Ferm WSM1008 Original Instructions Manual

Ferm WSM1008 Original Instructions Manual

Wall slotter
Hide thumbs Also See for WSM1008:
Table of Contents
  • Warranty
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Advertencias de Seguridad
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Avisos de Segurança
  • Medio Ambiente
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • Rengöring Och Underhåll
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Varnostna Opozorila
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Declaration of Conformity
  • Spare Parts List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
NO
Oversatt fra orginal veiledning
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 52
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
CS
SK
Prevod izvirnih navodil
SL
WWW.FERM.COM
PL
PL
06
LT
10
Originalios instrukcijos vertimas
LV
ET
20
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
RO
25
HR
29
Prevedeno s izvornih uputa
SR
34
Prevod originalnog uputstva
RU
39
UK
44
EL
48
57
66
WALL SLOTTER
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
1600
1600W - 150mm
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00W W
00
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
-
-
-
-
-
-
- - -
- -
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
1
15
15
0m
0m
0m
0m
0m
0m
0m
0m
0m
0m
0m
0mm
0m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m m m
m
WSM1008
79
88
97
102
116

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm WSM1008

  • Page 1 Tradução do manual original Prevedeno s izvornih uputa Traduzione delle istruzioni originali Prevod originalnog uputstva Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 52 Eredeti használati utasítás fordítása Prevod izvirnih navodil WSM1008 WWW.FERM.COM...
  • Page 6: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, The product is in accordance with the delivered by one of Europe’s leading suppliers. applicable safety standards in the All products delivered to you by Ferm are European directives. manufactured according to the highest standards of performance and safety.
  • Page 7 WSM1008 an instable stance. animals. Bore 22.2 dry brush.
  • Page 8 the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may disc (22), the spacers (21), and the new Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping patterns Your wall slotter has been designed for making The slot width can be set using the spacers...
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    dust extraction adapter (25). button (2) pressed and simultaneously press the Hints for optimum use guide the cutting discs. The laser is used for projection of the cut on the wall. switch (8). slot depth (recommended). The machine is placed against the wall and the cutting discs lower into the wall in order to set the slot depth more accurately.
  • Page 10: Warranty

    WSM1008 at the same time. screwdriver. machine run at no load for 15 minutes. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Sicherheit gefertigt. Teil unserer WARRANTY können, der von unserer umfassenden Garantie ENVIRONMENT Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
  • Page 11 Vorsicht: Laserstrahl! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Richten Sie Schneidscheiben. den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere. Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern. Schutzisoliert. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen der Schneidscheiben in einem sicheren Abfallbehältern.
  • Page 12: Montage

    Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. Anwendungen oder mit anderem oder schlecht Expositionsstufe erheblich erhöhen 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer erheblich verringern WSM1008 Schneidscheibe 2. Einschaltsperre Bohrung mm 22,2 5. Tiefenanschlag Gewicht kg 6,8 6.
  • Page 13 werden. Stellen Sie den Tiefenanschlag nicht Erneuern Sie stets beide Schneidscheiben während des Gebrauchs ein. erforderliche Position. einstellbar und kann auf der Skala (4) abgelesen gegebenenfalls den Spaltkeil (24), um die werden. Stellen Sie die Schlitztiefe nicht während des Gebrauchs ein. die neue Schneidscheibe (22), die erforderliche Position.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Schneidscheiben mit den auf die Wand einer Absaugvorrichtung angeschlossen ist, die Geschwindigkeit erreicht hat. Staub verursacht wird. verrichten. gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. REINIGUNG UND WARTUNG Staubabsaugadapter. Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und Absaugvorrichtung sicher mit dem ziehen Sie den Netzstecker aus der Staubabsaugadapter verbunden ist.
  • Page 15: Garantie

    Garantiebedingungen nach. product. UMWELT aangeschaft van één van de toonaangevende Entsorgung Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens getrennt entsorgt werden. garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt voorschriften, de aanvullende und umweltfreundlich entsorgt werden.
  • Page 16 Gevaar voor rondvliegende voorwerpen. Houd omstanders uit de buurt van het werkgebied. de machine onbelast draaien op een veilige plek. Dubbel geïsoleerd. Werp het product niet weg in onmiddellijk de machine uit, verwijder de ongeschikte containers. netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.
  • Page 17 WSM1008 Uw muurfrees is ontworpen voor het maken van geschikt voor rechtshandig gebruik. Toerental onbelast 4. Schaal voor sleufdiepte...
  • Page 18 afstandsringen (21), de oude doorslijpschijf gebruik. nodig de splijtwig (24) om de afstandsringen (21) te verwijderen. slagen los. doorslijpschijf (22), de afstandsringen (21) en de ontgrendelingsknop (2) ingedrukt en drukt GEBRUIK snede op de muur. van de afstandsringen tussen de tussen de doorslijpschijven bepaalt de sleufbreedte.
  • Page 19: Reiniging En Onderhoud

    doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. onmiddellijk met werken, schakel de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact onnauwkeurigheden tijdens gebruik te en probeer het probleem te verhelpen. vermijden. Controleren en vervangen van de koolborstels wordt vergrendeld.
  • Page 20: Avertissements De Sécurité

    à l’écart proposé par l’un des principaux fabricants de la zone de travail. européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en Double isolation. matière de performances et conteneurs qui ne sont pas prévus à cet complète, l’excellence de notre service clientèle...
  • Page 21 (voir indication sur la base). section minimum de 1,5 mm résoudre le problème. WSM1008 tension, les disques de coupe continuent de jamais d’immobiliser vous-même les disques de coupe. un établi sans l’avoir mise hors tension.
  • Page 22 la mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent enfoncé pour bloquer l’axe (17). considérablement réduire le niveau d’exposition pièces d’écartement (21), l’ancien disque de un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail pour retirer les pièces d’écartement (21).
  • Page 23 bloquer sur la position correcte. seulement facilement endommager l’aspirateur mais également affecter votre santé. sur l’échelle graduée (4). poussière. Ne réglez pas la profondeur de saignée pendant l’utilisation. d’extraction de poussière. problème. le bouton de déblocage (2) (25) dans le raccord d’extraction de poussière son blocage.
  • Page 24: Nettoyage Et Maintenance

    ENVIRONNEMENT immobilisation totale avant de la reposer. Mise au rebut NETTOYAGE ET MAINTENANCE Avant le nettoyage et la maintenance, être triés pour assurer un recyclage écologique. chiffon doux. déchets domestiques. Selon la directive salissure et poussière. d’équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils humide pour retirer la salissure et la poussière électriques hors d’usage doivent être collectés...
  • Page 25: Advertencias De Seguridad

    No deseche el producto en suministrado por uno de los proveedores líderes contenedores no adecuados. en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se El producto es conforme con las normas fabrican de conformidad con las normas más de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
  • Page 26 WSM1008 intente hacer que se detengan los discos de corte. un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente. Retroceso El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás de los discos de corte cuando éstos tocan un objeto inesperadamente.
  • Page 27: Montaje

    Protéjase contra los efectos de la vibración espaciadores (21), el disco de corte viejo (22) sus accesorios, manteniendo sus manos utilice la cuña de corte (24) para retirar los espaciadores (21). nuevo (22), los espaciadores (21) derecha. 2. Botón de desbloqueo de ranura 4.
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    de aspiración esté bien conectada al durante el uso. adaptador de extracción de polvo. Si el dispositivo de aspiración se avería, deje de trabajar inmediatamente, apague la máquina, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema. polvo (25) en la conexión para extracción de el botón de desbloqueo (2) y pulse apagado (1).
  • Page 29: Avisos De Segurança

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por evitar imprecisiones durante el uso. um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais periódicamente. Si las escobillas de carbón se excelente assistência ao cliente, apoiada pela irregularmente.
  • Page 30 Precaução: Feixe a laser! Não olhe directamente para o feixe laser. Não aponte o feixe laser para pessoas ou animais. máquina funcionar sem carga numa área segura. Se a máquina vibrar intensamente, Mantenha transeuntes afastados da área de trabalho. problema. Isolamento duplo.
  • Page 31 1,5 mm usar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo. mantendo a ferramenta e os acessórios, WSM1008 A sua ranhuradora de paredes foi concebida para ranhurar pedra. A máquina deve ser usada exclusivamente com a mão direita.
  • Page 32 durante a utilização. cunha de rachar (24) para retirar os travagem (2) pressionado e pressione (1). UTILIZAÇÃO parede. A largura da ranhura deve ser determinada de corte determinam a largura da ranhura. máquina está sobrecarregada. entre os discos de corte. verde, a máquina não está...
  • Page 33: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a trabalhos de poeiras. limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor interrompa imediatamente o trabalho, desligue problema. pano macio. (25), rodando-o para a direita até que bloqueie poeiras (25). As escovas de carbono devem ser limpas Sugestões para uma melhor utilização regularmente.
  • Page 34: Avvisi Di Sicurezza

    Apenas para os países da CE SCANALATORE DA PARETE WSM1008 doméstico. Em conformidade com a resíduos de equipamentos eléctricos e uno dei principali fornitori in Europa. e eliminadas de um modo ecologicamente seguro. alteradas sem aviso prévio. prodotto per molti anni a venire.
  • Page 35 Attenzione: Raggio laser! Non guardare direttamente il raggio del laser. Non dirigere il raggio del laser verso altre persone o animali. (vedere indicatore sulla base). Pericolo di espulsione di frammenti ad carico in un’area sicura dopo il montaggio dei alta velocità. Mantenere gli astanti a dischi da taglio.
  • Page 36 1,5 mm di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo. relativi accessori, mantenendo le mani calde e WSM1008 Questo scanalatore da parete è stato progettato per praticare scanalature su pareti in muratura. la mano destra. 2. Pulsante di sblocco...
  • Page 37 dell’alberino (17). Regolazione della profondità il cuneo separatore (24) per rimuovere i è indicata dalla scala (4). Non regolare la profondità di scanalatura durante l’uso. desiderata. dell’alberino. premuto il pulsante di sblocco (2) e contemporaneamente premere l’interruttore Impostazione della larghezza di taglio sulla parete.
  • Page 38: Pulizia E Manutenzione

    con la parete. Assicurarsi che i dischi da taglio siano allineati con le linee tracciate sulla parete. lavorare su materiali tossici o dove si producano polveri tossiche. linee pretracciate, premendo saldamente le rotelle contro la parete. tipo domestico può facilmente recare danni l’elettroutensile effettui il lavoro di taglio.
  • Page 39: Garanzia

    MURSPÅRFRÄS carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile WSM1008 a vuoto per 15 minuti. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. GARANZIA av Europas ledande leverantörer. allegata. tillverkade enligt de högsta standarderna för AMBIENTE Smaltimento omfattande garanti. essere raccolti separatamente per un riciclaggio SÄKERHETSVARNINGAR...
  • Page 40 kringstående borta från arbetsområdet. stanna. Dubbelisolerad. Släng inte produkten i olämpliga behållare. Bakslag Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU- direktiven. Tillkommande säkerhetsvarningar för murspårfräsar Bakslag orsakas vanligen av: asbest. Asbest betraktas som att de roterande kapskivorna oavsiktligt rör vid cancerframkallande.
  • Page 41 WSM1008 1. Strömbrytare –1 Kapskiva 7. Skydd 8. Strömbrytare för laser 11. Bas WSM1008 15. Extrahandtag MONTERING Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Använd hörselskydd. bytas ut. Vibrationsnivå vibrationen hos olika verktyg och som en...
  • Page 42 ANVÄNDNING mellan kapskivorna. Antalet brickor mellan grönt ljus. kapskivorna. Inställning av djupstoppet arbeten med giftiga material eller om giftigt damm produceras. användning. (7). och dammsugare ta skada. Inställning av spårdjupet dammsugaradaptern. ska arbetet stoppas omedelbart, maskinen ska användning. problemet. dammsugaradaptern (25). Råd för bästa resultat strömbrytaren (1).
  • Page 43: Rengöring Och Underhåll

    GARANTI Se de medföljande garantivillkoren. MILJÖ Bortskaffning Endast för EU-länder tidigare ritade linjerna och tryck hjulen stadigt RENGÖRING OCH UNDERHÅLL utan förvarning. Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Använd endast rätt typ av kolborstar. skruvmejsel.
  • Page 44 Kaksinkertainen eristys. WSM1008 Älä hävitä tuotetta sopimattomiin Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. turvallisuusstandardit. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Seinäpistosahojen lisäturvallisuusohjeet Asbesti on karsinogeeninen materiaali. asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten...
  • Page 45 Takaisin isku Takaisin isku on leikkuukiekkojen liike ylös- ja WSM1008 odottamattomasti johonkin esineeseen. Pitele Kuormittamaton nopeus ennakointia; leikkuukiekot on asennettu virheellisesti; Pora mm 22,2 Paino kg 6,8 WSM1008 lisäturvallisuusohjeita kohti. heijastaviin materiaaleihin. harjalla. teknikko. Sähköturvallisuus Tärinätaso on vaurioitunut. koneen nimellistehoon ja joiden jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi.
  • Page 46 KÄYTTÖ tekemiseksi muuriin. Kone sopii vain 4. Urasyvyyden asteikko 6. Karan lukituspainike 7. Suoja 11. Pohja Syvyyden rajoitin rajaa uran maksimisyvyyden (4). ASENNUS käytön aikana. Ennen asennusta kone on aina irrotettava verkkovirtalähteestä. (7). Kuluneet tai vaurioituneet leikkuukiekot on asentoon. lukitsemiseksi oikeaan asentoon. leikkuukiekkoja.
  • Page 47: Puhdistus Ja Huolto

    mahdollisen ylikuormituksen. nopeuden. punainen valo, kone on ylikuormitettu. asettamasta alas. punainen valo, kone on ylikuormitettu. Kone PUHDISTUS JA HUOLTO sammuu. pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. myrkyllisten materiaalien kanssa tai silloin, kun kankaalla. voi aiheuttaa terveyshaittoja ja vaurioittaa imuria. pölynpoistosovittimeen. harjat samanaikaisesti. 15 minuuttia usien harjojen asennuksen Vinkkejä...
  • Page 48 YMPÄRISTÖ VEGGSAG WSM1008 Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Vain EC-maille kundeservice og gir en omfattende garanti. SIKKERHETSADVARSLER ADVARSEL Les de medfølgende...
  • Page 49 Kontroller alltid at forsynt spenning stemmer overens med spenningen på typeskiltet. opp eller til siden. støpslet er skadet. maskinen. maskinens nominelle effekt, med en rulles ut. som kreves er dypere enn hva kutteskiven kan lage. deler. WSM1008 løse problemet. Kutteskive Boring mm 22,2 Tilbakeslag...
  • Page 50 MONTERING Før montering må maskinen alltid slås WSM1008 av og støpslet må trekkes ut. en gang. Bruk kun skarpe og uskadede kutteskiver. Skift alltid ut begge kutteskivene samtidig. Bruk hørselsvern. Vibrasjonsnivå avstandshylsene (21), den gamle kutteskiven verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved avstandshylsene (21).
  • Page 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruk aldri en vanlig husholdningsstøvsuger. Bruken av en husholdningsstøvsuger kan lett Bruk alltid støvavsugsadapteren. i ønsket posisjon. støvavsugsadapteren. maskinen med en gang, trekke ut støpslet og støvavsugsadapteren (25). Råd for optimalt resultat kutteskivene etter. (1). bryteren (1). Senk maskinen inn i veggen og still in mot veggen og kutteskivene senkes inn i bryteren (8).
  • Page 52 Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er kullbørstene er slitt, vil maskinen begynne fremstillet i overensstemmelse med de højeste fremragende kundeservice, Bruk kun korrekt type kullbørster.
  • Page 53 omkringstående på afstand af Tilbageslag Dobbelt isolering. Kassér ikke produktet i en forkert container. Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske Tilbageslag forekommer normalt ved: direktiver. Yderligere sikkerhedsadvarsler for vægfræsere en ustabil fodstilling. Yderligere sikkerhedsadvarsler for lasere sikkerhedshandsker, sko etc. dyr.
  • Page 54 WSM1008 2. Frigørelsesknap 4. Skala for furedybde 7. Beskyttelseselement Akselhul mm 22,2 11. Bund WSM1008 16. Kulbørsteholder MONTERING Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. Udskiftning af skæreskiverne Brug høreværn. udskiftes med det samme.
  • Page 55 ANVENDELSE maskinen er overbelastet. furebredden. grønt, er maskinen ikke overbelastet. rødt, er maskinen overbelastet. Tryk mindre vil blive slukket. støvsuger, som er godkendt til stenstøv. Støvsugeren skal passe til det materiale, du arbejder med giftige materialer, eller hvor der skalaen (4). produceres giftigt støv.
  • Page 56: Rengøring Og Vedligeholdelse

    GARANTI Se de medfølgende garantibetingelser. MILJØ Genbrug Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande hastighed. udstyr og er implementeret maskinen gøre arbejdet. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE varsel. Inden rengøring og vedligeholdelse skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten.
  • Page 57: Biztonsági Figyelmeztetések

    FALHORONYMARÓ Kétszeresen szigetelt. WSM1008 tárolóban. A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. FIGYELMEZTETÉSEK A FALHORONYMARÓHOZ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK egyéb fémtárgyakat a falból. FIGYELEM Olvassa el a csatolt biztonsági az utasításokat. utasítások be nem tartása áramütést, okozhat. vágókorongokat. Tartsa meg a biztonsági Olvassa el a felhasználói kézikönyvet.
  • Page 58 Soha ne kísérelje meg megállítani a WSM1008 vágókorongokat. Visszarúgás Tömeg kg 6,8 WSM1008 életlen vágókorongok; FIGYELMEZTETÉSEK A LÉZEREKKEL KAPCSOLATBAN Rezgésszint állatokra. optikájába. ELEKTROMOS BIZTONSÁG során feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. teljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm...
  • Page 59 HASZNÁLAT A vájatszélesség beállítása távtartók segítségével állítható be. 12. Kerék (4x) 15. Segédmarkolat ÖSSZESZERELÉS a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból. falba. A vájatmélység a skáláról (4) olvasható le. Használat közben ne változtasson a kell cserélni. Soha ne próbálja meg eltávolítani a vájatmélység a skáláról (4) olvasható...
  • Page 60: Tisztítás És Karbantartás

    (25). Tanácsok az optimális használathoz kapcsolót (8). pontosabb beállítása érdekében belevágnak a falba. Állítsa be a vájatmélységet, majd vágjon bele sebességét. a kerekeket. feladatot. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS méretátalakítóját. dugót a hálózatból. és próbálja meg megoldani a problémát. ruhát. nem ugrik a helyére.
  • Page 61 WSM1008 egyenletesen fog elindulni. Ferm. GARANCIA VAROVÁNÍ KÖRNYEZET pokyny a pokyny k obsluze. Selejtezés Csak az Európai Közösség országaiban pro ochranu sluchu.
  • Page 62 atd. nestabilním postojem. LASERY materiál. technik.
  • Page 63 WSM1008 WSM1008 KOMPLETACE aplikacím vibracím postupy...
  • Page 64 stroje. prachu. hloubky.
  • Page 65 Likvidace aby stroj sám vykonal práci. národního práva, se musí elektrické nástroje, tkaninou. správného typu. ZÁRUKA...
  • Page 66 WSM1008 v pracovnom priestore nenachádzali smerníc. sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné VAROVANIE pokyny a pokyny na obsluhu. a iné kovové objekty. pokyny pre budúcu potrebu. Riziko poranenia. prachu.
  • Page 67 WSM1008 tvrdé predmety alebo materiály; WSM1008 PRE LASERY materiál. kefkou. Hladina vibrácií technik. strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v pre uvedené aplikácie...
  • Page 68 len pre pravákov. 12. Koliesko (4x) polohy. do správnej polohy. stupnice (4). polohy. stenu.
  • Page 69 stenu. aby stroj sám vykonával prácu. tkaninou. pevne pripojená na jeho násadu. správneho typu. s náradím ZÁRUKA...
  • Page 70: Varnostna Opozorila

    REZKALNIK ZIDNIH UTOROV WSM1008 Likvidácia ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. prostredie. a elektronickom odpade a jej implementácie do dolgo vrsto let. VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO dodatna varnostna opozorila in navodila. navodilom, to lahko privede do Varnostna opozorila in navodila si Preberite navodila za uporabnika.
  • Page 71 Povratni sunek Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti. usmerjeno na delo. varnostnimi standardi Evropskih direktiv. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA REZKALNIK ZIDNIH UTOROV nepravilna stoja. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA LASERJE odsevne materiale. tehniki. v pravo smer. napetost stroja in imajo debelino najmanj 1,5 delov.
  • Page 72 WSM1008 5. Blokada globine Kaliber mm 22,2 12. Kolesce (4x) 14. Glavni prijem WSM1008 SESTAVA Raven vibracij...
  • Page 73 UPORABA preobremenjen. stroj ni preobremenjen. Stroj lahko uporabljate normalno. je stroj preobremenjen. Nastavljanje blokade globine (4). delom. katerem boste delali. Uporabite posebno sesalno napravo, ko delate (7). s strupenimi materiali, ali ko nastaja strupen prah. sesalca. Uporaba navadnega sesalca lahko Nastavljanje globine utora prahu.
  • Page 74 GARANCIJA OKOLJE Odstranjevanje steno. delo. delati neenakomerno. Uporabite samo pravilne karbonske...
  • Page 75 BRUZDOWNICA WSM1008 innych osób do stanowiska pracy. w Europie. z odpowiednimi normami wymiarach. zostanie uszkodzony oraz podczas obrotowych.
  • Page 76 WSM1008 Odrzut WSM1008 niestabilna postawa. Poziom wibracji...
  • Page 77 11. Podstawa 15. Uchwyt dodatkowy separatorów (21).
  • Page 78: Czyszczenie I Konserwacja

    adaptera (25). muru. na bok. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...
  • Page 79 WSM1008 teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame GWARANCJA gwarancji. Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo vadove arba ant produkto: maitinimo lizdo. klausos apsaugas. Nenukreipkite lazerio spindulio zonos.
  • Page 80 APSAUGA NUO ELEKTROS pritvirtinti. kryptimi. diskus. diskus. 1,5 mm maksimalus angos pjovimo gylis yra didesnis, nei maksimalus pjovimo disko gylis. WSM1008 erdvioje bei saugioje vietoje. Greitis be apkrovos Pjovimo diskas Kalibras mm 22,2 Svoris kg 6,8...
  • Page 81 SURINKIMAS WSM1008 lizdo. nedelsiant pakeisti. diskus. metu. Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio NAUDOJIMAS 2. Fiksavimo mygtukas 5. Gylio ribotuvas 7. Apsauga 11. Pagrindas 15. Papildoma rankena...
  • Page 82 apsaugotas nuo per gilaus pjovimo sienoje. vakuuminio prietaiso, kuris taikomas akmens metu. adapterio. metu. Optimalios eksploatacijos patarimai kuria nukreipiami pjovimo diskai. projekcijai nustatyti. perkrautas. kad pjovimo diskai atitinka ant sienos...
  • Page 83 Skirta tik EB šalims prie sienos. nevienodai. Naudokite tik tinkamus anglinius GARANTIJA APLINKA...
  • Page 84 WSM1008 diskus. aizsargus.
  • Page 85 WSM1008 Atsitiens Svars kg 6,8 WSM1008 atritiniet kabeli. ar citiem vai nepietiekami koptiem gaitu...
  • Page 86 11. Pamatne 14. Galvenais rokturis diskus. (21).
  • Page 87 APKOPE adapteru. adapteram. veidu.
  • Page 88 SOONEFREES WSM1008 GARANTIJA elektritööriistade tarnijalt. vastavuses rangeimate toimimis- ja VIDE OHUTUSTEAVE HOIATUS Lugege tootega kaasas olevat käepärast. Elektrilöögioht. Eemaldage seade vooluvõrgust, Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Kasutage tolmumaski. Ettevaatust: Laserikiir! Ärge suunake laserikiirt otse silma. Ärge suunake laserikiirt inimestele või loomadele.
  • Page 89 Tagasilöök Kaitseisolatsiooniga. ja tahapoole, kui need puutuvad ootamatult Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas. keskenduge ainult sellele. Toode on vastavuses Euroopa Liidu ohutusnõuetega. TÄIENDAV OHUTUSTEAVE SOONEFREESI KASUTAMISE KOHTA kasvajaid. ning vajadusel ebastabiilne kehaasend. TÄIENDAV OHUTUSTEAVE LASERI kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. KASUTAMISE KOHTA naelad ja muud metallist esemed.
  • Page 90 WSM1008 kasutamiseks. reguleerimiseks 7. Kaitsekate Kaal kg 6,8 11. Alusraam WSM1008 16. Söeharja hoidik OSADE VAHETAMINE Enne osade vahetamist lülitage frees Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. vooluvõrgust. Vibratsioonitase Kasutage ainult teravaid ja kahjustamata tööriista kasutamine muudeks rakendusteks Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades...
  • Page 91 (8). (8). KASUTAMINE Soone laiuse reguleerimine freesile avaldatavat survet. Kasutage soonefreesi ainult siis, kui see on imiseadmega. Kasutatav imiseade peab vastama kasutage spetsiaalset imiseadet. kui frees töötab. pisut eemale. nii oma tervist kui ka tolmuimejat. Kasutage alati tolmueemaldusliitmikku. soovitud asendisse lukustada. proovige probleemi lahendada.
  • Page 92: Puhastamine Ja Hooldamine

    GARANTII Asetage frees vastu seina ning seadistage Tutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. KESKKOND vastu seina. Kasutusest kõrvaldamine Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb Euroopa Ühenduse riigid jooni. vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele seiskunud. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE viisil. etteteatamiseta. satuks tolmu ja mustust. lappi.
  • Page 93 WSM1008 Ferm. containere neadecvate. Produsul este în conformitate cu Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate directivele europene. AVERTIZARE poate cauza producerea de ulterioare. montate corect. sensul corect. Pericol de electrocutare. În cazul în care cablul de alimentare se corecte.
  • Page 94 WSM1008 Reculul Greutate kg 6,8 a unor obiecte sau materiale dure; WSM1008 PENTRU FASCICULELE LASER animale. pentru fasciculul laser. indicatoare a caracteristicilor tehnice.
  • Page 95 de despicat (24) pentru 2. Buton deblocare UTILIZARE 6. Buton blocare ax ASAMBLARE cablului de alimentare de la priza de imediat. pentru a bloca axul (17).
  • Page 96 aspirare este racordat corect la adaptorul de evacuare a prafului. pe perete. adaptorul de evacuare a prafului (25). ori (verde). trasate pe perete. aspirare special. prafului.
  • Page 97: Sigurnosna Upozorenja

    GLODALICA ZA UTORE WSM1008 din deschiderile pentru ventilare. SIGURNOSNA UPOZORENJA minute. MEDIU Scoaterea din uz izravno u lasersku zraku. Lasersku Dvostruko izolirano.
  • Page 98 Odbacivanje sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili GLODALICU ZA UTORE postavljeni; nestabilan stav. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA LASERE postavljeni. lasera. pravilnom smjeru. debljinom od 1,5 mm odmotajte.
  • Page 99 WSM1008 Svrdlo mm 22,2 14. Glavni hvat WSM1008 SASTAVLJANJE Razina vibracija u isto vrijeme. namjene (21). rada...
  • Page 100 UPOTREBA Širinu utora nemojte postavljati tijekom upotrebe. Upotrijebite manji pritisak na stroj. glavnog strujnog voda upotrebe. mjestu. Savjeti za optimalnu upotrebu...
  • Page 101 JAMSTVO Odlaganje Samo za zemlje Europske unije. glavnog voda. nejednako. u isto vrijeme.
  • Page 102: Bezbednosna Upozorenja

    VERTIKALNA DUBILICA WSM1008 budu u blizini u toku rada. bezbednosnim standardima evropskih direktiva. DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA VERTIKALNE DUBILICE BEZBEDNOSNA UPOZORENJA povrede. namontirani. dobrom smeru. Rizik od povrede. stranu. delove rukama. gledate direktno u laserske zrake.
  • Page 103 WSM1008 Povratni impuls prilikom rada. Provrt mm 22,2 WSM1008 nestabilne podloge. DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA LASERE Nivo vibracija BEZBEDNOST SA STRUJOM najmanje 1,5 mm sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl.
  • Page 104 UPOTREBA 7. Štitnik u toku rada. 11. Postolje Uvek postavite najmanje po jedan odstojni dubinu u toku rada. istovremeno. Podešavanje dubine proreza u toku rada. odstojne prstenove (21).
  • Page 105 (1). Saveti za optimalnu upotrebu ga da sam radi. neravnomerno da radi.
  • Page 106 WSM1008 15 minuta. GARANCIJA OKOLINA Odlaganje u otpad prethodne najave.
  • Page 108 WSM1008 WSM1008...
  • Page 111 WSM1008...
  • Page 113 WSM1008 WSM1008...
  • Page 114 (1). (8). (8).
  • Page 116 WSM1008...
  • Page 118 1,5 mm WSM1008 WSM1008...
  • Page 119 (4). (21). (8).
  • Page 122: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY WSM1008 WALL SLOTTER (EN We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: entspricht: elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende standaarden en reguleringen: ous déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 127: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description Carbon brush set 300761 Stator 300762 Bearing 800629 19+21 Rotor 300763 Bearing 806002 22+23 Switch + PCB 300764 35+85+82 till 85 Depth clamp complete 300765 40 + 41 Spindle gear 300766 Bearing 806202 Spindle 300773 51 till 54 Dust extraction complete 300767...
  • Page 128 WWW.FERM.COM...

Table of Contents