Bostitch IC50-1-E Original Instructions Manual

Bostitch IC50-1-E Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for IC50-1-E:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Chargement de L'outil
  • Instruções de Segurança
  • Instrucciones de Seguridad
  • Ladda Verktyget
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Biztonsági Utasítások
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Ce-Samsvarserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
IC50-1-E
TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
GB
DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
FR
TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
DE
TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)
NL
TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
DK
TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
FI
ί
Τεχνικά στοιχε
α (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
GR
DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
IT
TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
NO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PT
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
ES
TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
SE
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
PL
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)
SK
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
HU
RO
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
www.bostitch.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bostitch IC50-1-E

  • Page 1 IC50-1-E TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS) TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL) TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL) TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ) ί Τεχνικά στοιχε α (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE) TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL) ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
  • Page 2 IC50-1-E IC50-2-E 305 mm 305 mm 285 mm 285 mm 128 mm 128 mm 2.0 kg 2.0 kg IC50 91.85 dB / 4 dB 91.85 dB / 4 dB 96.08 dB / 4 dB 96.08 dB / 4 dB 83.10 dB / 4 dB 83.10 dB / 4 dB...
  • Page 3 Length Longueur Länge Lengte Lengde Comprimento Largo Längd Height Hauteur Höhe Hoogte Høyde Altura Alto Höjd Width Largeur Breite Breedte Bredde Largura Ancho Bredd Weight Poids Gewicht Gewicht Vekt Peso Peso Vikt Kg. Noise L 1s, d / K Niveau de bruit L 1s, d / K Geräuschpegel L 1s, d / K...
  • Page 4 • Never pull the trigger unless the nose is directed towards the work. Note: Use only fasteners recommended by Bostitch for use in Bostitch tools or nails which meet Bostitch • Always handle the tool with care.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    • Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures, il faut toujours Note: N’utiliser que les fixations recommandées par Bostitch pour les outils Bostitch ou des clous conformes débrancher l’air : aux spécifications Bostitch.
  • Page 6 1. Vor dem Ausführen von Justierungen. 2. Bei der Wartung des Gerätes. 3. Beim Beseitigen von Blockaden. Hinweis: Benutzen Sie nur von Bostitch zur Verwendung in den Bostitch empfohlene Verbindungselemente und 4. Wenn das Gerät nicht verwendet wird. 5. Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich, da das Gerät nur solche Nägel, die den Spezifikationen von Bostitch entsprechen.
  • Page 7 N.B.: Gebruik alleen door Bostitch voor het gebruik in de Bostitch apparaten aanbevolen bevestigingen of verkoopkantoor. spijkers die voldoen aan de specificaties van Bostitch.
  • Page 8 • Tryk aldrig på aftrækkeren eller på kontaktmekanismen, mens værktøjet påfyldes. Bemærk: Brug kun de søm, der anbefales af Bostitch til brug i Bostitch- værktøj eller søm, der svarer til • For at forhindre utilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen: Bostitchs specifikationer.
  • Page 9 Ellet ole varma tämän työkalun sopivuudesta tiettyihin käyttötarkoituksiin, naulojen päät ovat nokassa olevassa lovessa.) ota yhteyttä paikalliseen myyntiedustajaasi. Huomautus: Käytä Bostitch -työkaluissa ainoastaan Bostitchin suosittelemia kiinnittimiä tai nauloja, jotka • Älä paina liipaisinta tai varmistinta työkalua ladattaessa nauloilla. täyttävät Bostitchin määritykset.
  • Page 10 εφαρµογές, παρακαλούµε όπως επικοινωνήσετε µε το τοπικό γραφείο πωλήσεων. Σηµείωση: Χρησιµοποιείτε µόνο τα καρφιά που συνιστά η Bostitch για χρήση στα εργαλεία Bostitch ή καρφιά • Μην τραβάτε τη σκανδάλη ή µην πιέζετε το µηχανισµό παγίδευσης ενώ φορτώνετε το εργαλείο.
  • Page 11 1. Prima di procedere ad una regolazione. 2. Durante gli interventi di manutenzione. 3. Per sbloccare un NB: Usare solamente punti raccomandati da Bostitch per l’impiego con i modelli Bostitch o chiodi conformi alle inceppamento. 4. Quando l’utensile non viene utilizzato. 5. Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro, per specifiche Bostitch.
  • Page 12 Hvis du er usikker Merk: Bruk kun festeanordninger som er anbefalt av Bostitch til bruk i Bostitch- verktøy eller spiker som er i på om dette verktøyet egner seg til bestemte formål, ber vi deg kontakte din lokale salgskontor.
  • Page 13: Instruções De Segurança

    Nota: Use somente fixadores recomendados pela Bostitch para utilização com as ferramentas Bostitch, ou • Para evitar o accionamento casual e o riscos de lesões, desligue sempre o fornecimento de ar : pregos que satisfaçam as especificações da Bostitch.
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    1. Antes de proceder a un ajuste. 2. Durante las operaciones de mantenimiento. 3. Para desatascar la Nota: utilice solamente sujetadores recomendados por Bostitch para empleo en las herramientas Bostitch o herramienta. 4. Cuando la herramienta no se utilice. 5. Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra, para clavos que satisfagan las especificaciones Bostitch.
  • Page 15: Ladda Verktyget

    • Tryck inte på avtryckaren eller följarfingret under laddningen av verktyget. OBS: Använd endast fästelement som rekommenderas av Bostitch för användning i med Bostitch verktyg, och • För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln alltid...
  • Page 16: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W celu uniknięcia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała, należy Uwaga: Należy stosować jedynie łączniki zalecane przez firmę Bostitch do firmowych narzędzi lub gwoździe zawsze wyłączyć dopływ powietrza. zgodne ze specyfikacją firmy Bostitch.
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    Poznámka: Používejte pouze upevňovadla doporučená firmou Bostitch k použití s nástroji Bostitcha nástroje • Než začtete nástroj používat, přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny.
  • Page 18: Bezpečnostné Predpisy

    • Nestláčajte spúšť a neuvoľňujte mechanizmus bezpečnostného spínača počas nabíjania. Poznámka: Pri použití nástrojov Bostitch používajte iba svorky doporučované firmou Bostitch alebo tie, ktoré • Pozor na náhodnú reakciu a možné poranenia. Vždy odpojte prívod vzduchu. spĺňajú Bostitch parametre.
  • Page 19: Biztonsági Utasítások

    • A szerszám betöltésekor sose húzza meg a biztonsági kioldó kapcsolót, illetve ne nyomja meg a Megjegyzés:Csak a Bostitch által javasolt, Bostitch szerszámokhoz való kötőelemeket használjon, illetve olyan biztonsági kioldófejet.
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate de Bostitch pentru a fi utilizate la scule Bostitch sau cuie • Nu apăsaţi trăgaciul şi nu apăsaţi brida de siguranţă în timp ce încărcaţi unealta.
  • Page 21: Ce-Samsvarserklæring

    CE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE We declare under our sole responsibility that this fastener Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que esta driving tool as identified above is in conformity with the following herramienta para clavar puntas según se identifica anteriormente standards: EN 792-13 in accordance with regulations 2006/42/EC.

Table of Contents