Device setup/Display Device setup Fig. 1 A Power socket F Bath insert B Mains switch G LED heating C Rotating/pressing knob H LED (set = setpoint) D USB interface J Display E Handle Display Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.
Source language: German Contents Page Device setup/Display Interfaces and outputs Declaration of conformity Maintenance and cleaning Error codes Explication of warning symbols Safety instructions Warranty Correct use Technical Data Unpacking Commissioning Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100.
Correct use • Use • Area of use (only indoors) The IKA tempering baths HB eco is laboratory device and is suita- - Laboratories - Schools ble for directly tempering substances filled into the bath container.
Unpacking • Unpacking • Scope of delivery - Unpack the device carefully, - Heating bath IKA HB eco - Any damage should be notified immediately to the shipping - Power supply cable agent (post, rail or logistics company). - USB cable...
USB interface Install the driver by running the setup file. Then connect the IKA The Universal Serial Bus (USB) is a serial bus for connecting the device through the USB data cable to the PC. The data communi- device to the PC.
- Send the device for repair, including a short description of the fault. Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply is 24 months. For claims under the warranty please contact your to faults resulting from improper use, insufficient care or local dealer.
Technical data Heating output 1350 Heating temperature range °C Room temperature...99 Heat control Set temperature resolution ±1 Filling volume max. Filling point min. Material in contact with medium Stainless steel 1.4404 Fixed safety temperature °C Safety class DIN 12877 Outer height Inner height Dimensions (W x H x D) 330 x 190 x 325...
• Draag de persoonlijke beschermingen die nodig zijn volgens de IKA rotatieverdamper. de gevarenklasse van het medium dat verwerkt wordt. Verder bestaat er gevaar door spatten van vloeistoffen. Let op gevaar door slechte grip VOORZICHTIG •...
• Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten. Tänk på risken att förångningskol- FÖRSIKTIGHET • Följ säkerhetsanvisningarna, riktlinjer för arbetarskydd och ven brister vid användning av IKA förordningar för förebyggande av olycksfall. rotationsevaporator. • Personlig skyddsutrustning skall bäras motsvarande riskklassen för det medium som skall bearbetas.
Oprindelsessprog: tysk Sikkerhedshenvisninger Beskyttelse af brugeren glasbrud på fordamperkolben er fare pga. væske, der sprøjter • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og overhold sik- ud (f.eks. kan fordamperkolbens glas knække ved destillering af kerhedshenvisningerne. æter, hvis medietemperaturen er 60 °C). •...
• Følg sikkerhetsinstruksjonene, retningslinjene, forskrifter for glasset i fordamperkolben sprek- yrkesmessig sikkerhet og forebygging av ulykker. ker når IKA-rotasjonsfordamperen • Bruk ditt personlige verneutstyr i samsvar med fareklassen til benyttes. mediumet som skal bearbeides. Ellers kan det være fare for væskesprut.
Ota huomioon haihdutuspullon rikk- VARO kilöt. outumisesta aiheutuva vaarati- • Noudata turvallisuusohjeita, määräyksiä sekä työturvallisuus- ja lanne, kun pulloa käytetään IKA-ki- tapaturmantorjuntaohjeita. ertohaihduttimen kanssa. • Käytä käsiteltävän materiaalin riskiluokitusta vastaavia henkilö kohtaisia suojavarusteita. Muuten vaaraa voivat aiheuttaa nest- Huomaa, että märästä haihdutti- VARO eiden roiskuminen.
Při provozu s rotačním výparníkem VÝSTRAHA • Respektujte bezpečnostní upozornění, směrnice, předpisy na IKA dbejte opatrnosti v souvislosti ochranu zdraví při práci a prevenci nehod. s nebezpečím v důsledku možného • Noste svoje osobní ochranné vybavení v souladu s třídou nebez prasknutí...
éter desztillációja során a forraló lombik üvege eltörhet, ha a • Ügyeljen arra, hogy csak képzett munkatársak dolgozzanak a közeg hőmérséklete eléri a 60 °C-ot). készülékkel. Ügyeljen az IKA rotációs bepár- VIGYÁZAT • Tartsa be a biztonsági tudnivalókat, irányelveket, munkavédelmi lóval történő üzemeltetés során az és balesetvédelmi előírásokat.
• Upoštevajte varnostne napotke, smernice in predpise za varstvo bitja steklene izparilne bučke pri pri delu ter preprečevanje nesreč. obratovanju z rotavaporjem IKA. • Nosite osebno zaščitno opremo v skladu z razredom nevar- nosti medija, ki ga obdelujete, sicer obstaja nevarnost brizganja...
Nedodržaním tej- vacej banky pri prevádzke rotačnej to požia davky vzniká ohrozenie v dôsledku možnosti odstreku- odparky IKA. júcich kvapalín. • Zariadenie uložte voľne na rovný, stabilný, čistý, nekĺzavý, suchý Pozor na zvýšené riziko spôsobené...
Lähtekeel: saksa Ohutusjuhised Teie kaitseks • Kuumavanni kasutamisel koos pöörlevaurustiga ei tohi vanni • Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi kasutusjuhend ja jär- temperatuur normaalrõhul lahusti keemistemperatuuri ületada, gige ohutusjuhiseid. kuna aurusti kolbi klaasi purunemisel tekib vigastusoht läbi ve- • Hoidke kasutusjuhendit kõigile ligipääsetavas kohas. deliku pritsmete (näiteks võib aurustikolbi klaas eetri destilleeri- •...
Oriģinālvaloda: vācu Drošības norādījumi Jūsu drošībai temperatūru pie atmosfēras spiediena, pretējā gadījumā var • Pirms nodošanas ekspluatācijā pilnībā izlasiet lietošanas in- saplīst tvaicēšanas kolbas stikls, kas var rasties šļakstoties strukciju un ievērojiet drošības norādījumus. šķidrumam (piem., ētera destilēšanas laikā var saplīst tvaicēšanas •...
• Laikykitės saugos nurodymų, reikalavimų bei darbų saugos ir garinimo kolbos stiklo įtrūkimas, nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. kai kolba naudojama su IKA rota- • Atsižvelgdami į apdorojamos medžiagos pavojaus klasę, nau- ciniu garintuvu. doki te asmens apsaugos priemones. To nedarant, pavojų gali sukelti tyškantis skystis.
на инциденти. изпарителната колба при работа • Носете личните си предпазни средства в съответствие с с ротационния изпарител IKA. категорията на опасност на веществото, с което се работи. В противен случай съществува риск от пръски от течности. Имайте предвид, че съществува...
Page 22
În plus, pot exista următoarele zatorului la exploatarea cu vapori- pericole stropire cu lichide. zatorul rotativ IKA. • Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă, curată, antiderapantă, uscată și rezistentă la foc. Țineți cont de pericolele cauzate ATENȚIE...
φιάλης ατυχημάτων. εξατμιστήρα κατά τη λειτουργία με • Φοράτε τον ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό σας ανάλογα με τον περιστροφικό εξατμιστήρα IKA. την κατηγορία κινδύνου του προς επεξεργασία μέσου. Κίνδυνος μπορεί να προκληθεί επίσης από πιτσιλιές υγρών. Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο από...
Need help?
Do you have a question about the HB eco and is the answer not in the manual?
Questions and answers