Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • За Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
    • Focus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
o s e
n C l
O p e
30
31803000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Focus

  • Page 1: Table Of Contents

    LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж o s e n C l O p e SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ Focus 31803000...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 33) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Nur Spül- oder Waschmaschinen die das DVGW- Zeichen führen, dürfen ohne Zusatzsicherung an Maße (siehe Seite 31) das Geräteanschlussventil angeschlossen werden. Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 31)  • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussleistung Mischer  den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Durchflussleistung Absperrventil keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Serviceteile (siehe Seite 35) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Bedienung (siehe Seite 36) nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Technische Daten längeren Stagnationszeiten den ersten hal-...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 33) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En chaude et froide. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Seuls les lave-vaisselle ou machines à laver portant l'eau chaude n'est pas recommandable. le sigle DVGW, doivent être reliés sans fusible supplémentaire au raccord de l'appareil. Si aucun Dimensions (voir pages 31) consommateur n'est relié à la valve-raccord de l'appareil, cette dernière doit être obturée. Diagramme du débit Instructions pour le montage (voir pages 31) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  subi aucun dommage pendant le transport Après le Débit du mélangeur  montage, tout dommage de transport ou de surface Débit robinet d’arrêt ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- Adjustment (see page 33) sures. To adjust the hot water limiter. Using a hot Only dishwashers and washing machines certified water limiter in combination with a continu- with the DVGW emblem may be connected to the ous flow water heater is not recommended. appliance connection valve without an additional fuse. If no consumer is connected to the appliance Dimensions (see page 31) connection valve, it must be plugged. Installation Instructions Flow diagram • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 31) damages. After it has been installed, no transport or  surface damage will be honoured. Rate of flow mixer  Rate of flow stop valve • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 35) countries must be observed.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Regolazione del limitatore di erogazione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua d'acqua calda. Un limitatore di erogazione calda. di acqua calda in combinazione con le Solo le lavastoviglie e lavatrici con il marchio caldaie istantanee non è consigliabile. DVGW si possono collegare senza fusibile supple- Ingombri (vedi pagg. 31) mentare con la valvola di collegamento dell'appa- recchio. Nel caso in cui non si collega un apparec- chio con la valvola di collegamento, la valvola deve Diagramma flusso essere chiusa con l'apposito tappo. (vedi pagg. 31) Istruzioni per il montaggio  Potenza di erogazione del miscelatore  • Prima del montaggio è necessario controllare che non Portata di erogazione rubinetto d'arre- ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Parti di ricambio (vedi pagg. 35)
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste (ver página 33) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Sin seguro adicional, solo está permitido conectar a binación con calentadores continuos no es la válvula de conexión de aparatos, los lavavajillas recomendable utilizar un bloqueo de agua y las lavadoras que lleven incorporado el sello caliente. DVGW (Asociación alemana de especialistas en Dimensiones (ver página 31) instalaciones de gas y agua). Si no se va a conectar ningún dispositivo consumidor a la válvula de cone- xión de aparatos, entonces esta deberá taparse con Diagrama de circulación prensaestopas. (ver página 31) Indicaciones para el montaje  Caudal mezclador  • Antes del montaje se debe examinarse el producto Caudal máximo Llave de paso contra daños de transporte. Después de la instala-...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Enkel vaatwas- of wasmachines die beschikken In combinatie met een doorstromer is een over het DVGW-kenmerk, mogen zonder extra warmwaterblokkering niet aanbevelens- beveiliging aangesloten worden aan de aansluitklep waardig. van het apparaat. Indien geen verbruiker aan de Maten (zie blz. 31) aansluitklep van het apparaat wordt aangesloten, moet die afgesloten worden. Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 31) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomcapaciteit mengkraan  geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomcapaciteit inbouwstopkranen • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Service onderdelen (zie blz. 35) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Bediening (zie blz. 36) richtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Forindstilling (se s. 33) udjævnes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Du må kun tilslutte opvaksemaskiner og vaske- forbindelse med gennemstrømningsvandvar- maskiner med DVGW-tegn uden ekstra sikring til mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. apparatets tilslutningsventil. Hvis der ikke tilsluttes en forbruger til apparatets tilslutningsventil, skal ventilen Målene (se s. 31) lukkes med en prop. Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- (se s. 31) portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømnigskapacitet etgrebsar- maturer • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og  Gennemstrømnigskapacitet Afspæringsventil kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Reservedele (se s. 35) land, skal overholdes. Tekniske data Brugsanvisning (se s. 36) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em quente e fria devem ser compensadas. combinação com um esquentador, não é Apenas as máquinas de lavar loiça ou as máquinas recomendável o uso de um bloqueio de de lavar roupa que têm a posto o símbolo DVGW água quente. podem ser conectadas à válvula de ligação do Medidas (ver página 31) aparelho, sem a utilização de um dispositivo de pro- tecção complementar. Se a válvula de ligação do aparelho não for conectada a nenhum consumidor Fluxograma é necessário fechá-la. (ver página 31) Avisos de montagem  Caudal misturadora  • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Caudal Válvula de corte tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Peças de substituição superfície.
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Używanie ogranicznika temperatury wody Bez dodatkowego zabezpieczenia do zaworu w połączeniu z przepływowym podgrzewa- przyłączeniowego urządzenia można podłączyć czem wody nie jest zalecane. jedynie zmywarkę lub pralkę posiadającą zna- Wymiary (patrz strona 31) czek DVGW. Gdy do zaworu przyłączeniowego urządzenia nie podłącza się żadnego odbiornika, należy go zaślepić. Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 31)  • Przed montażem należy skontrolować produkt Wydajność przepływu przez mieszacz  pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wydajność przepływu Zawór odcinają- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części serwisowe (patrz strona 35) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení (viz strana 33) studené a teplé vody. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Na ventil pro připojení zařízení se smí bez přídavné spojení s průtokovým ohřívačem se použití pojistky připojit jen myčky nebo pračky se značkou uzávěru teplé vody nedoporučuje. DVGW. Pokud nebude k připojovacímu ventilu napo- jen žádný spotřebič, je nutné ho opatřit záslepkou. Rozmìry (viz strana 31) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Diagram průtoku při transportu poškozen. Po zabudování nebudou (viz strana 31) uznány žádné škody způsobené transportem nebo  poškození povrchu. Průtokové množství baterie  Průtok uzavírací ventil • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 35) zemi.
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie (viď strana 33) teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- K ventilu pripojenia zariadení je možné bez doda- jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- točného zaistenia pripojiť len umýv ačku riadu alebo ča použitie obmedzovača teplej vody. práčku so značkou DVGW. Ak nebude k pripojova- ciemu ventilu pripojený žiaden spotrebič, musí byť Rozmery (viď strana 31) tento opatrený záslepkou. Pokyny pre montáž Diagram prietoku • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 31) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Prietokové množstvo zmiešavacej baté- poškodenia povrchu.  Prietok uzatvárací ventil • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Servisné diely (viď strana 35) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 则不建议安装热水阀门。 品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品 的外接设备供水阀,必须把它堵起来。 安装提示 大小 (参见第页 31) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 (参见第页 31) 和检查。  龙头流速 • 请遵守当地国家现行的安装规定。  流速 停止阀 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 备用零件 (参见第页 35) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 操作...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Подгонка (см. стр. 33) обходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. авление холодной и горячей воды при помощи В сочетании с проточными нагревателями вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. не рекомендуется использовать блокиров- Без дополнительного предохранителя к вентилю ку воды. для подключения приборов разрешается под- Размеры (см. стр. 31) ключать только посудомоечные или стиральные машины со знаком DVGW. Если к вентилю для подключения приборов не подключено ни одного Схема потока приемника, то его необходимо закрыть. (см. стр. 31) Указания по монтажу  Пропускная способность смесителя  • Перед монтажом следует проверить изделие на Пропускная способность Запорный предмет повреждений при перевозке. После монта- клапан...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Beállítás (lásd a oldalon 33) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós Csak a DVGW-jelzéssel ellátott mosogató- vagy vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- mosógépeket szabad kiegészítő biztosítás nélkül lata nem ajánlott. a készülék csatlakozószelepéhez csatlakoztatni. Amennyiben nem csatlakoztatnak felhasználót a Méretet (lásd a oldalon 31) készülék csatlakozószelepéhez, akkor ezt be kell dugaszolni. Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a oldalon 31) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási teljesítmény, keverő  vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási teljesítmény Elzárószelep • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Tartozékok (lásd a oldalon 35) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani.
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Säätö (katso sivu 33) välillä on tasattava. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Vain sellaiset astian- tai pyykinpesukoneet, joissa on suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta DVGW-merkintä, saa kytkeä ilman lisävarmistusta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) laiteliittimeen. Jos liitäntäventtiiliin ei liitetä konetta, se yhteydessä. on tukittava. Mitat (katso sivu 31) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja (katso sivu 31) pintavaurioita ei hyväksytä.  Sekoittimen läpivirtausmäärä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  Läpivirtausmäärä Sulkuventtiili tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 35) Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Justering (se sidan 33) och kallt vatten måste utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Endast disk- och tvättmaskiner som är försedda med med varmvattenberedare rekommenderas DVGW-märkning får anslutas till kopplingsventilen inte en varmvattenspärr. utan extra uppsäkring. Om ingen förbrukare ansluts till kopplingsventilen måste denna sättas igen. Måtten (se sidan 31) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Flödesschema dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras (se sidan 31) inga transport- eller ytskiktskador.  Genomströmningskapacitet ettgrepps- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas blandare igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Genomströmningmängd Spärrventil • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Reservdelar (se sidan 35) Tekniska data Hantering (se sidan 36) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck:...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo ma- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti šinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio karšto vandens blokavimo įtaisų. prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Išmatavimai (žr. psl. 31) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Pralaidumo diagrama pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- (žr. psl. 31) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  nepriimamos. Vandens pralaidumas. Maišytuvas  Vandens pralaidumas Uždarymo vožtu- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 35) įrengimo.
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 33) mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Samo perilice za suđe ili rublje sa oznakom DVGW ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva smijete koristiti bez dodatnog osiguranja priključnog primjena sustava za blokiranje dotoka tople ventila! Ako se na priključni ventil uređaja ne priklju- vode. čuje niti jedan potrošač, isti se mora začepiti. Mjere (pogledaj stranicu 31) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Dijagram protoka prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju (pogledaj stranicu 31) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  transportna oštećenja. Protok vode Slavina  Protok vode zaporni ventil • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ayarlama (bakınız sayfa 33) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su dengelenmesi gerekir. kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye Sadece DVGW işaretine sahip bulaşık ya da çama- edilmez. şır makineleri ek emniyet olmadan cihaz bağlantı valfına bağlanmalıdır. Cihaz bağlantı valfına bir Ölçüleri (bakınız sayfa 31) tüketici bağlanmayacaksa, bunun tapa ile kapatılma- sı gerekir. Akış diyagramı Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 31) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Miks bataryanın debisi  nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Debisi Kesme valfı memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglare (vezi pag. 33) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Conectaţi numai maşinile de spălat sau maşinile recomandă folosirea unui limitator de apă de spălat vase fără siguranţă adiţională la ventilul caldă în combinaţie cu un boiler instant. de conectare a aparatului, care sunt marcate cu simbolul DVGW. Dacă la ventilul de conectare a Dimensiuni (vezi pag. 31) aparatului nu conectaţi nici un consumator, acesta trebuie închis. Diagrama de debit Instrucţiuni de montare (vezi pag. 31) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  deteriorări de transport. După instalare garanţia Debitul de apă al bateriei  nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Debit de apă Ventil de închidere suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Piese de schimb (vezi pag. 35) verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν Μόνο πλυντήρια πιάτων ή πλυντήρια ρούχων που συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού φέρουν το σήμα DVGW επιτρέπεται να συνδεθούν σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής χωρίς πρόσθε- τη ασφάλεια. Aν δεν συνδεθεί κάποιος καταναλωτής Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής, ταπώστε τη βαλβίδα. Διάγραμμα ροής Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. Σελίδα 31) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν  για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Κατανάλωση νερού στην μπαταρία  αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Κατανάλωση νερού Βαλβίδα κλεισίματος κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Na priključni ventil priprave se smejo brez doda- vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tne zaščite priklopiti le pomivalni ali pralni stroji z tople vode ni priporočljiva. znakom kakovosti DVGW. Če se na priključni ventil priprave ne priklopi nobenega porabnika, je treba Mere (glejte stran 31) ventil zamašiti. Navodila za montažo Diagram pretoka • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- (glejte stran 31) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  površinske poškodbe ne bodo več priznane. Pretok vode mešalna baterija  Pretok vode Zaporni ventil • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Rezervni deli (glejte stran 35) v posamezni državi.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Reguleerimine (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Seadme ühendusklapiga võib ühendada ainult ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu DVGW-tähisega nõudepesu- või pesumasina. Kui soovitatav. seadme ühendusklapiga ei ühendata ühtki tarbijat, tuleb see sulgeda. Mõõtude (vt lk 31) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Läbivooludiagramm dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata (vt lk 31) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Segisti läbivool • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  Läbivool tõkestus klapp rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Varuosad (vt lk 35) Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ieregulēšana (skat. lpp. 33) karstā ūdens pievadiem. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Ierīču pieslēgšanas vārstam drīkst pieslēgt bez pa- Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams pildus nodrošinājuma tikai tās trauku mazgājamās izmantot ūdens bloķētāju. mašīnas un veļas mašīnas, kurām ir DVGW-zīme. Ja ierīču pieslēgšanas vārstam nav pieslēgta neviena Izmērus (skat. lpp. 31) ierīce, tas jāaizblīvē. Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- (skat. lpp. 31) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Caurteces intensitāte jaucējkrānam  laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurteces intensitāte Slēgvārsts • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 35) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības.
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 33) mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. Samo mašine za veš ili suđe s oznakom DVGW U kombinaciji sa protočnim bojlerima se smeju priključivati bez dodatnog osiguranja ne preporučuje se primena sistema za priključnog ventila. Ako se na priključni ventil blokiranje dotoka tople vode. uređaja ne priključuje nijedan potrošač, isti se mora Mere (vidi stranu 31) začepiti. Instrukcije za montažu Dijagram protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod (vidi stranu 31) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Protok vode mešač  transportna oštećenja. Protok vode Ventil za zatvaranje • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni delovi (vidi stranu 35) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Justering (se side 33) koblinger skal utlignes. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Kun oppvask- eller vaskemaskiner med DVGW forbindelse med gjennomstrømningsvarmere merke kan kobles uten tilleggssikring til ventilen for er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- aparatetilkoblingen. Hvis ingen forbruker kobles sperre. til ventilen for apparattilkoblingen, så skal ventilen Mål (se side 31) tilstoppes. Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 31) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  eller overflateskader. Gjennomstrømningsytelse blandebatteri  Gjennomstrømningsytelse Sperreventil • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 35) enkelte land skal følges. Tekniske data Betjening (se side 36) Driftstrykk maks. 1 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider...
  • Page 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Големите разлики в налягането между изводите за Настройка на ограничителя за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода. Във връзка с проточни нагреватели Само миялни или перални машини, които прите- не се препоръчва блокировка за топлата жават знак DVGW, могат да бъдат свързвани към вода свързващия клапан без допълнителни приспосо- Размери (вижте стр. 31) бления. Ако към свързващия клапан на уреда не бъде свързан консуматор, той трябва да бъда запушен. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 31)  • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Мощност на потока смесител  транспортни щети. След монтажа не се признават Мощност на потока Спирателен...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi (shih faqen 33) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Vetëm makinat larëse të enëve ose rrobave që kombinim me një bojler ujit nuk është i përmbajnë shenjën e DVGW mund të lidhen me rekomanduar. ventilin e lidhjes së pajisjes pa sigurim të posaçëm. Nëse në ventilin e lidhjes së pajisjes nuk lidhet asnjë Përmasat (shih faqen 31) konsumator, atëherë ky ventil duhet të bllokohet. Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 31) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë të përzier • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  Kapaciteti i rrjedhjes Ventili bllokues shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح باستخدام‬ ‫يمكن...
  • Page 31: Focus

    Maße Focus 31803000 Ø 51 Ø 5 4 Ø 3 4 G 1 / 2 G 3 / 4 G 3 / 8 Durchflussdiagramm Focus 31803000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Page 32 Montage 3 Nm SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) SW 12 mm SW 24 mm...
  • Page 33 Montage SW 22 mm > 2 min SW 22 mm 2 Nm...
  • Page 34 Justierung Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 35 Serviceteile Serviceteile 95543000 96338000 97995000 98212000 97996000 (41x2) SW 30 mm 95140000 (M4x20) 92730000 SW 4 mm 95008000 98349000 96512000 (M24x1 - 30 l/min) SW 22 mm 98186000 98750000 (30x2) 98422000 98422000 (7x1,5) (7x1,5) 98702000 92211000 98932000 95629000 96316000 98817000 (900 mm) o s e n C l O p e SW 15 mm SW 19 mm 98190000...
  • Page 36 Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ Schließen ‫إﻏﻼق‬ deschide / ανοικτό / / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...

This manual is also suitable for:

Talis s 220Talis s2 variarc eco

Table of Contents