Download Print this page
Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 Instruction Manual

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 Instruction Manual

Wall mount
Hide thumbs Also See for Sanus VisionMount LRF118-B1:

Advertisement

Quick Links

EN
Thank you for choosing the Sanus Systems LRF118 wall mount. The
Sanus Systems LRF118 wall mount is designed to support a monitor sized up
to 50 in. (127 cm) and weighing up to 59 kg (130 lbs). The LRF118 wall mount
is adjustable up to ±90° of swivel, +5° to –15° of tilt, and ±6° of roll. The LRF118
must be used with the Sanus Systems LR1A, sold separately.
FR
Merci d'avoir choisi le support mural LRF118 de Sanus Systems
. Le support mural LRF118 a été conçu pour supporter un moniteur d'une
taille maximale de 50 po (127 cm) et d'un poids maximal de 59 kg. Le support
mural LRF118 est ajustable à ±90° de pivotement, +5° à –15° d'inclinaison, et
±6° de roulement.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LRF118 von Sanus
DE
Systems entschieden haben. Die Wandhalterung LRF118 von Sanus Systems
ist geeignet für einen Bildschirm bis 50 Zoll (127 cm) und einem Gewicht bis
59 kg. Die Wandhalterung LRF118 ist bis zu ±90° schwenkbar, um +5° bis –15°
neigbar und um ±6° drehbar.
ES
Gracias por escoger el soporte para pared LRF118 de Sanus
Systems. El soporte para pared LRF118 de Sanus Systems está diseñado para
admitir un monitor con tamaño de hasta 127 cm (50 pulg.) y un peso de hasta
59 kg (130 lbs). El soporte para pared LRF118 se puede ajustar en un ángulo de
giro de hasta ±90°, una inclinación de +5° a –15°, y una rotación de ±6°.
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LRF118 da Sanus
Systems. A armação de parede LRF118 da Sanus Systems destina-se a suportar
um monitor com um tamanho até 50 pol. (127 cm) e que pese até 59 Kg (130
lbs). A armação de parede LRF118 é ajustável com uma rotação até ±90°,
inclinação entre +5° a –15° e uma translação de ±6°.
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LRF1180 muursteun van
NL
Sanus Systems . De LRF118 muursteun van Sanus Systems is bedoeld voor het
ondersteunen van een beeldscherm van maximaal 127 cm, met een gewicht
tot maximaal 59 kg. De LRF118 muursteun is draaibaar tot maximaal ±90°,
kantelbaar van +5° tot –15° en rolbaar ±6°.
IT
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LRF118.
Il supporto a parete Sanus Systems LRF118 è stato progettato per essere
utilizzato con schermi fino a 50 pollici (127 cm) con un peso massimo di 59 kg
(130 libbre). Il supporto a parete LRF118 è regolabile: rotazione massima di
±90°, inclinazione da +5° a –15° e rullio di ±6°.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου Sanus Systems LRF118.
Η βάση τοίχου LRF118 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνες έως και 50 ιντσών
(127 cm), και βάρους που δεν ξεπερνά τα 59 κιλά (130 lbs.). Η βάση τοίχου
LRF118 ρυθμίζεται σε περιστροφή ±90°, κλίση +5° έως –15°, και ανάκλιση ±6°.
NO
Takk for at du har valgt veggfestet Sanus Systems LRF118. Sanus
Systems LRF118-veggfestet er konstruert for å bære skjermer på opptil 50
tommer (127 cm) med en vekt på opptil 59 kg. LRF118-veggfestet kan justeres
med en svingradius på ±90 grader, helling på +5 til -15 grader og ±6 grader
rulling.
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
LRF118
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170125 <00>)
DA
Tak, fordi du valgte vægholderen LRF118 fra Sanus Systems . Sanus
Systems-vægholderen LRF118 er beregnet til at kunne bære skærme på op til
127 cm (50"), og som vejer maks. 59 kg. Vægholderen LRF118 kan drejes op til
±90°, vippes +5° til –15° og roteres ±6°.
Tack för att du valde Sanus Systems LRF118-väggfäste. Sanus
SV
Systems LRF118-väggfäste är utformat för montering av en bildskärm på
upp till 50 tum (127 cm) och med en maxvikt på 59 kg (130 lbs.). LRF118-
väggfästet är reglerbart och möjliggör upp till ±90° svängning, +5° till –15°
lutning och ±6° vridning.
RU
Благодарим вас за выбор настенного крепления LRF118
компании Sanus Systems. Настенное крепление Sanus Systems LRF118
предназначено для мониторов с диагональю до 50 дюймов и весом до
59 кг. Настенное крепление LRF118 поворачивается на угол до ±90°,
угол наклона регулируется в диапазоне от +5° до –15°, угол вращения
регулируется в диапазоне ±6°.
PL
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie LRF118 firmy
Sanus Systems . Uchwyt do montażu na ścianie LRF118 firmy Sanus Systems
przeznaczony jest do monitorów o przekątnej ekranu do 50 cali (127 cm) i
maksymalnej wadze do 59 kg (130 funtów). Uchwyt do montażu na ścianie
LRF118 można regulować w następującym zakresie: obrót ±90°, pochylenie
+5° do –15°, poziomowanie ±6°.
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus Systems
CS
LRF118. Nástěnný držák Sanus Systems LRF118 je navržen pro monitor o
úhlopříčce do 50 palců (127 cm) a hmotnosti do 59 kg. Nástěnný držák LRF118
je nastavitelný – otáčení až ±90°, náklon +5° až -15° a sklopení ±6°.
Sanus Systems LRF118 duvar taşıma düzeneğini seçtiğiniz için
TR
teşekkür ederiz. Sanus Systems LRF118 duvar taşıma düzeneği boyutu
maksimum 50 inç (127 cm), ağırlığı ise maksimum 59 kg (130 lbs) olan bir
monitör için tasarlanmıştır. LRF118 duvar taşıma düzeneğinde ±90° dönme,
+5° ila –15° eğilme ve ±6° yatırma ayarları yapılabilir.
JP
Sanus Systems LRF118ウォールマウントをご購入いただき、
ありがとうございます。Sanus Systems LRF118ウォールマウントは50イ
ンチ(127 cm)、59 kgまでのモニターの取り付けに対応するよう設計され
ています。LRF118ウォールマウントの場合、±90°旋回したり、+5°~-
15°まで傾けることができ、±6°の回転制御も付いています。この商品
を使用してLR1Aしなければならない、これは別売です。
MD
感谢您选择 Sanus Systems LRF118 壁挂支架。 Sanus
Systems LRF118 壁挂支架旨在用于支持最大尺寸达 50 英寸(127 厘
米)、最大重量达 59 公斤(130 磅)的显示器。 LRF118 壁挂支架具有
达 ±90° 的可调旋转度、+5° 至 –15° 的可调倾斜度和 ±6° 的可调摇摆
度。 此产品一定要配合Sanus Systems LRIA一起使用.LR1A单独销售。

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1

  • Page 1 Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com LRF118 (6901-170125 <00>)
  • Page 2 CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. CAUTION: This product is designed for use in wood frame walls only! The wall must be capable of supporting up to five times the weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Sanus Systems Customer Service, or a qualified contractor. WARNING! This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. ATTENTION: Ce produit n’est conçu que pour les murs à chevrons en bois! Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service clientèle Sanus ou un artisan qualifié. AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge ! VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate.
  • Page 3 FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk. FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en kvalifisert snekker. ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug. FORSIGTIGHED Dette produkt er kun designet til montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvalificeret byggefirma. ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn. OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. OBSERVERA: Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör. VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn! ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то...
  • Page 4 [01] x 1 [05] x 2 Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
  • Page 5 [09] x 4 [10] x 4 M5 x 12mm M4 x 12mm [15] x 4 [16] x 4 001435.eps M6 x 35mm [21] x 4 M4 / M5 M6 / M8 [26] x 4 [25] x 4 Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte...
  • Page 6 Attach Brackets to Monitor - for monitors with a flat back. Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat. Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit flacher Rückwand. Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano. Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana. Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant. Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso piatto. Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη. Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside. Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med flad bagside. Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida. Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью. Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem. Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou. Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için. ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平ら なモニター 请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器 6901-170125 <00>...
  • Page 7 001429.eps FPM70-Brackets not level [09] [23] [02] 6901-170125 <00> [15] 000222.eps LRF118 - Flat Back Monitor [17] [11] [24] [02] [16] [10] [23] [02] 000222.eps [02] LRF118 - Flat Back Monitor 000222.eps LRF118 - Flat 000222.e LRF118 - [18] [12] [24]...
  • Page 8 Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction. Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne. Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis. Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción. Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com bstruções. Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie. Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione. Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4. Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del. Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion. Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar. Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием. Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem. Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky. Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin. ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸み があるモニターやその他の凹凸があるモニター 请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的 显示器 6901-170125 <00>...
  • Page 9 [23] [23] [25] [02] [26] 6901-170125 <00> 001428.eps FPM70-Curved Back Hardware [19] [09] [23] 001428.eps [25] FPM70-Curved Back Hardware [02] [21] [11] [24] [02] 001428.eps FPM70-Curved Back Hardware [20] [10] [23] [26] [02] 001429.eps FPM70-Brackets [22] [12] [24]...
  • Page 10 Install Vise Assemblies NOTE: Do not overtighten the nut [14]. The vise assembly [04] must rotate freely around the carriage bolt [13]. Poser les ensembles étaux NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [14]. L’ensemble étau [04] doit tourner librement autour du boulon à tête carrée [13]. Schraubstockeinheiten anbringen HINWEIS: Die Mutter [14] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit [04] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [13] drehen können. Instalar los conjuntos de abrazadera NOTA: No sobreapretar la tuerca [14]. El conjunto de abrazadera [04] debe girar sin dificultad en torno al tallo del tornillo [13]. Instale os Conjuntos de Morsa NOTA: Não aperte as Porcas [14] em demasia. O conjunto de morsa [04] dever rodar livremente em torno do parafuso francês [13]. Spanschroeven aanbrengen OPMERKING: Draai de moer [14] niet te hard aan. De spanschroef [04] moet vrij kunnen draaien rond de slotbout [13]. Montaggio della morsa NOTA: non serrare eccessivamente il dado [14]. La morsa [04] deve poter ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [13]. Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [14]. Η μονάδα σφιγκτήρα [04] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα κοχλία [13]. Monter klemmedelene MERK: Ikke trekk til mutteren [14] for hardt. Klemmedelene [04] må kunne dreie fritt på låsebolten [13]. Installer skruestiksmontagesamlingerne NOTE: Overspænd ikke møtrikken [14]. Skruestik smontagesamlingen [04] skal let kunne roteres rundt om bærebolten [13].
  • Page 11 [04] [13] 001431.eps FPM70-Detail, vise installation 6901-170125 <00> [14] [13] 001430.eps FPM70-Vise assemblies installed [04] [14]...
  • Page 12 [28] Install Arm Assembly to Monitor NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise assemblies [04]. Tighten only enough to prevent the tubes [03] from moving. Poser l’ensemble bras sur le moniteur NOTE : Ne pas serrer excessivement la fixation dans l’ensemble étau [04]. Ne serrer que juste assez pour éviter le déplacement des tubes [03]. Armeinheit am Monitor befestigen HINWEIS: Befestigungselement in den Schraubstockeinheiten [04] nicht zu stark anziehen. Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [03] nicht bewegen können. Montar el conjunto del brazo en el monitor Nota: No apretar demasiado el perno situado en el conjunto de abrazadera [04]. Apretar sólo lo suficiente como para evitar que los tubos [03] se muevan. Instale o Conjunto do Braço ao Monitor NOTA: Não aperte em demasia o fixador nos conjuntos de morsa [04]. Aperte só até que os tubos [03] não se mexam mais. Installeer de armunit op de monitor OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven [04] niet te hard aan. Draai slechts zover aan dat de bussen [03] niet kunnen verschuiven. Montaggio del gruppo braccio al monitor NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di fissaggio nella morsa [04]. Serrare solo quanto basta per impedire ai tubi [03] di muoversi. Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη μονάδα σφιγκτήρα [04]. Σφίξτε τόσο ώστε να μην μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [03]. Monter armen til skjermen MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [04] for hardt. Bare stram hardt nok til at rørene [03] ikke flytter seg. Installer armmontagen på skærmen NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på...
  • Page 13 [03] [01] [02] [03] 001438.eps FPM70-Arm Attachment Detail 6901-170125 <00> [03] [02] 001438.eps [28] FPM70-Arm Attachment Detail [01] [03] 001438.eps FPM70-Arm Attachme...
  • Page 14 [28] Install Preventer Install the preventer [08] on the left side if you want the arm to fold to the left. Install the preventer on the right side if you want the arm to fold to the right. Installer la butée Installer la butée [08] à gauche si le bras doit se replier vers la gauche. Poser la butée à droite si vous souhaitez que le bras se replie à droite. Hemmvorrichtung anbringen Bringen Sie die Hemmvorrichtung [08] auf der linken Seite an, wenn der Arm nach links geschwenkt werden soll. Bringen Sie die Hemmvorrichtung auf der rechten Seite an, wenn der Arm nach rechts geschwenkt werden soll. Instalar el obturador Instalar el obturador [08] en el lado izquierdo si se desea que el brazo se doble hacia la izquierda. Instalar el obturador en el lado derecho si se desea que el brazo se doble hacia la derecha. Instale o Preventor de Batida Instale o preventor de batida [08] à esquerda, se desejar que o braço se dobre para a esquerda. Instale o preventor de batida [08] à direita, se desejar que o braço se dobre para a direita. Breng de borg aan Installeer de borg [08] aan de linkerkant wanneer u wilt dat de arm naar links wordt ingevouwen. Installeer hem rechts wanneer u wilt dat de arm naar rechts invouwt. Montaggio dell’elemento di sicurezza Montare l’elemento di sicurezza [08] sulla sinistra se si desidera ripiegare il braccio a sinistra. Montare l’elemento di sicurezza sulla destra se si desidera ripiegare il braccio a destra. Εγκατάσταση μονάδας αποτροπής Εγκαταστήστε τη μονάδα αποτροπής [08] στην αριστερή πλευρά αν θέλετε να διπλώνει ο βραχίονας προς τα αριστερά. Εγκαταστήστε τη μονάδα αποτροπής στη δεξιά πλευρά αν θέλετε να διπλώνει ο...
  • Page 15 [08] [05] 6901-170125 <00> 002847.eps LRF118 - preventor installed...
  • Page 16 Attach Arm to Wall Mount HEAVY! You will need assistance with this step. NOTE: Refer to the instructions included with the LR1A for proper installation of the wall mount [A]. Fixer le bras au support mural LOURD! Vous aurez besoin d’aide pour cette étape. NOTE: Consultez les instructions livrées avec le LR1A pour une bonne installation du support mural [A]. Arm an Wandhalterung befestigen SCHWER! Hier brauchen Sie jemanden, der Ihnen ilft. HINWEIS: Bezüglich der richtigen Anbringung der Wandhalterung [A] siehe die Anleitung zur Wandeinbaubox LR1A. Fijar el brazo al soporte de pared ¡Pesa mucho! Para este paso, se necesitará asistencia. NOTA: Para montar adecuadamente el soporte de pared [A], deberán consultarse las instrucciones incluidas en el LR1A. Una o Braço ao Suporte de Montagem de Parede PESADO! Irá precisar de ajuda com este passo. NOTA: Consulte as instruções incluídas com o modelo LR1A para a instalação correcta do suporte de ontagem de parede [A]. Bevestig de arm aan de muursteun ZWAAR! Bij deze stap heeft u hulp nodig. OPMERKING: Zie de instructies bij de LR1A voor de juiste installatie van de muursteun [A]. Montaggio del braccio al supporto a muro PESANTE! In questa fase è necessario l’aiuto da parte di altra persona. NOTA: per l’adeguata installazione del supporto a muro [A] fare riferimento alle istruzioni fornite con l’LR1A.
  • Page 17 [01] 6901-170125 <00>...
  • Page 18 [28] Secure Arm to Wall Mount CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Refer to the instructions included with the LR1A for proper installation of the safety fasteners [A], [B], and [C]. Periodic maintenance may be required. Fixer le bras au support mural ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts éventuels! Consultez les instructions livrées avec le LR1A pour une bonne installation des fixations de sécurité [A], [B] et [C]. Un entretien régulier peut être nécessaire. Arm an Wandhalterung sichern VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Bezüglich der richtigen Anbringung der Sicherheitsbefestigungsele mente [A], [B] und [C] siehe die Anleitung zur Wandeinbaubox LR1A. Periodische Wartung kann erforderlich sein. Asegurar el brazo al soporte de pared ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! Para montar adecuadamente los pernos de seguridad [A], [B] y [C], consultar las instrucciones incluidas en el LR1A. Puede ser necesario realizar mantenimiento periódico. Fixe o Braço ao Suporte de Montagem de Parede ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Consulte as instruções incluídas com o modelo LR1A para a instalação correcta dos fixadores de segurança [A], [B] e [C]. É aconselhável efectuar periodicamente uma manutenção. Zet de arm vast op de muursteun WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen! Zie de instructies bij de LR1A voor de juiste installatie van de veilighei dsbevestigingselementen [A], [B] en [C]. Periodiek onderhoud kan nodig zijn.
  • Page 19 6901-170125 <00>...
  • Page 20 Install Cable Management NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to move freely. Use the cable ties [06] and wire clips [07] to secure the cables to the brackets [02] and arm [01]. Installez la goulotte de câbles NOTE : Laissez suffisamment de mou dans les câbles pour autoriser un déplacement libre du moniteur. Utilisez les serre-câbles [06] et colliers à câbles [07] pour fixer les câbles sur les pattes [02] et le bras [01]. Kabelführung einbauen HINWEIS: Lassen Sie die Kabel in jedem Fall genügend durchhängen, um die freie Bewegung des Monitors zu ermöglichen. Benutzen Sie die Kabelverbinder [06] und Leiterclips [07], um die Kabel an den Konsolen [02] und am Arm [01] zu sichern. Instalar gestión de cables NOTA: Procurar que los cables queden lo suficiente- mente flojos como para permitir que el monitor se mueva libremente. Para sujetar los cables a los soportes [02] y al brazo [01], utilizar los sujetadores [06] y las presillas de sujeción de cables [07]. Instale a Gestão de Cabos NOTA: Assegure-se de que existe alguma folga nos cabos para permitir a movimentação livre do monitor. Use as presilhas para os cabos [06] e os clipes para fios [07] para segurar os cabos aos suportes [02] e ao braço [01]. Monteer de kabelgeleiders OPMERKING: Zorg ervoor dat er voldoende speling in de kabels overblijft om de monitor ongehinderd te kunnen bewegen. Gebruik de kabelklemmen [06] en draadklemmen [07] om de kabels vast te zetten aan de beugels [02] en de arm [01]. Montaggio gestione cavi NOTA: al fine di consentire l’agevole movimento del monitor lasciare i cavi adeguatamente lenti. Per fissare i cavi alle staffe [02] e al braccio [01] usare delle fascette cavi [06] e dei morsetti cavi [07].
  • Page 21 [07] [06] [02] 001454 FPM70 6901-170125 <00>...
  • Page 22 [28] Adjust Monitor Position: Adjust Level égler la position du moniteur: Régler l’horizontalité Monitorposition verstellen: Höhe verstellen Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de hoogte. Regolazione della posizione del monitor: Regolazione del livello Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου uster skjermens posisjon: Juster nivået Tilpas skærmposition: Tilpas niveau Justera bildskärmens läge: Justera nivån Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте уровень Ustaw telewizor: Poziomowanie Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın モニターの位置調整: 水平角度調整 调节显示器的位置: 调节水平位置 6901-170125 <00>...
  • Page 23 6901-170125 <00>...
  • Page 24 Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Remove the safety bracket [B] only to adjust the swivel tension nut [C]. Be sure to replace the safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in the safety bracket must seat over the swivel tension nut. égler la position du moniteur: Régler le pivotement gauche/droite ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts éventuels! Déposer la patte de sécurité [B] seulement pour régler l’écrou de tension de pivotement [C]. N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après réglage de l’écrou de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte de sécurité doit reposer sur l’écrou de tension de pivotement. Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/ recht verstellen VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Sicherheits- klammer [B] nur, um die Spannmutter für die Schwenk- bewegung [C] zu verstellen. Setzen Sie die Sicherheits- klammer nach dem Verstellen der Spannmutter für die Schwenkbewegung auf jeden Fall wieder ein. Das Sech- skantloch in der Sicherheitsklammer muss sich über der Spannmutter für die Schwenkbewegung befinden. Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a izquierda / derecha ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! Retirar el soporte de seguridad [B] sólo para ajustar la tuerca [C] de tensión de giro. No olvidar volver a colocar en su lugar el soporte de seguridad después de haber ajustado la tuerca de tensión de giro. El orificio hexagonal del soporte de seguridad debe quedar asentado sobre la tuerca de tensión de giro. Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Pivô para Esquerda /Direita ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de pro- priedade! Apenas retire o suporte de segurança [B] para ajustar a tensão do botão de regulação [C] do pivô. Verifique se voltou a colocar o suporte de segurança no sítio depois de ajustar o botão de regulação do pivô. O buraco sextavado no suporte de segurança deve estar apoiado sobre o botão de regulação do pivô.
  • Page 25 предохранительный кронштейн. Шестиугольное отверстие в предохранительном кронштейне должно находиться над натяжной гайкой шарнирного соединения. Ustaw telewizor: Przesuw w lewo / Obrót w prawo UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń! Zdejmuj wspornik zabezpieczający [B] tylko w celu regulacji nakrętki napinającej przegubu [C], po czym natychmiast zakładaj go z powrotem. Sześciokątny otwór we wsporniku zabezpieczającym należy nasadzić na nakrętkę napinającą przegubu. Nastavte polohu monitoru: Nastavte natočení doleva / doprava POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškození majetku! Bezpečnostní konzolu [B] odstraňte pouze tehdy, když chcete nastavit napínací matici pro natáčení [C]. Po nastavení napínací matice nezapomeňte bezpečnostní konzolu znovu nasadit. Šestihranný otvor v bezpečnostní konzole musí být nad napínací maticí pro natáčení. 6901-170125 <00> Monitörün Konumunu Ayarlayın: Sola Doğru Ayarlayın / Sağa Doğru Çevirin DİKKAT Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme tehlikesine karşı dikkatli olun! Emniyet desteğini [B] yalnızca montaj düzeneğindeki germe somununu [C] ayarlamak için çıkarın. Montaj düzeneğindeki germe somununu ayarladıktan sonra emniyet desteğini tekrar yerleştirin. Emniyet desteğindeki altıgen delik montaj düzeneğindeki germe somunun üzerine yerleşmelidir. モニターの位置調整: 調整して左旋回と右旋回しま す。 注意:不測のけがや財産の損害を回避するため、安 全ブラケット[B]は、首振りのテンション調整ナッ ト [C]を調整する時だけ。取り外します。首振り調 001451.eps 001451.eps 整ナットの設定が完了したら、元の位置に確実に戻 FPM70-Left / Right Angle FPM70-Left / Right Angle して下さい。...
  • Page 26 Adjust Monitor Position: Adjust Up / Down Pitch NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs [D]. Régler la position du moniteur: Réglez l’inclinaison haut/bas NOTE: Réglez la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les boutons de tension [D]. Monitorposition verstellen: Aufwärts-/Abwärtsneigung verstellen HINWEIS: Verstellen Sie die Neigespannung, indem Sie die Spannknöpfe [D] anziehen oder lösen. Ajustar la posición del monitor: Ajustar el cabeceo arriba / abajo NOTA: Ajustar la tensión de cabeceo apretando o aflojando los botones de tensión [D]. Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste Inclinação para Cima / Baixo NOTA: Ajuste a tensão de inclinação apertando ou desapertando os botões de tensão [D]. Zet de monitor in de gewenste positie: Kantelinstelling naar boven / beneden aanpassen OPMERKING: Stel de kantelinstelling in door de span- knoppen [D] vaster of losser te draaien. Regolazione della posizione del monitor: Regolazione inclinazione, allentamento/serraggio NOTA: regolare la tensione d’inclinazione stringendo o allentando i pomelli di tensione [D]. Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση πάνω / κάτω βαθμού ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε το βαθμό σύσφιξης σφίγγοντας ή χαλαρώνοντας τα πόμολα σύσφιξης [D]. Juster skjermens posisjon: Justere helning opp / ned MERK: Juster helningsmotstanden ved å stramme eller løsne knappene [D]. Tilpas skærmposition: Tilpas op/ned hældning NOTE: Tilpas hældningsspændingen ved at stramme eller løsne spændingsmøtrikkerne [D]. Justera bildskärmens läge: Justera fastsättning uppåt / nedåt OBS: Justera åtdragningen genom att dra åt eller lossa åtdragningsknapparna [D].
  • Page 27 6901-170125 <00> 001450.eps FMP70-Up / Down Pitch 001453.eps FPM70-Full Assemb...
  • Page 28 [27] Adjust Monitor Position: Extend or Retract Arm CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Do not remove the adjustment nut [E]; tighten or loosen only as necessary for easy arm adjustment. égler la position du moniteur: Etirez ou rentrez le bras ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts éventuels! Ne déposez pas l’écrou de réglage [E]; ne le serrez ou le desserrez que de la quantité nécessaire pour un réglage facile du bras. Monitorposition verstellen: Arm aus- oder einfahren VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Stellmutter [E] nicht; diese darf nur so weit angezogen oder gelöst werden, wie es für ein leichtes Verstellen des Arms erforderlich ist. Ajustar la posición del monitor: Extender o replegar el brazo ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! No retirar la tuerca de ajuste [E]; apretarla o aflojarla sólo lo necesario para ajustar fácilmente el brazo. Ajuste a Posição do Monitor: Estenda ou Retraia o Braço ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de pro- priedade! Não retire a porca de ajustamento [E]; aperte ou desaperte apenas se for necessário para ajustar facilmente o braço. Zet de monitor in de gewenste positie: Trek de arm in of uit WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen! Verwijder nooit de stelmoer [E]; draai vast of los voor de gewenste beweging van de arm. Regolazione della posizione del monitor: Estrazione o retrazione del braccio PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento dell’apparecchio! Non rimuovere il dado di regolazione [E]; per l’agevole regolazione del braccio serrare o allentare solo per quanto necessario.
  • Page 29 6901-170125 <00> 001447.eps FMP70-Lower tab/locking fastener...
  • Page 30 Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the infor- mation contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every pos- sible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Mile- stone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun- gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Mile- stone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento.

This manual is also suitable for:

Lrf118