átmérőjére együttesét az ütvecsavarozó...
  • Page 26: Üzembehelyezés

    Üzembevétel / Az üzembevételt követően / Karbantartás Az üzembevételt követően Helyzet (gyenge, Az elvégzett munka után a készüléket le kell válasz- min.) tani a magasnyomású levegő- csatlakozóról Kapcsolja ki a kompresszort. (normál) Az esetlegesen még jelenlévő magasnyomású (erős) levegő-maradék kiengedéséhez nyomja meg röviden a ravaszt a készüléken.
  • Page 27: Karbantartás Tisztítás És Ápolás Hibák Elhárítása

    Karbantartás / Tisztítás és ápolás / Hibák elhárítása Kösse az olajozót a “Csatlakozások felhe- Magasnyomású szerszámait / készülékeit csak lyezése“ fejezetben leírtak szerint a magasn- száraz helyiségben tárolja. yomású levegőellátásra. Az imént leírt olajozási- és tisztítási munkák mel- b) egy olajködösítőn keresztül lett semmilyen egyéb karbantartásra nincsen Ha komplett olajködösítős karbantartóegységgel szükség.
  • Page 28: Tudnivalók A Garanciával És A Szervizeléssel Kapcsolatban

    Hibák elhárítása / Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban Hibák Lehetséges okok Teendő A csavart nem húzza Túl alacsony légnyomás Légnyomás növelése. meg szorosan FIGYELEM! Soha ne lépje túl a magasnyomású készülék legnagyobb megengedett üzemi nyomását! A csavart nem Túl alacsony fordulatszám Csavarja magasabbra a fordulatszám- szabályozót oldja ki...
  • Page 29: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Név: Europa Kft. Internetcím: www.cmc-creative.de Cikkszám: 2046 E-Mail: service.hu@cmc-creative.de; Gyártási év: 2017 / 34 info@europa-kft.de IAN: 285198 Modell: PARKSIDE PNEUMATIKUS LÉGKULCS Telefon: 06-85-550 660 (normál tarifás vonalas telefon) PDSS 310 A3 Székhely: Németország az alábbi európai irányelvekben meghatározott IAN 285198 jelentősebb védelmi elvárásainak felel meg:...
  • Page 30 EK- megfelelőségi nyilatkozat St. Ingbert, 15.05.2017 Marc Uhle megbízásából Dokumentációs megbízott 275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_content_HU_SI_CZ_SK.indd 29 09.05.16 16:34...
  • Page 31 275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_content_HU_SI_CZ_SK.indd 30 09.05.16 16:34...
  • Page 32 Kazalo Uvod ..............................Stran 32 Namen uporabe ..........................Stran 32 Oprema .............................. Stran 32 Tehnični podatki ..........................Stran 32 Varnostni napotki za pnevmatsko orodje ............Stran 33 Nevarnosti zaradi izvrženih delov ....................Stran 35 Nevarnosti zaradi prijemanja / navijanja ..................Stran 35 Nevarnosti pri delovanju ........................
  • Page 33: Uvod

    Uvod V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Navodila za uporabo preberite! Pnevmatska cev Upoštevajte opozorila in varnostne na- Napotek potke! Za vir energije nikoli ne uporabljajte vodikovega, kisikovega, ogljikovega di- oksida ali drugega plina v steklenicah Nosite opremo za zaščito sluha, dihalno/protiprašno zaščitno masko, zaščitna očala in zaščitne rokavice.
  • Page 34: Varnostni Napotki Za Pnevmatsko Orodje

    Uvod / Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Maks. število obratov: 7000 min in vzdrževalnih delih, prekinite dovod stisnje- Moč: 0,354 kW nega zraka. NEVARNOST EKPLO- Teža: pribl. 2105 g Oskrba z zrakom: preko vzdrževalne enote ZIJE! Za čiščenje pnevmatske naprave nikoli z reducirnim ventilom fil- ne uporabljajte bencina ali drugih vnetljivih tra in razpršilca olja...
  • Page 35 Varnostni napotki za pnevmatsko orodje BODITE PREVIDNI Pred prvo uporabo preverite, ali so na napravi PRI ODLAGANJU NAPRAVE! Napravo morebitne poškodbe. Pred vsako uporabo se prepričajte, da je naprava v brezhibnem stanju. vedno odložite tako, da ne leži na varnostnem Ves čas bodite pozorni! Nepričakovani premiki vzvodu.
  • Page 36: Nevarnosti Zaradi Izvrženih Delov

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih Pri vrtečem se pogonu okovja in podaljškov oblačil ali nakita. Poskrbite, da lasje, oblačila lahko pride do prijema / navijanja gumiranih in rokavice ne pridejo v bližino vrtečih se delov ali s kovino ojačanih rokavic.
  • Page 37: Nevarnosti Zaradi Ponavljajočih Se Gibov

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Nevarnosti zaradi lahko postanejo spolzke ter na nevarnosti za- ponavljajočih se gibov radi spotikanja čez zračno ali hidravlično cev. V neznani okolici bodite previdni. Skrite nevar- Pri uporabi naprave za vijačne povezave, nosti lahko nastanejo zaradi električnega kabla uporabnik pri izvedbi z delom povezanih deja- ali druge dovodne napeljave.
  • Page 38: Nevarnosti Zaradi Tresljajev

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje / Prva uporaba K ustreznim regulacijskim mehanizmom za tveganjem tresljajev praviloma poveča moč zmanjšanje tveganja spadajo ukrepi, kot je oprijema. uporaba izolacijskih sredstev za preprečitev hrupa zvonjenja na obdelovancih. Dodatna varnostna navodila Uporabite opremo za zaščito sluha. za pnevmatske naprave Napravo za vijačne spoje je potrebno upravljati in vzdrževati po priporočilih vsebovanih v teh...
  • Page 39: Vstavljanje Natičnega Ključa Ali Bit Nastavka

    Prva uporaba Vstavljanje natičnega ključa Nastavitev zračnega tlaka ali bit nastavka Napotek: Naprava je izdelana za obratovalni POZOR! Želeni natični ključ vstavite, preden tlak do 6,3 bara in kompresor z zračnim volumnom napravo priključite na pnevmatski sistem. Ve- z najmanjšo navedeno vrednostjo, ki je določena v dno ločite dovod stisnjenega zraka od pri- tehničnih podatkih.
  • Page 40: Pravilno Držanje Naprave

    Prva uporaba / Po začetku obratovanja / Vzdrževanje POZOR! Naprava, ki se vrti v drugačno smer Pri vzdrževanju in negi, ločite napravo od vira kot pričakovano, je lahko nevarna. Pazite na to, stiskanega zraka. kaj delate in vedno bodite previdni. Pri vsakem vzdrževanju preverite stanje vašega Napotek: Udarni vijačnik je izdelan za potrošnega materiala in dodatne opreme.
  • Page 41: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in … / Odpravljanje napak / Napotki za garancijo in postopek servisa Odpravljanje napak Pnevmatsko orodje / naprave shranjujte samo v suhih prostorih. Napotek: Za čim daljšo življenjsko dobo pnev- Razen prej opisanih del z oljenjem in čiščenjem, niso potrebna nobena vzdrževalna dela. matskih naprav je te nujno treba naoljiti v rednih presledkih.
  • Page 42: Obseg Garancije

    (normalna tarifa nem. tel. omrežja) Sedež: Nemčija Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za IAN 285198 poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravil- nega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna posloval- Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa.
  • Page 43: Okoljevarstveni Napotki In Navodila Za Odlaganje

    Vprašajte Številka izdelka: 2046 vašega lokalnega prodajalca za pomoč. Leto izdelave: 2017 / 34 IAN: 285198 Model: PARKSIDE PNEVMATSKI UDARNI VIJAČNIK PDSS 310 A3 zadovoljuje bistvene varnostne zahteve, ki so določene v evropskih direktivah Direktiva o napravah 2006 / 42 / ES Direktiva ES in njihovih spremembah.
  • Page 44: Garancijski List

    Garancijski list C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo C.M.C 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja- normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval vljati zahtevkov iz te garancije.
  • Page 45 275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_content_HU_SI_CZ_SK.indd 44 09.05.16 16:34...
  • Page 46 Seznam obsahu Úvod ..............................Strana 46 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 46 Vybavení ............................Strana 46 Technické údaje ..........................Strana 46 Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje ......................Strana 47 Ohrožení vymrštěnými díly ......................Strana 49 Ohrožení zachycením nebo navinutím ................... Strana 49 Ohrožení...
  • Page 47: Úvod

    Úvod V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Přečtěte si návod k obsluze! Vzduchová tlaková hadice Dbejte na výstrahy a řiďte se Upozornění bezpečnostními pokyny! Nikdy nepoužívejte jako zdroj energie vodík, kyslík, kysličník uhličitý nebo jiný plyn v lahvi Noste ochranu sluchu, protiprachovou masku, ochranné...
  • Page 48: Všeobecné Bezpečnostní Upozornění Pro Pneumatické Nástroje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje NEBEZPEČÍ! Držte Vaše končetiny Čtyřhran: ½“ (12,7 mm) Přípojka stlačeného mimo dosah rotujících dílů. Jinak vzduchu: ¼“ (6,35 mm) hrozí nebezpečí zranění. Čtyřhran na přístroji: ½“ (12,7 mm) NEBEZPEČÍ USKŘÍP- Maximální točivý NUTÍ! Během provozu držte vaše ruce dále moment: 310 Nm...
  • Page 49 Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje BUĎTE OPATRNÍ PŘI Přístroj pravidelně čistěte a provádějte údržbu ODKLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE! Odkládejte jak je předepsáno (viz kapitoly „Údržba“ a „Čištění a ošetřování“). přístroj tak, aby neležel na spoušti. Za jistých Před uvedením výrobku do provozu ho zkontro- okolností...
  • Page 50: Ohrožení Vymrštěnými Díly

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje přístroje. Uvolněné oblečení, šperky nebo vlasy Nildy nepřidržujte náhon, objímku nebo se mohou do nich zachytit. prodloužení náhonu. Při neočekávaném výpadku kompresoru nej- Držte Vaše ruce mimo dosah rotujícího náhonu. dříve uvolněte spoušť a přístroj odložte. Nikdy nepoužívejte a neskladujte přístroj na Ohrožení...
  • Page 51: Ohrožení Příslušenstvím

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje Ohrožení dlouhotrvající práce častěji změnit držení těla, prachem a výpary toto pomáhá proti únavě. V případě symptomů (např. trvalá nevolnost, potíže, tepání, bolest, brnění, necitlivost, pálení Při používání přístroje vznikají prach a výpary, nebo strnutí) by obsluha neměla tyto varovné které...
  • Page 52: Ohrožení Vibracemi

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické ... / Uvedení do provozu Ohrožení vibracemi přípojky se závitem používejte jen z tvrzené oceli (nebo z materiálu se stejnou odolností Vibrace mohou zapříčinit poškození nervů a proti nárazu). poruchy krevního oběhu rukou a paží. Při použití...
  • Page 53: Připojení

    Uvedení do provozu Připojení Poznámka: Optimální tlak je 6,3 bar. Při tlaku 5 bar nebo při nedostatečném množství vzduchu Upozornění: Používejte na připojení jen hadice s není možné dosáhnout maximální točivý moment. vnitřním průměrem nejméně 9 mm. Nejdříve naviňte teflonovou pásku (není v Nastavení...
  • Page 54: Po Použití

    Po použití / Údržba / Čistění a ošetřování / Odstranění poruch Po použití kompletní údržbovou jednotku s mlhovou maz- nicí, nemusíte maznici nutně montovat. Po provedené práci je nutné zařízení odpojit od K použití zamlžovací maznice zašroubujte stlačeného vzduchu nástrčku přímo do přístroje a spojte ho s Vypněte kompresor.
  • Page 55: Pokyny K Záruce A Provádění Servisu

    Odstranění poruch / Pokyny k záruce a provádění servisu Poruchy Možné poruchy Opatření Rázový utahovák Spoušť nestlačena Stlačte spoušť nefunguje Stlačený vzduch není k Popřípadě vypustit kondenzát z hadice (vodní pytel) dispozici Narovnat zlomenou hadici Zprovozněte přípojku stlačeného vzduchu Netěsnost v systému Odstranit netěsnosti stlačeného vzduchu Vadný...
  • Page 56: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    (běžný tarif německé pevné sítě) vhodný k podnikatelským účelům. Při zneužití a neod- Sídlo: Německo borném zacházení, vystavení mechanickému zatí- IAN 285198 žení a zásahu, který neprovedla námi autorizovaná servisní pobočka - záruka zaniká. Vezměte laskavě na vědomí, že následující adresa není adresa servisu.
  • Page 57: Eg Prohlášení O Konformitě

    že výrobek Pneu vrtací šroubovák Číslo artiklu: 2046 Rok výroby: 2017 / 34 IAN: 285198 Model: PARKSIDE PNEU VRTACÍ ŠROUBOVÁK PDSS 310 A3 odpovídá podstatným ochranným požadavkům, které jsou stanoveny v evropské směrnici Směrnice pro stroje Směrnice EG 2006 / 42 / EG...
  • Page 58 Zoznam obsahu Úvod ..............................Strana 58 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 58 Vybavenie ............................Strana 58 Technické údaje ..........................Strana 59 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje ........Strana 59 Nebezpečenstvo skrze vystreľujúce časti ..................Strana 61 Nebezpečenstvo skrze zachytenie / navinutie ................Strana 61 Nebezpečenstvá...
  • Page 59: Úvod

    Úvod V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na obsluhu! Pneumatická hadica Dbajte na výstražné a bezpečnostné Upozornenie pokyny! Nikdy nepoužívajte vodík, kyslík, oxid uhličitý alebo iný plyn vo fľaši ako zdroj energie Noste ochranu sluchu, protiprachovú...
  • Page 60: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Technické údaje NEBEZPEČENSTVO! Držte ruky a ostatné časti tela v bezpečnej vz- Spotreba vzduchu: cca. 350 l / min dialenosti od točiacich sa častí. Inak Prevádzkový tlak: max. 6,3 bar hrozí nebezpečenstvo poranenia. Štvorhranný...
  • Page 61 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Používajte prístroj iba v oblastiach používania, Poškodenú hadicu okamžite vymeňte. Poškodené pre ktoré bol koncipovaný! rozvodové potrubie môže viesť k metaniu sa Nepreťažujte prístroj. pneumatickej hadice a spôsobiť poranenia. Ako zdroj energie pre tento prístroj Prístroj nepoužívajte, ak ste unavený...
  • Page 62: Nebezpečenstvo Skrze Vystreľujúce Časti

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje oblasti môžu viesť k úrazom. Tak môžete mať Je potrebné zabezpečiť, aby bol obrábaný prístroj predovšetkým v nečakaných situáciach predmet bezpečne upevnený. viac pod kontrolou. Opravu prístroja smie Nebezpečenstvo skrze vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál zachytenie / navinutie a možno pritom používať...
  • Page 63: Nebezpečenstvá Skrze Opakované Pohyby

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje stroje s pištoľovou rukoväťou. V každom prípade Nedotýkajte sa objímiek alebo častí príslušenstva je odporúčané používať pomôcky pre zachyte- počas procesu udierania, pretože to môže nie reakčného otáčavého momentu, ak je väčší zvyšovať nebezpečenstvo porezania, popále- ako 4 Nm pri strojoch s rovnou rukoväťou, väčší...
  • Page 64: Nebezpečenstvo Skrze Hluk

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Nebezpečenstvo skrze kmitanie Do hodnotenia rizík by mal byť zaradený prach vznikajúci pri používaní stroja a prach, ktorý je pritom potenciálne rozvírený. Pôsobenie kmitania môže spôsobiť poškodenie Odpadový vzduch je potrebné odviesť tak, aby nervov a poruchy cirkulácie krvi v rukách a ra- bol vír vzduchu v prostredí...
  • Page 65: Uvedenie Do Prevádzky

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje / Uvedenie do prevádzky ich upevňovacie prostriedky nepoškodené a či Bezpodmienečne dbajte na to, aby boli sa neuvoľnili. používané nástrčné kľúče nepoškodené. Studený vzduch odveďte od oblasti rúk. Poškodené alebo nepasujúce (nevhodné) Pri nárazových a impulzových skrutkovačoch nástrčné...
  • Page 66: Nastavenie Otáčavého Momentu

    Uvedenie do prevádzky / Po uvedení do prevádzky / Údržba Nastavenie otáčavého momentu Zatlačte kolík dozadu v smere označenia „R” (“Reverse / Release”), aby zadná strana prístroja Na regulátore otáčavých momentov vyberte vyčnievala von, čím nastavíte modus chodu vhodnú oblasť otáčavých momentov tak, že ho doľava.
  • Page 67: Čistenie A Údržba

    Údržba / Čistenie a údržba / Odstraňovanie porúch POZOR! Nepoužívajte žiadne iné (predovšetkým Poznámka: Pre čo možno najdlhšiu životnosť husté) mazacie prostriedky. V opačnom prípade pneumatických prístrojov je nevyhnutné pravidelne vzniká nebezpečenstvo funkčných porúch alebo ich naolejovať. Odporúčame konštantné olejovanie trvalých skôd.
  • Page 68: Informácie Týkajúce Sa Záruky A Servisného Odbavenia

    Odstraňovanie porúch / Informácie týkajúce sa záruky a servisného odbavenia Poruchy Možné príčiny Opatrenie Skrutka nie je pevne Tlak vzduchu príliš nízky Zvýšenie tlaku vzduchu. dotiahnutá POZOR! Nikdy neprekračujte maximálny povolený prevádzkový tlak pneumatického prístroja! Skrutka sa Otáčavý moment príliš Regulátor otáčavého momentu posuňte do vyššej neuvoľňuje...
  • Page 69: Ekologické Pokyny A Údaje Týkajúce Sa Likvidácie

    Internetová adresa: www.cmc-creative.de Rok výroby: 2017 / 34 E-mail: service.sk@cmc-creative.de IAN: 285198 Telefón: +49 (0) 6894 9989752 Model: PARKSIDE PNEUMATICKÝ VŔTACÍ (bežný tarif nemecká pevná SKRUTKOVAČ PDSS 310 A3 linka) Sídlo: Nemecko spĺňa podstatné ochranné požiadavky, ktoré sú stanovené v Európskych smerniciach...
  • Page 70 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............................Seite 70 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 70 Ausstattung ............................Seite 70 Technische Daten ..........................Seite 71 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ..........Seite 71 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 73 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite 73 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 74 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 74 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 74 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 75 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 75...
  • Page 71: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Druckluftschlauch Warn- und Sicherheitshinweise Hinweis beachten! Verwenden Sie niemals Wasserstoff- Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
  • Page 72: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Technische Daten GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den Luftverbrauch: ca. 350 l / min sich drehenden Teilen fern. Ansonsten Betriebsdruck: max. 6,3 bar besteht Verletzungsgefahr. Vierkantaufnahme: ½“ (12,7 mm) QUETSCHGEFAHR! Druckluftanschluss: ¼“...
  • Page 73 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck mehr benutzen. lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Tragen Sie persönliche Schutzausrü- Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, stung und immer eine Schutzbrille. um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhal- Das Tragen persönlicher Schutzaus- ten, wenn dies notwendig ist.
  • Page 74: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Werkzeug und der Druckluft- Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat schlauch müssen mit einer Schlauch- (Wasser). kupplung versehen sein, so dass der Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, vollständig abgebaut ist.
  • Page 75: Gefährdungen Im Betrieb

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen durch Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung wiederholte Bewegungen oder die Antriebsverlängerung fest. Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb fern. Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub- verbindungen kann der Bediener bei der Aus- führung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Gefährdungen im Betrieb Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern,...
  • Page 76: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Verwendung mit Schlagschraubern zerbrechen Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die und herausgeschleudert werden. Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset- zung zu kontrollieren. Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter- Gefährdungen am Arbeitsplatz drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese- henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt- sollten den Anweisungen des Herstellers ent-...
  • Page 77: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge / Inbetriebnahme Gefährdungen durch der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets Schwingungen die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä- der Druckluftzufuhr zu trennen. digungen an den Nerven und Störungen der - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
  • Page 78: Anschlüsse Vornehmen

    Inbetriebnahme Druckluft einstellen an Ihr Druckluftsystem anschließen. Trennen Sie immer die Druckluftzufuhr vom Druckluftan- Hinweis: Das Gerät ist für einen Betriebsdruck schluss , bevor Sie Steckschlüsselaufsätze aufsetzen oder wechseln. von bis zu 6,3 bar und einen Kompressor mit einem Stecken Sie den passenden Steckschlüsselauf- Luftvolumen von mindestens dem in den technischen satz , gegebenenfalls mit Verlängerungsauf-...
  • Page 79: Drehrichtung Ändern

    Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung Drehrichtung ändern versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte. ACHTUNG! Das Gerät muss vollständig zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie die Dreh- Wartung richtung ändern. ACHTUNG! Eine in die andere als die erwartete ACHTUNG! Die Wartung darf nur von unter- Richtung drehende Maschine kann gefährlich sein.
  • Page 80: Reinigung Und Pflege

    Wartung / Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung Reinigung und Pflege Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druck- luft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck- luftanschluss und in die Öl-Einfüllöffnung Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem War das Druckluft-Werkzeug mehrere Tage trockenen Tuch.
  • Page 81: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweise zu Garantie und Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Serviceabwicklung Glas gefertigt sind. Garantie der Creative Marketing Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, Consulting GmbH nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen...
  • Page 82: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894 9989729 Druckluft-Schlagschrauber Sitz: Deutschland Artikelnummer: 2046 IAN 285198 Herstellungsjahr: 2017 / 34 IAN: 285198 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT- Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. SCHLAGSCHRAUBER PDSS 310 A3 Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Page 83 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: PDSS310A3052017-4 IAN 285198 275671_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 1 09.05.16 16:35...

This manual is also suitable for:

Pdss 310 a3

Table of Contents