Page 4
Ex eb IIC Gb Ex tb IIIC Db TC RU C-BE.Mю62.B.02853 1 Ex e IIC Installation instruction for connection kits nVent RAYCHEM C25-100- METAL and C3/4-100-METAL. For use with all RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- and FHP-heating cables. Before installing this product, read the installation instructions completely.
Page 5
Ex eb IIC Gb Ex tb IIIC Db TC RU C-BE.Mю62.B.02853 1 Ex e IIC Montageanleitung für Anschlussgarnituren nVent RAYCHEM C25-100- METAL und C3/4-100-METAL. Verwendbar für alle RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- und FHP-Heizleitungen. Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Montage beginnen.
Page 6
Ex eb IIC Gb Ex tb IIIC Db TC RU C-BE.Mю62.B.02853 1 Ex e IIC Instructions d’installation pour les kits de connexion nVent RAYCHEM C25-100-METAL et C3/4-100-METAL. Utilisable avec les rubans chauffants autorégulants BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL et FHP. Cette notice d’installation doit être lue en entier avant de réaliser la mise en oeuvre du...
Page 7
TC RU C-BE.Mю62.B.02853 1 Ex e IIC Инструкция по монтажу подсоединительных наборов nVent RAYCHEM C25-100-METAL и C3/4-100-METAL. Наборы предназначены для использования со всеми греющими кабелями RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL и FHP. Перед началом монтажа внимательно прочтите данную инструкцию.
Page 8
Heizband. FRANÇAIS Positionner les composants et le joint du presse-étoupe sur le ruban chauffant dans l’ordre indiqué. РУССКИЙ Поместите компоненты сальника и уплотнительную втулку на греющий кабель в указанном на иллюстрации порядке. ≥ 300 mm 8 | nVent.com...
Page 9
BTV, QTVR, XTV, KTV, FHP, VPL 240 mm BTV, QTVR, XTV, KTV, FHP, VPL 20 mm BTV, QTVR, XTV, KTV, FHP, VPL 165 mm nVent.com | 9...
Page 12
оплетку поверх конуса и поместите фиксирующее кольцо поверх оплетки и конуса. Прикрутите среднюю часть узла к корпусу ввода (без уплотнительной втулки) и затяните с помощью двух гаечных ключей, чтобы надежно зафиксировать оплетку между конусом и фиксирующим кольцом. 12 | nVent.com...
Page 13
Replacer le corps du presse-étoupe. РУССКИЙ Развинтите собранный узел средней части и кабельного ввода, снимите корпус ввода и поместите нейлоновое компрессионное кольцо и уплотнительную втулку на внутреннюю оболочку. Поместите корпус ввода на место. nVent.com | 13...
Page 15
Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stecken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel. FRANÇAIS Enlever les tubes de guidage et les ranger dans le sachet plastique de l’embout d’étanchéité. РУССКИЙ Удалите трубки и поместите их в пластиковый пакет из-под герметика. nVent.com | 15...
Page 16
Trim bus wires. For length X see table. DEUTSCH Kürzen Sie die Kupferleiter entsprechend der Länge X in der Tabelle. FRANÇAIS Dénuder les fils de conducteurs. Pour la longueur (X), voir le tableau ci-dessus. РУССКИЙ Обрежьте жилы. Необходимая длина очищенных жил (Х) указана в таблице. 16 | nVent.com...
Page 17
Проденьте подготовленный конец греющего кабеля с изолирующей манжетой через ввод соединительной коробки. Ввинтите корпус сальника в соединительную коробку. Для C25-100-METAL перед этим убедитесь, что уплотнительное кольцо находится на месте (для неметаллических соединительных коробок с внутренней пластиной заземления используйте контргайку). nVent.com | 17...
Page 18
FRANÇAIS Placer le joint dans le corps du presse-étoupe, s’assurer qu’il est bien positionné et serrer le contre-écrou soigneusement. РУССКИЙ Разместите уплотнительную втулку в корпусе сальника, убедившись, что она установлена прямо, и надежно затяните среднюю часть узла. 18 | nVent.com...
Page 19
Le corps du presse-étoupe doit être mis à la terre à l’aide de la plaque de terre ou équivalent. РУССКИЙ Вставьте уплотнительную втулку для внешнего сальника и закрутите контргайку. Подсоедините жилы к соответствующим клеммам. Сальник должен быть заземлен с помощью пластины заземления или эквивалентного устройства. nVent.com | 19...
Need help?
Do you have a question about the Raychem C25-100-METAL and is the answer not in the manual?
Questions and answers