Table of Contents
  • Hinweise zum Betrieb
  • Wartung
  • Restrictions D'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sul Rumore
  • Istruzioni DI Funzionamento
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Ec Declaración de Conformidad
  • Protecção Ambiental
  • Ec Declaração de Conformidade
  • Technische Gegevens
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Ändamålsenlig Användning
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Τεχνικεσ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
  • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
  • ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ Περιβαλλοντοσ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
WX251 WX251.1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WX251

  • Page 1 WX251 WX251.1...
  • Page 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Page 4: Technical Specification

    BATTERy ChARGING uNIT SIGhT LIGhT Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Technical specificaTion Description wORX LithiumDrive Type wX251 wX251.1 (250-269-designation of machinery, representative of cordless screwdriver) Charger voltage 220-240 V~50/60Hz Rated voltage 3.6V Battery capacity...
  • Page 5: Noise Information

    noise infoRMaTion A weighted sound pressure L 64dB(A) A weighted sound power L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A) ViBRaTion infoRMaTion Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 0.63m/s²...
  • Page 6 level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less.
  • Page 7 addiTional safeTy insTRucTions foR locations where the temperature may reach or youR scRewdRiVeR exceed 39ºC. (Such as outside sheds or metal building in summer). 1. Battery leakage may occur under extreme usage 13. Always charge the battery pack between or temperature conditions. If battery fluid comes temperatures 2ºC to 35ºC.
  • Page 8: Intended Use

    opeRaTinG insTRucTions syMBols Note: Before using the tool, read the instruction To reduce the risk of injury, user must book carefully. read instruction manual Intended use Warning The power tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Page 9 when it leaves the plant. Therefore it must be 4. how use the connecting bit holder (A) charged for 3~5 hours before using the first time! (See Fig. C) To use the connecting bit holder, insert the bit (7) c) Charging (See Fig. A) into it and then into the chuck (1).
  • Page 10: Maintenance

    release the on/off switch, the light will go out. Blue =Neutral Brown = Live As the colors of the wires in the mains lead of this MainTenance appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, Your power tool requires no additional lubrication proceed as follows.
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declare that the product, wORX LithiumDrive Description wX251 wX251.1 (250-269-designation of machinery, representative of cordless Type screwdriver) Tightening and loosening screws, nuts Function Complies with the following directives, 2006/42/EC...
  • Page 12 REChTS-/LINKSLAuF uND EINSChALTSPERRE LADEANZEIGE AKKuVERRIEGELuNG BOhRSPITZENhALTER SChRAuBENDREhERBIT AKKu-LADEGERäT ARBEITSLIChT Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Technische daTen Beschreibung wORX LithiumDrive Typ wX251 wX251.1 (250-269-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Akku-Bohrschrauber) Ladespannung 220-240V~50/60Hz Akkuspannung 3,6V Akkukapazität 1300mAh Lithium-Akku Leerlaufdrehzahl 200/min Max. Drehmoment 3N.m...
  • Page 13 infoRMaTionen ÜBeR lÄRM Gewichteter Schalldruck L 64dB(A) Gewichtete Schallleistung L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) infoRMaTionen ÜBeR ViBRaTionen Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a = 0.63m/s² Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5m/s² warnung: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß...
  • Page 14 warnung: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
  • Page 15 ZusÄTZliche sicheRheiTshinweise fÜR 9. Laden Sie den Akku des Schraubendrehers nur mit ihRen schRauBendReheR dem passenden Ladegerät. 10. Das Ladegerät und der Schraubendreher müssen 1. Der Akku kann bei extremer Verwendungsweise gegen Feuchtigkeit geschützt werden! oder bei extremen Temperaturen auslaufen. 11.
  • Page 16 Freien vorgesehen.Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. 3. Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen. 4. Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
  • Page 17: Hinweise Zum Betrieb

    hinweise ZuM BeTRieB syMBole hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig es nicht zu Verletzungen kommt durch. Warnung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Elektrowerkzeug benutzen.
  • Page 18 b) wichtige hinweise zum Aufladen des Akkus Gefahrenquellen oder Gas- und Wasserleitungen verlaufen. Der Akku in Ihrem neuen Schraubendreher ist nicht aufgeladen, wenn er das Werk verlässt. 3. Aufsetzen und Entfernen von Bohrerspitzen Daher muss er vor dem erstmaligen Gebrauch 3~5 Um eine der mitgelieferten, kurzen Bohrerspitzen Stunden lang aufgeladen werden! zu verwenden, stecken Sie die Bohrerspitze in das...
  • Page 19: Wartung

    6. Vollautomatische Spindelverriegelung Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. (autom. Verriegelung) Das Bohrfutter des Schraubenfutters (1) ist verriegelt, wenn der Ein-/Ausschalter (2) nicht uMwelTschuTZ gedrückt wird. Auf diese Weise können Schrauben auch bei Elektroprodukte dürfen nicht mit dem leerem Akku eingeschraubt werden.
  • Page 20 Wir, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt wORX LithiumDrive Beschreibung wX251 wX251.1 (250-269-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Akku-Bohrschrauber) Anziehen und Lösen von Schrauben und Muttern Funktion Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC EC Maschinenrichtlinie...
  • Page 21 éCLAIRAGE DE VISION Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. caRacTÉRisTiQues TechniQues Description wORX LithiumDrive Modèle wX251 wX251.1(250-269-désignations des pièces, illustration de la Perceuse-visseuse sans fil) Tension de charge 220-240 V~50/60Hz Tension batterie 3.6V...
  • Page 22 infoRMaTions RelaTiVes au BRuiT Niveau de pression acoustique L 64dB(A) Niveau de puissance acoustique L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) infoRMaTions RelaTiVes auX ViBRaTions Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745 Valeur d’émission de vibrations a = 0.63m/s²...
  • Page 23 Avertissement: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
  • Page 24 insTRucTions supplÉMenTaiRes de 11. N’utilisez pas le chargeur en extérieur. sÉcuRiTÉ pouR VoTRe TouRneVis 12. Ne stockez pas et n’utilisez pas l’outil ni le pack batterie dans des endroits où la température peut 1. Une fuite de batterie peut survenir sous des atteindre ou dépasser 39ºC.
  • Page 25 est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du Service Après Vente.
  • Page 26: Restrictions D'utilisation

    foncTionneMenT syMBoles Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur attentivement les instructions. doit lire le manuel d’instructions. Restrictions d’utilisation Avertissement L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, et les matières plastiques.
  • Page 27 b) Notes importantes pour recharger la le mandrin (1). Pour enlever un outil, sortez le batterie simplement du mandrin (1) en tirant. (Voir B) La batterie de votre nouveau tournevis n’est pas 4. Comment utiliser le raccord porte-outil (A) chargée à sa sortie d’usine. Elle doit donc être Pour utiliser le raccord porte-outil, insérez l’outil (7) chargée pendant 3~5 heures avant la première dedans puis insérez le dans le mandrin (1).
  • Page 28: Entretien

    7. utilisation de l’éclairage de vision (9) (Voir Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. L’éclairage de vision vous permet de conserver une visibilité claire dans des conditions d’éclairage plus faible. Pour allumer l’éclairage, appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt.
  • Page 29 Nous, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Déclarons ce produit, wORX LithiumDrive Description wX251 wX251.1(250-269-désignations des pièces, illustration de la Modèle Perceuse-visseuse sans fil) Serrer et desserrer les vis et les boulons Fonction Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/CE Directive européenne machine...
  • Page 30: Dati Tecnici

    INSERTO uNITÀ CARICABATTRIE LuCE LATERALE Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. daTi Tecnici Descrizione wORX LithiumDrive Codice wX251 wX251.1 (250-269-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano avvitatore a batteria) Tensione caricatore 220-240V~50/60Hz Tensione batteria 3.6V Capacità...
  • Page 31: Informazioni Sul Rumore

    infoRMaZioni sul RuMoRe Pressione acustica ponderata A L 64dB(A) Potenza acustica ponderata A L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A) infoRMaZioni sulla ViBRaZione I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Valore emissione vibrazioni a = 0.63m/s Vibrazione ponderata tipica...
  • Page 32 Avvertenza: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
  • Page 33 alTRe isTRuZioni di sicuReZZa peR il 11. Non usare il caricatore all’esterno. cacciaViTe 12. Non immagazzinare o usare l’attrezzo e d il pacco batteria in luoghi dove la temperatura 1. In condizione estreme d’uso o di temperatura, può eccedere i 39°C. (Come in ripostigli esterni o si possono verificare perdite di elettroliti della costruzioni metalliche durante l’estate.) batteria.
  • Page 34: Istruzioni Di Funzionamento

    isTRuZioni di funZionaMenTo siMBoli Nota: Leggere scrupolosamente il manuale Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. leggere il manuale di istruzioni uso conforme alle norme Attenzione La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, e nelle materie plastiche.
  • Page 35 b) Note importanti per caricare la batteria 4. Come usare il portautensili (A) La batteria del cacciavite non è carica quando Per usare il portautensili, inserire l’utensile (7) lascia la fabbrica. Per questo motivo deve essere nel portautensili, e poi inserire quest’ultimo nel caricata per 3~5 ore prima dell’uso iniziale! mandrino (1).
  • Page 36: Manutenzione

    7. uso della luce laterale (9) (Si veda la figura La luce laterale consente di mantenere una chiara veduta in condizioni di scarsa illuminazione. Premere l’interruttore d’accensione/spegnimento per usare la luce. Quando si rilascia l’interruttore d’accensione/spegnimento, la luce si spegne. ManuTenZione L’attrezzo non richiede ulteriore lubrificazione o manutenzione.
  • Page 37 POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio, wORX LithiumDrive Descrizione wX251 wX251.1 (250-269-designazione del macchinario rappresentativo del Codice Trapano avvitatore a batteria) Serrare e svitare viti, dadi Funzione È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC...
  • Page 38 Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. caRacTeRisTiQues TÉcnicos Descripcón wORX LithiumDrive Modelo wX251 wX251.1 (250-269-denominaciones de maquinaria, representantes de Atornilladora taladradora accionada por acumulador) Voltaje de cargador 220-240 V~50/60Hz Voltaje de batería 3.6V...
  • Page 39 infoRMaciÓn de Ruido Nivel de presión acústica de ponderación L 64dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A) infoRMaciÓn de ViBRaciÓn Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a = 0.63m/s²...
  • Page 40 Advertencia: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo.
  • Page 41 insTRucciones de seGuRidad 11. No utilice dispositivos de carga en ambientes adicionales paRa su desToRnilladoR exteriores. 12. No almacene ni utilice la herramienta y la batería 1. Es posible que se produzcan fugas de la batería en lugares en los que la temperatura pudiera en condiciones de uso intenso o temperatura exceder los 39ºC.
  • Page 42: Instrucciones De Funcionamiento

    insTRucciones de funcionaMienTo sÍMBolos Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual detenidamente el manual de instrucciones. de instrucciones utilización reglamentaria Advertencia La herramienta eléctrica ha sido diseñado paraapretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, plástico.
  • Page 43 b) Notas importantes al cargar la batería 3. Instalar y extraer puntas La batería de su nuevo Destornillador no se Para utilizar cualquiera de las puntas encuentra cargada al salir de la fábrica. Deberá, por suministradas, insértela en el orificio (1). tanto, cargarla durante 3~5 horas antes de utilizarla Para extraer la punta, sáquela del orificio (1).
  • Page 44: Mantenimiento

    Importante: Durante el uso como herramienta pRoTeccion aMBienTal manual, no pulse el interruptor de encendido/ apagado (2). De lo contrario podría dañar el Los residuos de equipamientos eléctricos destornillador. y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para 7.
  • Page 45: Ec Declaración De Conformidad

    POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declaran que el producto, wORX LithiumDrive Descripcón wX251 wX251.1 (250-269-denominaciones de maquinaria, Modelo representantes de Atornilladora taladradora accionada por acumulador) Apretar y aflojar tornillos y tuercas Función Cumple con las siguientes directivas: 2006/42/EC...
  • Page 46 “BIT” DE APARAFuSAMENTO CARREGADOR DA BATERIA LuZ DE TRABALhO Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. dados TÉcnicos Descrição wORX LithiumDrive Tipo wX251 wX251.1 (250-269-designação de aparelho mecânico, representativo de Aparafusadora-perfuradora) Voltagem do carregador 220-240V~50/60Hz Voltagem da bateria 3,6V Capacidade da bateria Bateria de iões de lítio de 1300mAh...
  • Page 47 infoRMaÇÃo de RuÍdo Pressão de som avaliada L 64dB(A) Potência de som avaliada L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A) infoRMaÇÃo de ViBRaÇÃo Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745: Valor da emissão da vibração a = 0.63m/s Furar metal...
  • Page 48 Aviso: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá...
  • Page 49 insTRuÇões de seGuRanÇa adicionais carregada utilizando o carregador apropriado. paRa a sua apaRafusadoRa 10. Tanto o carregador como a aparafusadora não devem ser expostos a humidade! 1. A fuga de líquido ao nível da bateria pode 11. Não use o carregador no exterior. acontecer em condições de utilização ou em 12.
  • Page 50 utilização no interior. Não expor a chuva ou água. 3. Não tente recarregar baterias não recarregáveis. 4. No caso do cabo eléctrico se encontrar com avaria, o mesmo deverá ser substituído por um técnico autorizado.
  • Page 51 insTRuÇões de funcionaMienTo sÍMBolos Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador atentamente o livro de instruções. deve ler o manual de instruções utilização de acordo com as disposições Atenção A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, e plástico.
  • Page 52 b) Notas importantes sobre o carregamento da 3. Colocação e remoção dos bits bateria Para utilizar qualquer um dos bits fornecidos, A bateria da sua aparafusadora não é carregada na introduza o bit na bucha (1). Para remover o bit, basta fábrica.
  • Page 53: Protecção Ambiental

    aparafusadora pode ficar danificada. 7. utilização da luz de trabalho (9) (Consulte a fig. E) A luz de trabalho permite-lhe dispor de uma luz em condições de fraca luminosidade. Para activar a luz de trabalho basta premir o botão de alimentação. Ao libertar o botão de alimentação, a luz desliga-se.
  • Page 54: Ec Declaração De Conformidade

    Nós, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Declaramos que o produto, wORX LithiumDrive Descrição wX251 wX251.1 (250-269-designação de aparelho mecânico, Tipo representativo de Aparafusadora-perfuradora) Apertar e desapertar parafusos e porcas Função 2006/42/EC Directiva EC respeitante a máquinas 2004/108/EC Directiva EC respeitante a compatibilidade electromagnética...
  • Page 55: Technische Gegevens

    PAL ACCuPACK BIThOuDER SChROEFBITS BATTERIJLADER KIJKLIChT Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Technische GeGeVens wORX LithiumDrive Beschrijving wX251 wX251.1 (250-269-aanduiding van Type machinerie, kenmerkend voor Accuboorschroevendraaier) Spanning lader 220-240 V~50/60Hz Spanning batterij 3,6V Batterijvermogen Lithiumbatterij van 1300mAh Toerental onbelast 200/min Max.
  • Page 56 GeluidspRoducTie A-gewogen geluidsdruk L 64dB(A) A-gewogen geluidsvermogen L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRillinGsGeGeVens Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 Trillingswaarde a = 0.63m/s Gewogen trillingswaarde Fout K = 1.5m/s² waarschuwing: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.
  • Page 57 waarschuwing: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
  • Page 58 BijKoMende VeiliGheidsinsTRucTies 11. De lader niet buiten gebruiken. VooR uw schRoeVendRaaieR 12. Het apparaat en het batterijpak niet opslaan of gebruiken in ruimten waar de temperatuur kan 1. De batterijen kunnen lekken bij extreem gebruik oplopen tot 39°C of meer (zoals in de zomer in of in een extreme temperatuur.
  • Page 59 BedieninGsinsTRucTies syMBolen Opmerking: Lees voor het gebruik van het Om het risico op letsels te beperken, moet u gereedschap aandachtig het instructieboekje. de gebruikershandleiding lezen Gebruik volgens bestemming Waarschuwing Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, en kunststof.
  • Page 60 b) Belangrijke opmerkingen over het laden van 3. Bits plaatsen en verwijderen de batterij Om een van de bijgeleverde korte bits te gebruiken, De batterij in uw nieuwe schroevendraaier is niet steekt u het bit in de boorhouder (1). Om een opgeladen als ze de fabriek verlaat.
  • Page 61: Bescherming Van Het Milieu

    BescheRMinG Van heT Milieu als een manuele schroevendraaier worden gebruikt. Afgedankte elektrische producten kunt u niet Opgelet: Druk niet op de aan/uit-schakelaar (2) bij met het normale huisafval weggooien. Breng gebruik als een manueel gereedschap. Anders kan deze producten, indien mogelijk, naar een de schroevendraaier beschadigd raken.
  • Page 62 Wij, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Verklaren dat het product, wORX LithiumDrive Beschrijving wX251 wX251.1 (250-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend Type voor Accuboorschroevendraaier) Schroeven en moeren vast- en losmaken Functie Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EG Richtlijn machines EG...
  • Page 63 BATTERILÅS BIThOLDER SKRuETRÆKKER-BIT BATTERIOPLADER SIGTELyS Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. TeKnisK daTa Beskrivelse wORX LithiumDrive Type wX251 wX251.1 wX251 wX251.1(250-269-udpegning af maskiner, repræsentant for Akku-boreskruemaskine) Opladespænding 220-240V~50/60Hz Batterispænding 3.6V Batterikapacitet 1300mAh Lithium batteri Nominel friløbshastighed 200/min Maks.
  • Page 64 sTØjinfoRMaTion A-vægtet lydtryksniveau L 64dB(A) A-vægtet lydeffektniveau L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Bær høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A) ViBRaTionsinfoRMaTion Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745 Værdi for vibration a = 0.63m/s² Typisk vægtet vibration Usikkerhed K = 1.5m/s² Advarsel: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på.
  • Page 65 Advarsel: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
  • Page 66 ydeRliGeRe siKKeRhedsinsTRuKTioneR 11. Brug ikke opladeenheden udendørs. foR din sKRueTRæKKeR 12. Opbevar ikke eller brug værktøjet og batteripakken på steder hvor temperaturen kan nå op på eller 1. Batterilækage kan forekomme under ekstrem overstige 39ºC. (Så som udendørs skure eller brug eller temperaturforhold.
  • Page 67 BeTjeninGsVejledninG syMBoleR Noter: Før du bruger dette værktøj, læs For at undgå risikoen for personskader skal instruktionsbogen omhyggeligt. brugeren læse brugervejledningen Beregnet anvendelsesområde Advarsel El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning afskruer samt til boring i træ, metal, ogkunststof. Bær høreværn 1.
  • Page 68 c) Opladning (Se A) 5. Reversibel Indsæt opladerstikket i en passende Ved boring og iskruning skal der kun anvendes effektstikkontakt, indikatoren vil ikke lyse. Derefter normal omløbsretning, markeret placeres skruetrækkeren på batteriopladeren, “ ” (funktionsvælgeren står til venstre). indikatoren (Rød) vil lyse under opladning. Baglæns omløbsretning, markeret “...
  • Page 69 VedliGeholdelse Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore- /skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l.
  • Page 70 KonfoRMiTeTseRKlæRinG POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklærer herved, at produktet wORX LithiumDrive Beskrivelse wX251 wX251.1 wX251 wX251.1(250-269-udpegning af maskiner, Type repræsentant for Akku-boreskruemaskine) Stramning og løsning af skruer og møtrikker Funktion Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EF...
  • Page 71 AKKuPAKKAuKSEN SALPA TERIEN PIDIKE RuuVITALTTAPää AKuN LATAuSyKSIKKÖ TyÖVALO Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. TeKniseT TiedoT Selostus wORX LithiumDrive Tyyppi wX251 wX251.1 (250-269-koneen määritykset, esimerkki Akkuporaruuvinväännin) Latausjännite 220-240V~50/60Hz Akkujännite 3.6V Akun kapasiteetti 1300mAh Litium-akku Nimellisnopeus Kuormittamattomana 200/min Suurin vääntömomentti...
  • Page 72 MelupÄÄsTÖT A-painotettu äänenpaine L 64dB(A) A-painotettu ääniteho L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 80dB(A) TÄRinÄTasoT EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot: Tärinäpäästö a = 0.63m/s² Tyypillinen painotettu tärinä Epävarmuus K = 1.5m/s² Varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien muiden käyttötapojen perusteella: Kuinka työkalua käytetään ja mitä...
  • Page 73 Varoitus: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä. Huolla tätä...
  • Page 74 RuuVinVÄÄnTiMen lämpötila on 39ºC tai enemmän (Kuten ulkovajassa lisÄTuRVallisuusohjeeT tai metallisessa vajassa kesällä). 13. Lataa akku lämpötilavälillä 2ºC - 35ºC. Ihantellinen 1. Akun vuotoa saattaa esiintyä liian raskaan käytön latauslämpötila on 18ºC - 29ºC. yhteydessä tai äärimmäisissä läpötiloissa. Jos 14. Älä lyhennä akun tai laturin liittimiä. akkuneste joutuu kosketuksiin ihon kanssa, 15.
  • Page 75 KÄyTTÖohje syMBoliT huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja ohjekirja huolellisesti. loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Asianmukainen käyttö Varoitus Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen puuhun, metalliin, jamuoviin. Käytä kuulosuojaimia 1. Akkujen uudelleenlataaminen a) Akun lataaminen Toimitukseen kuuluva akkulaturi on laitteen Litium- Käytä...
  • Page 76 c) Lataaminen (Katso A) 5. Suunnan vaihto (Katso D) Liitä laturin pistoke sopivaan pistorasiaan, Käytä poraukseen ja ruuvien kiinnitykseen “ merkkivalo ei syty. Aseta seuraavaksi ” -merkittyä normaalia pyörimissuuntaa (käännä ruuvinväännin akkulaturiin, merkkivalo (punainen) vipu vasemmalle). Käytä päinvastaista “ palaa latauksen aikana. ”, -merkittyä...
  • Page 77 huolTo Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja säätimet pölyttöminä. Tuuletusaukoista näkyvä kipinöinti on normaalia eikä...
  • Page 78 VaaTiMusTenMuKaisuusVaKuuTus POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote wORX LithiumDrive Selostus wX251 wX251.1 (250-269-koneen määritykset, esimerkki Tyyppi Akkuporaruuvinväännin) Kiristys- ja irrotusruuvit, mutterit Toiminto Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/EC EU:n konedirektiivi 2004/108/EC EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta...
  • Page 79 LADEINDIKATOR LÅS FOR BATTERIPAKK BIT-hOLDER SKRuTREKKERBIT BATTERILADER SIKTELyS Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. TeKnisKe daTa Beskrivelse wORX LithiumDrive Type wX251 wX251.1 (250-269-betegner maskin, anger Akku-borskrutrekker) Ladespenning 220-240V~50/60Hz Batterispenning 3.6V Batterikapasitet 1300mAh Lithiumbatteri Nominell tomgangshastighet 200/min Maks moment 3N.m...
  • Page 80 sTØyinfoRMasjon Belastning lydtrykk L 64dB(A) Belastning lydeffekt L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A) ViBRasjonsinfoRMasjon Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745: Vibrasjonutsendingsverdi a = 0.63m/s Vanlig belastningsvibrasjon Usikkerhet K = 1.5m/s² Advarsel: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraftverktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måtene verktøyet brukes og følgende eksemplene og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes: Hvordan verktøyet brukes og materialene som blir kuttet eller drillet.
  • Page 81 Advarsel: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden.
  • Page 82 eKsTRa siKKeRheTsanVisninGeR foR sommeren). sKRuTReKKeRen 13. Lad alltid batteripakken mellom temperaturer 2ºC til 35ºC. Ideell ladetemperatur er 18ºC til 29ºC. 1. Batterilekkasje kan opptre under ekstrem bruk 14. Ikke kortslutt kontaktene på batteri eller lader. eller ekstreme temperaturforhold. Dersom du får 15.
  • Page 83 BRuKsVeiledninG syMBoleR Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før For å redusere risikoen for personskade, må du bruker verktøyet. brukeren lese instruksjonsveiledningen. Formålsmessig bruk Advarsel Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skruer pluss til boring i tre, metall og kunststoff.
  • Page 84 c) Lading (Se A) Bruk bare reversrotasjon market “ ”, (håndtaket er flyttet mot høyre) for å ta ut skruer eller frigid en Plugg inn laderens støpsel i en passende fastsatt bor. stikkontakt, indikatoren tennes ikke. Sett så Advarsel: skrutrekkeren i batteriladeren, nå vil indikatoren Prøv aldri å...
  • Page 85 alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis du ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette normalt og vil ikke skade verktøyet. MiljØVeRnTilTaK Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall.
  • Page 86 POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Erklærer at produktet, wORX LithiumDrive Beskrivelse wX251 wX251.1 (250-269-betegner maskin, anger Akku-borskrutrekker) Type Stramme og løsne skruer, muttere Funksjon Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC Maskindirektivet 2004/108/EC EMC-direktivet Standardene samsvarer med EN 55014-1...
  • Page 87 INDIKATORLAMPA LADDAD BATTERIPAKETETS LÅSNING BITShÅLLARE SKRuV-BIT BATTERILADDNINGSENhET SIKTLAMPA Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TeKnisKa daTa Beskrivning wORX LithiumDrive Typ wX251 wX251.1 (250-269-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrskruvdragare) Laddningsspänning 220-240V~50/60Hz Batterispänning 3.6 V Batterikapacitet 1300mAh Lithiumbatteri Hastighet utan last 200/min Max moment 3N.m...
  • Page 88 BulleRinfoRMaTion Ett uppmätt ljudtryck L 64dB(A) En uppmätt ljudstyrka L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A) ViBRaTionsinfoRMaTion Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745: Vibrationsutsändningsvärde a = 0.63m/s Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet K = 1.5m/s² Varning: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på...
  • Page 89 Varning: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
  • Page 90 yTTeRliGaRe sÄKeRheTsinsTRuKTioneR batteripaket på platser där temperaturen kan fÖR din sKRuVMejsel uppgå till eller överskrida 39ºC (som t. ex skjul eller metallbyggnader på sommaren). 1. Batteriläckage kan inträffa under extrem 13. Ladda alltid batteripaketet mellan temperaturerna användning eller extrema temperaturförhållanden. 2ºC-35ºC.
  • Page 91: Ändamålsenlig Användning

    anVÄndaRhandledninG syMBoleR Obs: Innan du använder verktyget, läs noga För att minska risken för skador måste igenom bruksanvisningen. användaren läsa bruksanvisningen ändamålsenlig användning Varning Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för borrning i trä, metall, och plast. Använd hörselskydd 1.
  • Page 92 c) Laddning (Se A) den i chucken (1) (Se C). Anslut laddarens kontakt till ett lämpligt eluttag. 5. Omvänd riktning (Se D) Indikatorlampan lyser inte. Placera därefter För borrning och skruvning med framåtrotering skruvmejseln på batteriladdaren. Indikatorlampan använder du “ ”...
  • Page 93 undeRhÅll Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inta delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats.
  • Page 94 ÖVeRenssTÄMMelse POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Förklarar att denna produkt, wORX LithiumDrive Beskrivning wX251 wX251.1 (250-269-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrskruvdragare) Dra åt och lossa skruvar, muttrar Funktion Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EG EG Maskindirektiv 2004/108/EC EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv Standarder överensstämmer med...
  • Page 95 PIL ŞARJ ETME ÜNITESI GÖRÜŞ IŞIĞI Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir. TEKNİK VERİLER Ürünün tarifi WORX LithiumDrive Tipi WX251 WX251.1 (250-269-makine açıklaması, Akülü delme/vidalama makinesi gösterimi) Şarj aleti voltajı 220-240V~50/60Hz Pil voltajı 3.6V Pil kapasitesi 1300mAh Lityum pil Nominal yüksüz hız...
  • Page 96 GÜRÜLTÜ BİLGİSİ Ağırlıklı ses basıncı L 64dB(A) Ağırlıklı ses gücü L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Ses basıncı 80dB (A) aşarsa kulaklık kullanınız TİTREŞİM BİLGİSİ EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri: Titreşim emisyon değeri a = 0.63m/s Tipik ağırlıklı titreşim Değişkenlik K = 1.5m/s²...
  • Page 97 Uyari: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı...
  • Page 98 TORNAVIDANIZ IÇIN ILAVE GÜVENLIK şarj edin. İdeal şarj etme sıcaklığı 18ºC ile 29ºC TALIMATLARI arasıdır. 14. Pilin veya şarj aletini kısa devre yaptırmayın. 1. Aşırı kullanım veya sıcaklık durumlarında pİl sızıntısı 15. Şarj aderken “+/-“ kutuplara dikkat edin. oluşabilir. Pil sıvısı cilt ile temas ederse, sabon ve su 16.
  • Page 99: Usulüne Uygun Kullanım

    KULLANMA TALİMATLARI SEMBOLLER Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. kılavuzunu okumalıdır. Usulüne uygun kullanım Uyari Bu elektrikli el aleti; vidalar n tak l p sökülmesi ile ahşap, metal, ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir.
  • Page 100 c) Şarj etme (Bkz. A) ileri döndürmek için kullanınız “ ” (KOL sola ittirilir). Şarj aletini uygun bir elektrik prizine takın, gösterge Okla işaretli ters döndürme işlemi sadece vida sökmek yanmayacaktır. Ardından tornavidayı pil şarj aletine veya sıkışmış matkap uçlarını kurtarmak için kullanılır “ yerleştirin, gösterge (Kırmızı) şarj sırasında yanacaktır.
  • Page 101 bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz. Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller toza uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz. Bu normaldir ve aletinize zarar vermez. ÇEVREYİ KORUMA Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır.
  • Page 102 Biz, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, WORX LithiumDrive Ürünün tarifi WX251 WX251.1 (250-269-makine açıklaması, Tipi Akülü delme/vidalama makinesi gösterimi) Bir döner darbeli mekanizma ile vidaların, somunların İşlev Aşağıdaki direktiflere uygundur: 2006/42/Ec...
  • Page 103: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    7. ΜΥΤΗ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΟΥ 8. ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 9. ΦΩΣ ΜΕΡΟΥΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. ΤΕΧνΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Περιγραφή WORX LithiumDrive Τύπος WX251 WX251.1 (250-269-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας) Τάση φορτιστή 220-240V~50/60Hz Τάση μπαταρίας 3,6V Χωρητικότητα...
  • Page 104 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ Μετρημένη ηχητική πίεση L 64dB(A) Μετρημένη ηχητική δύναμη L 75dB(A) & K 3.0dB(A) Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 80dB(A) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩν Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745: Τιμή εκπομπής κραδασμών a = 0.63m/s Τυπική...
  • Page 105 Προσοχη: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να...
  • Page 106 ΕΠΙΠΛΕΟν ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ χώρους. ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΣΑΣ 12. Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τη μπαταρία σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να 1. Ενδέχεται να υπάρξει διαρροή της μπαταρίας σε φτάσει ή να ξεπεράσει τους 39°C. (Όπως εξωτερικά συνθήκες...
  • Page 107 αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή ή νερό. 3. Μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 4. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
  • Page 108: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΜΒΟΛΑ Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. οδηγιών. Χρήση σύμφωνα με τoν πρooρισμό Προσοχή Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το...
  • Page 109 β) Σημαντικές σημειώσεις για τη φόρτιση της διάτρησης που παρέχονται, τοποθετήστε το κοπτικό μπαταρίας στο σφιγκτήρα (1). Για να αφαιρέσετε το κοπτικό, απλά Η μπαταρία στο νέο σας Κατσαβίδι δε είναι φορτισμένη τραβήξτε το έξω από το σφιγκτήρα (1). (Δείτε το B) όταν...
  • Page 110: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    μηχανήματος ως απλό κατσαβίδι. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟνΤΟΣ Σημαντικό: Όταν το χρησιμοποιείτε ως χειροκίνητο Απόβλη τα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να εργαλείο, μην πατήσετε το διακόπτη ενεργοποίησης/ πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. απενεργοποίησης (2). Διαφορετικά, μπορεί να Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου προκληθεί...
  • Page 111 Ec ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Εμείς, POSITEC Germany GmbH Theodor-Heuss-Ring 1-3 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, WORX LithiumDrive Περιγραφή WX251 WX251.1 (250-269-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Τύπος ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας) Σφίξιμο και χαλάρωση βιδών, παξιμαδιών Αξίωμα Συμμορφώνεται με τις παρακάτω οδηγίες, 2006/42/Ec EC Μηχανολογική οδηγία...
  • Page 114 Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved. 2CSD05PPK11003A1...

This manual is also suitable for:

Wx251.1

Table of Contents