Download Print this page
Sanus Systems Wall Mount LL22 Product Manual

Sanus Systems Wall Mount LL22 Product Manual

Wall mount
Hide thumbs Also See for Wall Mount LL22:

Advertisement

Quick Links

Thank you for choosing the Sanus Systems LL22 wall mount. The LL22 is
EN
designed to hold monitors up to 60 in (152 cm) and weighing up to 79 kg (175
lbs).
Merci d'avoir choisi le support mural LL22 de Sanus Systems. Le modèle LL22
FR
a été conçu pour supporter des moniteurs mesurant jusqu'à 60 po (152 cm) et
pesant jusqu'à 79 kg.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LL22 von Sanus Systems
DE
entschieden haben. Die LL22 ist ideal für Bildschirme bis 60" (152 cm) und bis
zu einem Gewicht von 79 kg.
Gracias por elegir el soporte de pared LL22 de Sanus Systems. El LL22 está
ES
diseñado para sostener monitores de hasta 60" (152 cm) y con un peso de
hasta 79 kg (175 lbs).
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LT22 da Sanus Systems. O
PT
LL22 foi concebido para suportar monitores com até 60 pol. (152 cm) e pesando
até 79 kg (175 lbs).
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LL22 muursteun van Sanus Systems.
NL
De LL22 is ontworpen om beeldschermen tot 152 cm met een gewicht tot 79 kg
te dragen.
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LL22. Il supporto
IT
LL22 è progettato per il montaggio di schermi fino a 60 pollici (152 cm), e ha una
portata massima di 79 kg (175 libbre).
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου LL22 της Sanus Systems. Η
EL
βάση LL22 έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες έως και 60 in (152 cm) και
βάρους έως και 79 kg (175 lbs).
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
Milestone AV, Inc. 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
©2008 Milestone AV Technologies
LL22
(6901-170199 <01>)
Takk for at du valgte LL22-skjermfestet fra Sanus Systems. LL22-skjermfestet er
NO
konstruert for skjermer på opptil 60 tommer (152 cm) og som veier opptil 79 kg.
Tak for dit valg af Sanus Systems LL22-vægbeslaget. LL22-vægbeslaget er
DA
beregnet til at bære skærme på op til 60" (152 cm), og som vejer op til 79 kg.
Tack för att du valt väggfästet LL22 från Sanus Systems. LL22 är konstruerat för
SV
att klara bildskärmar upp till 60 tum (152 cm) och vikter upp till 79 kg (175 lbs).
Благодарим Вас за выбор настенного крепления Sanus Systems LL22.
RU
Крепления данной серии предназначены для мониторов с диагональю до
60 дюймов и максимальным весом до 79 кг.
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie LL22 firmy Sanus
PL
Systems. Uchwyt LL22 przeznaczony jest dla monitorów o przekątnej ekranu do
60 cali (152 cm) i masie do 79 kg (175 funtów).
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus Systems LL22. Držák
CS
LL22 je určen pro monitory do úhlopříčky 60" (152 cm) a do hmotnosti 79 kg.
Sanus Systems LL22 duvara montaj düzeneðini seçtiðiniz için teþekkür ederiz.
TR
LL22, en çok 60 inç (152 cm) ve 79 kg (175 lbs) aðýrlýðýndaki monitörleri
taþýyabilecek þekilde tasarlanmýþtýr.
Sanus Systems LL22ウォールマウントをご購入いただき、ありが
JP
とうございます。LL22は、最大60インチ(152cm)最大重量79kg
(175 lbs) のモニターに対応しています。
感谢您选择 Sanus Systems LL22 墙壁支架。LL22 可支承 60 英寸(
MD
152 cm)以下、重量不超过 79 kg(175 磅)的显示器。

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sanus Systems Wall Mount LL22

  • Page 1 Thank you for choosing the Sanus Systems LL22 wall mount. The LL22 is designed to hold monitors up to 60 in (152 cm) and weighing up to 79 kg (175 lbs). Merci d'avoir choisi le support mural LL22 de Sanus Systems. Le modèle LL22 a été conçu pour supporter des moniteurs mesurant jusqu’à 60 po (152 cm) et pesant jusqu’à 79 kg. Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LL22 von Sanus Systems entschieden haben. Die LL22 ist ideal für Bildschirme bis 60“ (152 cm) und bis zu einem Gewicht von 79 kg. Gracias por elegir el soporte de pared LL22 de Sanus Systems. El LL22 está diseñado para sostener monitores de hasta 60" (152 cm) y con un peso de hasta 79 kg (175 lbs). Obrigado por ter escolhido a armação de parede LT22 da Sanus Systems. O LL22 foi concebido para suportar monitores com até 60 pol. (152 cm) e pesando até 79 kg (175 lbs). Hartelijk dank voor uw aankoop van de LL22 muursteun van Sanus Systems. De LL22 is ontworpen om beeldschermen tot 152 cm met een gewicht tot 79 kg te dragen. Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LL22. Il supporto LL22 è progettato per il montaggio di schermi fino a 60 pollici (152 cm), e ha una portata massima di 79 kg (175 libbre). Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου LL22 της Sanus Systems. Η βάση LL22 έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες έως και 60 in (152 cm) και βάρους έως και 79 kg (175 lbs). Milestone AV, Inc. 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 •...
  • Page 2 CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge ! VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten! PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
  • Page 3 UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania. OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci! POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím. VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých dětí! DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. UYARI: Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun! 注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を使用 しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや 物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場 合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくだ さい。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていな...
  • Page 4 Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet. Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
  • Page 5 Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji. Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany. Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění. Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál. Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır. 同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい ないことを確認してください。足りない部品または破損してい る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、 Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し た部品は絶対にご使用にならないでください...
  • Page 6 [01] x 1 [02] x1 [06] x 6 [05] x 6 M6x20 mm M8 x 16 mm [10] x 4 [11] x 4 M6 x 35mm [14] x 4 M4 / M5 M6 / M8 [17] x 4 [18] x 4 8201-000273-XXX [21] x 4 [22] x 4...
  • Page 7 7/32 in. 12 in. (30.4 cm) [01] 2.5 in. [01] [05] [04] 00189 VMPL 6901-170199 <01> 001898.eps...
  • Page 8 Wood Stud Mounting CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts only until they are pulled firmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Fixation sur montants de bois ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. Montage an einer Holzrahmenwand ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen. Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten. Montaje en caso de montantes de madera PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [04]. Apriete los pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01]. Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) Montagem em Estruturas de Madeira CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01]. Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm...
  • Page 9 1/2 in. >15 cm (6 in.) [01] >15 cm (6 in.) >64 mm (2.5 in.) [06] [04] [05] 6901-170199 <01>...
  • Page 10 Concrete Block Mounting CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts only until they are pulled firmly against the wall plate [01]. CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of the block. Be sure the anchors seat flush with the block. Montage sur béton plein ou blocs en béton ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01]. ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale los soportes en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el bloque. Montage an massivem Beton und Betonblöcken ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen. VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in den Betonblock. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block abschließen. Montaje sobre hormigón o bloques de hormigón PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [04]. Apriete los pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
  • Page 11 [03] [02] [03] [02] [02] [03] 6901-170199 <01>...
  • Page 12 NOTE: Attach brackets based on monitor hole pattern. For monitors with hole spacing less than 350mm, attach brackets as shown in image [A]. For monitors with hole spacing greater than 350mm, attach brackets as shown in image [B]. REMARQUE : Attacher les pattes de fixation selon la configuration de trous du moniteur. Pour les moniteurs ayant un espacement entre trous inférieur à 350 mm, attacher les pattes de fixation tel qu’illustré sur l’image [A]. Pour les moniteurs ayant un espacement entre trous supérieur à 350 mm, attacher les pattes de fixation tel qu’illustré sur l’image [B]. HINWEIS: Bringen Sie die Halterungen nach den Bohrungen am Bildschirm an. Für Monitore mit einem Lochabstand von weniger als 350 mm befestigen Sie die Halterungen wie in Abbildung [A] dargestellt. Für Monitore mit einem größeren Lochabstand als 350 mm befestigen Sie die Halterungen wie in Abbildung [B] dargestellt. NOTA: Coloque los soportes según el patrón de orificios del monitor. En los monitores con una separación entre orificios inferior a 350 mm, coloque los soportes como se muestra en la imagen [A]. En los monitores con una separación entre orificios superior a 350 mm, coloque los soportes como se muestra en la imagen [B]. NOTA: Fixar os suportes com base no padrão de furacão do monitor. Para monitores com espaço entre furos inferior a 350mm, fixar suportes conforme mostrado na figura [A]. Para monitores com espaço entre furos superior a 350mm, fixar suportes conforme mostrado na figura [B]. LET OP Bevestig de beugels op basis van het gatpatroon van het beeldscherm.
  • Page 13 For Monitors with a Flat Back You should not feel resistance when threading bolts into the back of the television. If you feel resistance, stop immediately and call Customer Service. Pour les moniteurs à arrière plat Vous ne devriez sentir aucune résistance en serrant les boulons à l'arrière du téléviseur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et appelez le service clientèle. Für Monitore mit flacher Rückwand Es sollte kein Widerstand spürbar sein, wenn Sie die Schrauben in die Rückseite des Fernsehgeräts drehen. Falls Sie einen Widerstand spüren, hören Sie sofort auf und rufen Sie den Kundendienst an. Para monitores de dorso plano No se debería percibir ninguna resistencia al enroscar los tornillos en la parte posterior del televisor. Si nota resistencia, no continúe y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Para monitores com Traseira Plana Não se deverá ser resistência quando se enrosca os parafusos na parte de trás da televisão. No caso de se sentir resistência, parar de imediato e contactar a Assistência ao Cliente.
  • Page 14 For Monitors with a Curved Back or Obstruction You should not feel resistance when threading bolts into the back of the television. If you feel resistance, stop immediately and call Customer Service. Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne Vous ne devriez sentir aucune résistance en serrant les boulons à l'arrière du téléviseur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et appelez le service clientèle. Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis Es sollte kein Widerstand spürbar sein, wenn Sie die Schrauben in die Rückseite des Fernsehgeräts drehen. Falls Sie einen Widerstand spüren, hören Sie sofort auf und rufen Sie den Kundendienst an. Para monitores de dorso curvo o con obstrucción No se debería percibir ninguna resistencia al enroscar los tornillos en la parte posterior del televisor. Si nota resistencia, no continúe y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Page 15 6901-170199 <01>...
  • Page 16 Hang the TV onto the Wall Plate CAUTION: Heavy! You will need assistance with this step. NOTE: For clarity, wall plate sides are not shown here. Suspendez le téléviseur sur la plaque murale ATTENTION : très lourd ! Cette étape requiert deux personnes. REMARQUE : pour plus de clarté, les côtés de la plaque murale ne sont pas illustrés ici. Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte VORSICHT: Schwer! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. HINWEIS: Für eine deutlichere Darstellung sind die Seiten der Wandplatte hier nicht abgebildet. Cuelgue el televisor en la placa de la pared PRECAUCIÓN: ¡Producto pesado! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
  • Page 17 6901-170199 <01>...
  • Page 18 [25] 1/2” ±2.5 1/2” 1/2” 1/2” ±2.5 6901-170199<01>...
  • Page 19 6901-170199 <01>...
  • Page 20 Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken.