Download Print this page
Sanus Systems New VisionMount LMT15 Instruction Manual

Sanus Systems New VisionMount LMT15 Instruction Manual

Wall mount
Hide thumbs Also See for New VisionMount LMT15:

Advertisement

Quick Links

EN
Thank you for choosing the Sanus Systems LMT15 Wall Mount. The
LMT15 is designed to support monitors weighing up to 150 lbs. (68.0 kg)
and allows for up to 13
o
of tilt.
Avoid potential personal injuries and property damage! The monitor must
not weigh more than 68 kg (150 lbs).The wall must be capable of supporting
five times the weight of the monitor and mount combined. If you have any
doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Sanus
Systems Customer Service, or a qualified contractor. This product is not
designed for use in metal stud walls!
FR
Merci d'avoir choisi le support mural LMT15 de Sanus Systems. Le LMT15,
capable d'une inclinaison de 13°, a été conçu pour supporter des écrans
d'un poids maximal de 68 kg.
Évitez les éventuelles blessures corporelles et détériorations matérielles !
L'écran ne doit pas peser plus de 68 kg. Le mur doit pouvoir supporter cinq fois
le poids de l'écran et du support conjugués. En cas de doutes sur la capacité de
votre mur à supporter l'écran, contactez le service clientèle de Sanus Systems
ou un entrepreneur qualifié. Ce produit n'est pas destiné à un colombage
métallique !
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die LMT15-Wandhalterung von Sanus
Systems entschieden haben. Der LMT15 ist ideal für Bildschirme bis zu
einem Gewicht von 68 kg. und ermöglicht eine Neigung von 13°.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Der Bildschirm darf
max. 68 kg wiegen. Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von
Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob
die Wand den Bildschirm tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen Fachmann. Dieses Produkt ist nicht für die
Montage an Wänden mit Stahlträgern geeignet!
ES
Gracias por elegir el soporte de pared en T de Sanus Systems. El soporte
en T está diseñado para sostener monitores de hasta 68,0 kg (150 lbs) y
permite una inclinación de 13
.
o
¡Evite posibles lesiones personales o daños materiales! El monitor no
debe pesar más de 68 kg (150 lbs). La pared debe ser capaz de soportar
cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos. Si no está seguro de que
la pared resista el monitor, llame al Servicio al cliente de Sanus Systems o a
un contratista cualificado. ¡Este producto no está diseñado para utilizar en
paredes con vigas de metal!
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LMT15 da Sanus
Systems. A LMT15 foi concebida para suportar monitores com pesos até
150 lbs. (68,0 kg) e permite uma inclinação de 13o.
Evite potenciais danos físicos ou materiais! O monitor não deverá pesar
mais do que 68 kg (150 lbs). A parede deverá ser capaz de suportar cinco
vez o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas sobre
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
LMT15
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170204
<02>)
a capacidade da parede para suportar o monitor, contacte a Assistência ao
Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada. Este produto não foi
concebido para utilização em paredes de metal.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LMT15 muursteun van Sanus
Systems. De LMT15 is ontworpen voor beeldschermen met een gewicht
van maximaal 68 kg en kan tot 13o worden gekanteld.
Voorkom mogelijk persoonlijk letsel en apparatuurschade! Het
beeldscherm mag niet zwaarder wegen dan 68 kg. De wand moet geschikt
zijn voor het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van
het beeldscherm en de steun. Als u twijfelt aan het draagvermogen van de
wand, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of
een erkend vakman. Dit product is niet geschikt voor gebruik in metal stud
wanden!
IT
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LMT15. Il
supporto LMT15 è progettato per sostenere schermi fino a 68 kg (150
libbre) e consente un'inclinazione fino a 13°.
Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Il peso
massimo dello schermo non può superare 68 kg (150 libbre). La parete
deve essere in grado di sostenere un peso cinque volte maggiore del peso
combinato di schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla
capacità della parete di sostenere lo schermo, rivolgersi all'Assistenza clienti
di Sanus Systems, o a un tecnico qualificato. Questo prodotto non è stato
progettato per l'uso su pareti con montanti metallici.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την επιτοίχια βάση οθόνης Sanus Systems
LMT15. Ο βραχίονας LMT15 έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες έως
και 68,0 kg (150 lbs) και επιτρέπει κλίση 13o.
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς και πρόκληση υλικών βλαβών! Η
οθόνη δεν πρέπει να ζυγίζει πάνω από 68 κιλά (150 lbs.). Ο τοίχος πρέπει να
έχει τη δυνατότητα υποστήριξης πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό
βάρος της οθόνης με τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την
ικανότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε
με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους μεταλλικών πείρων!
NO
Takk for at du valgte skjermfestet med LMT15 fra Sanus Systems.
LMT15en er konstruert for å bære skjermer som veier opptil 68,0 kg, og kan ha
en helningsvinkel på 13 grader.
Unngå potensiell person- og materiellskade! Skjermen må ikke veie
mer enn 68 kg. Veggen må kunne bære fem ganger vekten av skjermen og
skjermfestet til sammen. Hvis du er i tvil om veggens evne til å bære skjermen,
tar du kontakt med Sanus Systems' kundeservice eller en kvalifisert montør.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk på vegger med stendere i metall!

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sanus Systems New VisionMount LMT15

  • Page 1 Si no está seguro de que la pared resista el monitor, llame al Servicio al cliente de Sanus Systems o a un contratista cualificado. ¡Este producto no está diseñado para utilizar en paredes con vigas de metal! Obrigado por ter escolhido a armação de parede LMT15 da Sanus...
  • Page 2 68 kg. Væggen skal kunne bære fem gange skærmens og beslagets vægt tilsammen. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt væggen kan bære skærmen, skal du kontakte kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner. Dette produkt må ikke anvendes på vægge med metaldyveler! Tack för att du valde väggfästet LMT15 från Sanus Systems.
  • Page 3 Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
  • Page 4 Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
  • Page 5 Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati! Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά...
  • Page 6 RESET AUTO MANU STOP [03] x 1 [04] x 1 [01] x 1 [02] x 1 [05] x 1 [06] x 1 [09] x 1 [10] x 1 [08] x 1 [07] x 1 5/16 in. [11] x 6 [12] x 6 [13] x 6 M6 x 20mm M8 x 16 mm...
  • Page 7 6901-170204<02>...
  • Page 8 1. Wood Stud Mounting CAUTION: Do not overtighten the lag bolts [11]. Tighten the lag bolts only until they are pulled firmly against the wall plate [01]. 1. Fixation sur montants de bois ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [11]. Serrez les boulons uniquement jusqu'à...
  • Page 9 (3/16 in.) [01] [12] [11] 6901-170204<02> 63.5 cm (2.5 in.) [01] > 30.4 cm (12 in.) 00189 VMPL...
  • Page 10 1.1 Solid Concrete and Concrete Block Mounting Caution: To prevent property damage or personal injury, never drill into mortar between blocks and make sure Concrete Anchor [13] is seated flush with concrete surface. The drywall or other covering may not exceed 16 mm (5/8 in.) in thickness.
  • Page 11 13mm (1/2 in.) >15 cm (6 in.) [01] >15 cm (6 in.) >63.5 mm (2.5 in.) [13] [13] [11] [12] 6901-170204<02>...
  • Page 12 For monitors weighing less than 80lbs, remove the spring from under the bracket cover. Si votre écran pèse moins de 36 kg, retirez le ressort d’en dessous le capot de la ferrure. Für Bildschirme unter 36 kg entfernen Sie die Feder unter der Halterungsabdeckung.
  • Page 13 [35] [34] [35] 6901-170204<02>...
  • Page 14 [37] 6901-170204 <02>...
  • Page 15 [34] [36] [37] 6901-170204<02>...
  • Page 16 4. Mounting TV with a flat back Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand threading them into the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you encounter any resistance. 4. Téléviseur ou moniteur avec face arrière plate Déterminez le diamètre des vis nécessaires pour votre téléviseur en les enfilant à...
  • Page 17 [02] [03] [14, 15, 16, 17, 18] [24, 25, 26, 27] [30, 31] 6901-170204<02>...
  • Page 18 4-1 For Monitors with a Curved Back or Obstruction Use washer [30] with M4 or M5 hardware only. 4-1 Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne Utilisez la rondelle [30] seulement avec les boulons M4 ou M5. 4-1 Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis Unterlegscheibe [30] nur mit Beschlägen M4 oder M5 verwenden.
  • Page 19 [02] [03] [24, 25, 26, 27] [28, 29] [19, 20, 21, [30] 22, 23] [30, 31] 6901-170204<02>...
  • Page 20 5. Hang Monitor onto Wall Mount HEAVY! You will need assistance with this step. For clarity wall plate sides are not shown. 5. Suspendez l’écran sur le support mural. TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. REMARQUE : Pour plus de clarté, les côtés de la plaque murale ne sont pas illustrés ici.
  • Page 21 [03] [01] [32] 6901-170204<02>...
  • Page 22 6. Install Cables. The Power cable [05] provides power to the LMT15 motor. The I/R cable [07] detects the remote control signal. The optional Optical Trigger cable [06], when connected to your television’s optical output, senses when the monitor is turned on or off. When the monitor is turned on, the LMT15 tilts the monitor to the preset position.
  • Page 23 [05] [07] [06] 6901-170204<02>...
  • Page 24 7. Tilt Settings Install the Preset Tool in the UP position to keep your television parallel with the wall, in the P1 opening to set 5 of tilt, and in the P2 opening for 9 7. Réglages de l’inclinaison. Installez l’outil de préréglage en position DEBOUT de sorte que votre téléviseur soit parallèle au mur, dans l’ouverture P1 pour définir une inclinaison de 5°...
  • Page 25 6901-170204<02>...
  • Page 26 8. Remote Control Functions A Turns on the Optical Trigger feature. B Turns off the Optical Trigger feature. C Press the reset buttom twice within 1 second to restore factory settings. D Tilts the mount up. E Tilts the mount down. F Stops movement during operation.
  • Page 27 AUTO MANU RESET STOP RESET AUTO MANU STOP 6901-170204<02>...
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting 1. TV does not fully tilt down: a. Possible cause: The mounting system relies on the weight of the TV to tilt down the TV. Check to see if there is any foreign object such as wire and cable stopping the TV from tilting down.
  • Page 29 4. Die automatische Halterung reagiert nicht auf die Befehle der Fernbedienung: a. Mögliche Ursache: Der Stecker für den IR-Empfänger [07] ist möglicher- weise nicht mehr richtig am Steuergerät angebracht. Siehe Kapitel 5. b. Mögliche Ursache: Der Infrarot-Empfängerkopf [07] wurde an einem ungünstigen Ort aufgestellt, an dem er das Signal von der Fernbedienung [04] nicht gut empfangen kann.
  • Page 30: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen 1. De tv kantelt niet volledig naar beneden. a. Mogelijke oorzaak: de installatie maakt gebruik van het gewicht van de tv om deze naar beneden te kantelen. Ga na of er een voorwerp zoals een draad of een kabel de beweging van de tv verhindert.
  • Page 31 3. Η τηλεόραση δεν λαμβάνει αυτόματη κλίση προς τα κάτω και πάνω όταν τίθεται εκτός και εντός λειτουργίας: α. Πιθανή αιτία: Το κουμπί “MANU” (χειροκίνητη λειτουργία) μπορεί να έχει πατηθεί κατά λάθος. Πατήστε το κουμπί “AUTO” (αυτόματη λειτουργία) στο τηλεχειριστήριο [04] για...
  • Page 32: Rozwiązywanie Problemów

    Felsökning 1. TV:n lutar inte helt: a. Möjlig orsak: Monteringssystemet förlitar sig på TV:ns vikt för att den ska vinklas. Kontrollera om något sitter ivägen för TV:n så att den inte kan vinklas, t ex en kabel. Ta i så fall bort det som sitter i vägen, eller flytta på det. b.
  • Page 33 3. Telewizor nie pochyla się automatycznie w dół lub w górę po włączeniu lub wyłączeniu. a. Możliwa przyczyna: Przypadkowo wciśnięto przycisk „MENU”. Naciśnij przycisk „AUTO” na pilocie [04], aby przywrócić tryb automatyczny. Patrz rozdział 7. b. Możliwa przyczyna: Sprawdź, czy nie odłączył się kabel optyczny [06]. Patrz rozdział...
  • Page 34 妨げになっている場合、取り除いたり置き換えたりしてください。 b.考えられる原因スプリングでテレビが持ち上げられている。第2節を 参照して、スプリングを取り外してください。 c.考えられる原因ピンが電動ブラケット[03]の[P1]、[P2]、 「UP」穴に入っていないかチェックしてください。 bracket [03].第6節を参照してください。 2. テレビを上に向けると途中で止まってしまう a.考えられる原因テレビが上に向くのを妨げているものがないかチェ ックしてください。妨げとなっているものがある場合、取り除いたり 置き換えたりしてください。 b.考えられる原因テレビが取り付け装置の最大重量を超えている テレビの自重が最大重量を超えている場合、本製品を使用しないでく ださい。 c.考えられる原因プログラムの不具合 リモコン[04]の[RESET]ボタンを押して工場出荷時の設定に戻してくだ さい。第7節を参照してください。 3. テレビのスイッチを入れたり消したりすると、テレビが自動的に上下 に傾かない a.考えられる原因うっかり[MANU]ボタンを押してしまた。 リモコン[04]の[AUTO]ボタンを押して、自動モードに設定し直してく ださい。第7節を参照してください。 b.考えられる原因光ケーブル[06]が外れていないかチェックしてくだ さい。第5節を参照してください。 4. 自動マウントがリモコンのコマンドに応答しない a.考えられる原因IRレシーバ[07]のジャックがコントロールボックス から外れている 第5節を参照してください。 b.考えられる原因IRレシーバヘッド[07]の位置が悪いため、受信しに くくなっている リモコン[04]からのIR信号IRレシーバヘッドの向きを変えてくださ い。第5節を参照してください。 c.考えられる原因電源アダプタ[05]のACジャックがコントロールボック スから外れている 第5節を参照してください。 d.考えられる原因何か異物がテレビの動きを妨げている。 e.考えられる原因リモコン[04]のバッテリー不良バッテリーを交換し てください。...
  • Page 35 Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the infor- mation contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every pos- sible contingency in connection with the installation or use of this product.