Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Talis S² Variarc
14872000 ⁄ 14853000
14
Talis S² Variarc Eco
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Talis S² Variarc
28
14877000 ⁄ 14851000
Talis S² Variarc Eco
30
72832000
72831000

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe Talis S2 Variarc

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Talis S² Variarc RU Р уководство пользователя / 14872000 ⁄ 14853000 Инструкция по монтажу Talis S² Variarc Eco HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 72832000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwen- den! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 33) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgegli- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. chen werden. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu Montagehinweise empfehlen. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Maße (siehe Seite 36) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Durchflussdiagramm werden. (siehe Seite 37) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installations-  Normalstrahl richtlinien sind einzuhalten.  Brausestrahl Technische Daten Bedienung (siehe Seite 34) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 33) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un Instructions pour le montage blocage de l'eau chaude n'est pas • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a recommandable. subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Dimensions (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Diagramme du débit • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. (voir pages 37)  Jet de pluie Informations techniques ...
  • Page 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to Do not use silicone containing acetic acid! prevent crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal Adjustment (see page 33) pressures. To adjust the hot water limiter. Using a Installation Instructions hot water limiter in combination with • Prior to installation, inspect the product for a continuous flow water heater is not transport damages. After it has been installed, no recommended. transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Dimensions (see page 36) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Flow diagram Technical Data (see page 37) This mixer series-produced with EcoSmart ®  Normal spray (flow limiter) ...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e Regolazione del limitatore di erogazione dell'acqua calda. d'acqua calda. Un limitatore di erogazio- ne di acqua calda in combinazione con Istruzioni per il montaggio le caldaie istantanee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno ricono- Ingombri (vedi pagg. 36) sciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinette- ria rispettando le norme correnti. Diagramma flusso • Vanno rispettate le direttive di installazione nazio- (vedi pagg. 37) nali vigenti nel rispettivo paese.  Getto normale a pioggia  Getto doccia Dati tecnici Questo miscelatore è...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes No utilizar silicona que contiene ácido acético! para evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste (ver página 33) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En Indicaciones para el montaje combinación con calentadores continuos • Antes del montaje se debe examinarse el producto no es recomendable utilizar un bloqueo contra daños de transporte. Después de la instala- de agua caliente. ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavar- Dimensiones (ver página 36) se y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Diagrama de circulación instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 37) Datos técnicos  Chorro de lluvia Grifo, desde fábrica equipado con EcoS- ...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- Gebruik geen zuurhoudende silicone! en snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warm- Instellen (zie blz. 33) watertoevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Montage-instructies In combinatie met een doorstromer is een • Vóór de montage moet het product gecontroleerd warmwaterblokkering niet aanbevelens- worden op transportschade. Na de inbouw waardig. wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Maten (zie blz. 36) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Doorstroomdiagram • De in de overeenkomstige landen geldende instal- latierichtlijnen moeten nageleefd worden. (zie blz. 37)  Normale douchestraal Technische gegevens  Douchestraal Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Bediening (zie blz. 34) Werkdruk: max.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand Forindstilling (se s. 33) bør udjævnes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Monteringsanvisninger forbindelse med gennemstrømningsvand- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for varmere anbefaler vi ikke en varmvands- transportskader. Efter monteringen godkendes spærre. transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Målene (se s. 36) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det Gennemstrømningsdiagram enkelte land, skal overholdes. (se s. 37) Tekniske data  Normalstråle Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®  Brusestråle nemstrømningsbegrænser) Driftstryk:...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas Não utilizar silicone que contenha ácido acético! de protecção, de modo a evitar ferimentos resul- tantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é Avisos de montagem recomendável o uso de um bloqueio de • Antes da montagem deve-se controlar o produto água quente. relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Medidas (ver página 36) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Fluxograma • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 37) países devem ser respeitadas.  operação normal  Chuveiro Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com Funcionamento (ver página 34)
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika temperatury Wskazówki montażowe wody w połączeniu z przepływowym • Przed montażem należy skontrolować produkt podgrzewaczem wody nie jest zalecane. pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Wymiary (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Schemat przepływu • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 37) obowiązujących w danym kraju.  Strumień normalny  Strumień prysznica Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděni- Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nám je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení (viz strana 33) studené a teplé vody. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Pokyny k montáži spojení s průtokovým ohřívačem se pou- • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda žití uzávěru teplé vody nedoporučuje. nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené trans- portem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, pro- Rozmìry (viz strana 36) pláchnuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v Diagram průtoku dané zemi. (viz strana 37) Technické údaje  Normální proud Armatura je sériově vybavena zařízením ...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej Nastavenie (viď strana 33) a teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. Pokyny pre montáž V spojení s prietokovými ohrievačmi sa • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či neodporúča použitie obmedzovača nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní teplej vody. nebudú uznané žiadne škody spôsobené transpor- tom alebo poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, Rozmery (viď strana 36) spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Diagram prietoku • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. (viď strana 37)  Normálny prúd Technické údaje  Sprchový prúd Armatúra je sériovo vybavená...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上 请勿使用含有乙酸的硅胶! 手套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安 头,则不建议安装热水阀门。 装后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲 洗和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 大小 (参见第页 36) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 流量示意图 1,6 MPa 测试压强: (参见第页 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  普通水流 70°C 热水温度: 最大  花洒 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопас- Описание символов ности Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Подгонка (см. стр. 33) донного клапа. Перед установкой смесителя Регулировка ограничителя горячей необходимо регулировочными кранами вы- воды. В сочетании с проточными нагре- ровнять авление холодной и горячей воды при вателями не рекомендуется использо- помощи вентмлей регулирующих подачу воды вать блокировку воды. в квартиру. Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие Размеры (см. стр. 36) на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Схема потока поверхностей не принимаются. (см. стр. 37) • Трубы и арматура должны быть установлены,  Нормальная струя...
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Beállítás (lásd a oldalon 33) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfo- Szerelési utasítások lyós vízmelegítőknél meleg víz korlátozó • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek használata nem ajánlott. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Méretet (lásd a oldalon 36) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irány- Átfolyási diagramm elveket be kell tartani. (lásd a oldalon 37) Műszaki adatok  Normálsugár A csaptelep szériakivitelben el van látva ...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Säätö (katso sivu 33) välillä on tasattava. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Asennusohjeet Emme suosittele käyttämään lämpötilan • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdol- rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtaus- liset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- kuumennin) yhteydessä. ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Mitat (katso sivu 36) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Virtausdiagrammi asennusohjeita. (katso sivu 37) Tekniset tiedot  Normaalisuihku Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®  Suihku (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolbeskrivning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så Använd inte silikon som innehåller ät- tiksyra! att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Justering (se sidan 33) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsam- mans med varmvattenberedare rekom- Monteringsanvisningar menderas inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, Måtten (se sidan 36) spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Flödesschema • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. (se sidan 37)  Normalstråle Tekniska data  Duschstråle Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Hantering (se sidan 34) Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavi- Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! mo metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirku- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys liaciniais šildytuvais nerekomenduojama nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumon- naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. tavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plau- nami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Išmatavimai (žr. psl. 36) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Pralaidumo diagrama Techniniai duomenys (žr. psl. 37) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® ...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječe- Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! nja i posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Regulacija (pogledaj stranicu 33) vode mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U Upute za montažu kombinaciji s protočnim bojlerima nije • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod preporučljiva primjena sustava za bloki- oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ranje dotoka tople vode. ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Mjere (pogledaj stranicu 36) testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Dijagram protoka koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 37) Tehnički podatci  Normalni mlaz Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralan- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! maları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ayarlama (bakınız sayfa 33) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanıl- Montaj açıklamaları ması tavsiye edilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Ölçüleri (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Akış diyagramı • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. (bakınız sayfa 37)  Normal duş Teknik bilgiler  Püskürtme başlığı Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ®...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! ziunilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglare (vezi pag. 33) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu Instrucţiuni de montare se recomandă folosirea unui limitator de • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul apă caldă în combinaţie cu un boiler prezintă deteriorări de transport. După instalare instant. garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Dimensiuni (vezi pag. 36) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Diagrama de debit valabile în ţara respectivă. (vezi pag. 37) Date tehnice  jet normal Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ®...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρ- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! μολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθ- μίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού Οδηγίες συναρμολόγησης νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσί- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το φωνα. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάστα- ση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετη- θούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Διάγραμμα ροής • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 37) που ισχύουν σε κάθε κράτος.  Κανονική δέσμη νερού  Δέσμη καταιονισμού Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία...
  • Page 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se prepre- Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! čijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V Navodila za montažo povezavi s pretočnimi grelniki uporaba • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede zapore tople vode ni priporočljiva. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preve- Mere (glejte stran 36) riti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Diagram pretoka veljajo v posamezni državi. (glejte stran 37) Tehnični podatki  Normalen curek Armatura je serijsko opremljena z Eco- ...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastus- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! te vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on Reguleerimine (vt lk 33) väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Sooja vee piirangu seadistamine. Paigaldamisjuhised Ühenduses boileritega ei ole sooja vee • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida blokeeringu soovitatav. transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Mõõtude (vt lk 36) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiivi- dest Läbivooludiagramm • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. (vt lk 37)  tavajuga Tehnilised andmed  Duši juga Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ieregulēšana (skat. lpp. 33) karstā ūdens pievadiem. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Norādījumi montāžai Kopā ar caurteces sildītājiem nav ietei- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai cams izmantot ūdens bloķētāju. produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Izmērus (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Caurplūdes diagramma • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 37) prasības.  Standarta strūkla  Dušas strūkla Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart Lietošana (skat. lpp. 34) ®...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Podešavanje (vidi stranu 33) vode mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. Instrukcije za montažu U kombinaciji sa protočnim bojlerima • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod ne preporučuje se primena sistema za oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne blokiranje dotoka tople vode. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Mere (vidi stranu 36) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Dijagram protoka zemljama važe za instalacije. (vidi stranu 37) Tehnički podaci  Normalni mlaz Ove armature imaju serijski ugrađen ...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- Ikke bruk silikon som inneholder ed- diksyre! og kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmt- Justering (se side 33) vannstilkoblinger skal utlignes. Innstilling av varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger I forbindelse med gjennomstrømnings- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transport- varmere er det ikke anbefalt å bruke en skader. Etter monteringen aksepteres ikke noen varmtvannsperre. transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 36) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Gjennomstrømningsdiagram Tekniske data (se side 37) Armatur er standardmessig utstyrt med  Normalstråle EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®  Dusjstråle Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! да се избегнат наранявания поради притис- кане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Големите разлики в налягането между изво- дите за студената и топлата вода трябва да се Настройка на ограничителя за топлата изравняват. вода. Във връзка с проточни нагрева- тели не се препоръчва блокировка за Указания за монтаж топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се при- знават транспортни или повърхностни щети. Размери (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Диаграма на потока • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответ- (вижте стр. 37) ните страни предписания за инсталиране.  Нормална струя ...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Justimi (shih faqen 33) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është Udhëzime për montimin i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përmasat (shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Diagrami i qarkullimit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, (shih faqen 37) të vlefshme për vendet respektive.  Curril normal  currila/rrezja sperkatese Të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي‬ !‫على أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح‬ ‫باستخدام...
  • Page 31 (3 Nm) SW 19 mm CLICK SW 10 mm (4 Nm)
  • Page 32 (1 Nm) > 2 min...
  • Page 33 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 34 Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ⁄ ouvert ⁄ open ⁄ aperto ⁄ abierto ⁄ open ⁄ åbne ⁄ schließen ⁄ fermé ⁄ close ⁄ chiudere ⁄ cerrar ⁄ sluiten ⁄ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ abrir ⁄ otworzyć ⁄ otevřít ⁄ otvoriť ⁄ 开 ⁄ открыть ⁄ nyitás ⁄ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke ⁄ fechar ⁄ zamknąć ⁄ zavřít ⁄ uzavrieť ⁄ 关 ⁄ avaaminen ⁄ öppna ⁄ atidaryti ⁄ Otvaranje ⁄ açmak ⁄ закрыть ⁄ bezárás ⁄ sulkeminen ⁄ stänga ⁄ uždaryti ⁄ Schließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide ⁄ ανοικτό ⁄ ⁄ odpreti ⁄ avage ⁄ atvērt ⁄ Zatvaranje ⁄ kapatmak ⁄ închide ⁄ κλειστό ⁄ ⁄ otvoriti ⁄ åpne ⁄ отваряне ⁄ hape zapreti ⁄ sulgege ⁄ aizvērt ⁄ zatvori ⁄ lukke ⁄ затваряне ⁄ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ warm ⁄ chaud ⁄ hot ⁄ caldo ⁄ caliente ⁄ warm ⁄ varmt ⁄ kalt ⁄ froid ⁄ cold ⁄ freddo ⁄ frío ⁄ koud ⁄ koldt ⁄ fria ⁄ ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 36 Talis S² Variarc 14872000 ⁄ 14853000 Talis S² Variarc Eco 72832000 Talis S² Variarc 14877000 ⁄ 14851000 Talis S² Variarc Eco 72831000...
  • Page 37 Talis S² Variarc Talis S² Variarc 14872000 14877000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 38 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...
  • Page 40 Talis S² Variarc 14872000 ⁄ 14853000 95562000 9556000 96338000 97735000 95498000 95140000 (M4x20) 98193000 98365000 SW 4 mm (32x2) 95008000 97209000 (M37x1,5) SW 30 mm 92730000 96919000 98422000 Talis S² Variarc (7x1,5) 14872000 94074000 97827000 98212000 (DIN-DVGW) (8x1,75) 13913000 (M24x1) 93015000 95340000 Talis S² Variarc (DIN-DVGW) 96316000 14853000 (900 mm)
  • Page 41 Talis S² Variarc 14877000 ⁄ 14851000 95562000 95560000 96338000 97735000 95498000 95140000 98193000 (M4x20) (32x2) SW 4 mm 98365000 97209000 95008000 (M37x1,5) SW 30 mm 92730000 94074000 96920000 (DIN-DVGW) 98422000 Talis S² Variarc (7x1,5) 14877000 ⁄ 14877800 97827000 98212000 (8x1,75) (41x2) 13913000 (M24x1) 95340000 93013000 (DIN-DVGW) Talis S² Variarc 14851000 96316000 (900 mm)
  • Page 42 Talis S² Variarc Eco 72832000 95562000 9556000 96338000 97735000 95498000 95140000 (M4x20) 98193000 98365000 SW 4 mm (32x2) 95008000 97209000 (M37x1,5) SW 30 mm 95646001 93489000 98422000 (7x1,5) 95376000 (DIN-DVGW) 97827000 98212000 (8x1,75) (41x2) 13085000 (M24x1) 96316000 (900 mm) 95561000 SW 19 mm (600 mm) SW 19 mm 97523000 95049000 97548000 95507000 (1500 mm)
  • Page 43 Talis S² Variarc Eco 72831000 95562000 95560000 96338000 97735000 95498000 95140000 98193000 (M4x20) (32x2) SW 4 mm 98365000 97209000 95008000 (M37x1,5) SW 30 mm 95646001 95376000 93490000 (DIN-DVGW) 98422000 (7x1,5) 97827000 98212000 (8x1,75) (41x2) 13956000 (M24x1) 96316000 (900 mm) 95561000 SW 19 mm (600 mm) SW 19 mm 97523000 95049000 97548000 95507000 (1500 mm)
  • Page 44 P-IX SVGW ACS WRAS KIWA 14851000 14853000 14872000 P-IX 9537⁄IB 1375 1.42⁄17815 14877000 P-IX 9538⁄IBO 1375 1.42⁄17815 72831000 72832000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 9537⁄IB P-IX 9538⁄IBO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

14853000Talis s2 variarc eco14872000728320001487700014851000 ... Show all