Technical data ......................18 Guarantee ......................... 21 Introduction Thank you for purchasing the OMRON COMP AIR basic. This product was developed in conjunction with respiratory therapists for the successful treatment of asthma, chronic bronchitis, allergies and other respiratory disorders. This is a medical device. Operate the device only as instructed by your doctor and/or respiratory therapist.
• Legally certified medical experts, such as doctor, nurse and therapist. • Caregiver or patient under the guidance of qualified medical experts for home treatment. • The user should also be capable of understanding general operation of NE-C803 and the content of this instruction manual. Intended Patients This product should not be used on patients, who are unconscious or are not breathing spontaneously.
• Do not operate the device with a damaged power cord or plug. • Keep the power cord away from heated surfaces. • Use only original OMRON AC adapter. Use of unsupported AC adapter may damage the device. (Cleaning and disinfecting) Observe the rules below when cleaning or disinfecting parts.
Page 5
• Do not wind the power cord around the compressor or AC adapter. • Do not pull the power cord of AC adapter. • Changes or modifications not approved by OMRON HEALTHCARE will void the user warranty. • Always remove the AC adapter from the device after use and before cleaning.
Page 6
General Safety Precautions: • Inspect the device before using them each time, and check that there are no problems. In particular, be sure to check the following: - That the nozzle or air tube are not damaged. - That the nozzle is not blocked. - That the compressor operates normally.
Know your unit Compressor (Main Unit) x 1 Rear View Power Connector Air Tube Connector Nebulizer Kit Holder Air Filter Cover *Air filter inside Power Switch Nebulizer Kit x 1 Mouthpiece x 1 Nosepiece x 1 Inhalation Top Adult Mask (PVC) x 1 Child Mask (PVC) x 1 Vaporizer Head Medication Tank...
Optional Medical Accessories (within the scope of EC Medical Device Directive 93/42/EEC) Product description Model Nebulizer Kit & Mouthpiece Set NEB-NSET3-83E Nebulizer Kit & Adult Mask (PVC) & Air Tube Set NEB-NSET4-83AP Nebulizer Kit & Child Mask (PVC) & Air Tube Set NEB-NSET5-83AP Adult Mask (PVC) NEB-MSLP-E...
Operating instructions How to use Warning: Clean and disinfect the nebulizer kit, mask, mouthpiece or nosepiece before using them when as follows: - the first time after purchase. - if the device has not been used for a long period of time - if more than one person uses the same device For the instructions, refer to “Cleaning and disinfecting”...
Page 10
Make sure that the vaporizer head is securely attached to the inhalation top. Note: The sizes of the left- and right-hand Small Large attached parts of the vaporizer head are not the same. If the vaporizer head is not attached in the correct orientation, it will not nebulize correctly.
Page 11
Attach the mask, mouthpiece or nosepiece to the nebulizer kit tightly. Note: Make sure that these attachments are fitted in such a way that the handle is positioned away from the patient. Handle Handle Otherwise, medication may be sprayed on patient’s skin or clothes. Attach the air tube.
Page 12
Hold the nebulizer kit as indicated on the right. Follow the instructions of your doctor or respiratory therapist. Exhale as normal through mouthpiece, mask or through the nose. Caution: Do not tilt the nebulizer kit at an angle of greater than 45 Right angle degrees in all directions.
Care and maintenance Cleaning and disinfecting Caution: Handling the Vaporizer Head • Always wash the vaporizer head after each use. • Do not use a brush or pin to clean the vaporizer head. • When disinfecting the parts by boiling, be sure to boil them in plenty of water. •...
Page 14
: applicable : not applicable Parts Disinfecting method (See the next page) Materials Alcohol o o o Disinfecting ethanol Sodium hypochlorite o o o Milton* (0.1%, 15min.) Quaternary ammonium o o o Osvan* (0.1%, 10min.) Chlorhexidine o o o Hibitane* (0.5%, 30min.) Amphoteric Surfactant...
Page 15
A. Use a commercially available disinfectant. Follow the instructions provided by the disinfectant manufacturer. Note: Never clean with benzene or thinner. B. Parts may be boiled between 15 to 20 minutes. After boiling, carefully remove the parts, shake off excess water and allow to air dry in a clean environment.
Make sure it is attached properly. Notes: • Use only OMRON air filters designed for this device. Do not operate without air filter. • Do not wash or clean the air filter. If the air filter becomes wet, replace it. Damp air filters can cause blockages.
Do not cover the compressor during very hot. covered? operation. Note: If the suggested remedy does not solve the problem, do not try to repair the device - the device are not user serviceable. Return the device to an authorized OMRON retail outlet or distributor.
Notes: • Subject to technical modification without prior notice. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. • The device may not work if the temperature and voltage conditions are different to those defined in the specifications.
Page 19
Technical data for the OMRON NE-C803 Compressor with the Nebulizer kit: Particle Size: **MMAD Approx. 3μm MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter Medication Tank Capacity: 10ml maximum Appropriate Medication Quantities: 2ml minimum - 10ml maximum Sound: *Less than 45dB Nebulization Rate: *Approx.
Page 20
This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to this EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. Nevertheless, special precautions need to be observed: •...
This product is guaranteed by OMRON for a period of 3 years after the date of purchase. The proper construction, workmanship and materials of this product is guaranteed by OMRON.
Page 22
EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Production facility Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Page 23
NE-C803-E_A_M09_140715.pdf Nébuliseur à compresseur NE-C803 (NE-C803-E) Mode d’emploi...
Données techniques ....................40 Garantie ........................43 Introduction Merci d’avoir acheté le système OMRON COMP AIR basic. Ce produit a été développé en collaboration avec des spécialistes du traitement de l’asthme, de la bronchite chronique, des allergies et autres troubles respiratoires.
à domicile. • L’utilisateur doit également être en mesure de comprendre le fonctionnement général du NE-C803, ainsi que le contenu de ce mode d’emploi. Patients visés Ce produit ne doit pas être utilisé sur des patients non conscients ou ne respirant pas spontanément.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé. • Maintenez le cordon d’alimentation éloigné des surfaces chauffées. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur OMRON d’origine. L’utilisation d’un adaptateur secteur non pris en charge risque d’endommager l’appareil.
Page 27
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour du compresseur ou de l’adaptateur secteur. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur. • Tous les changements ou toutes les modifications n’ayant pas été approuvés par OMRON HEALTHCARE annuleront la garantie de l’utilisateur.
Page 28
(Nettoyage et désinfection) Observez les règles ci-dessous lors du nettoyage ou de la désinfection des composants. Le non-respect de ces règles peut occasionner des dommages, rendre la nébulisation inefficace ou entraîner une infection. Pour prendre connaissance des instructions, consultez la section « Nettoyage et désinfection ». •...
Familiarisation avec l’appareil Compresseur (unité principale) x 1 Vue arrière Connecteur d’alimentation Support du kit de Connecteur du tuyau à air nébulisation Couvercle de filtre à air *Filtre à air à l’intérieur Interrupteur Kit de nébulisation x 1 Embout buccal x 1 Embout nasal x 1 Partie supérieure du système d’inhalation...
Accessoires médicaux en option (dans le cadre de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux) Description du produit Modèle Ensemble du kit de nébulisation et de l’embout buccal NEB-NSET3-83E Ensemble du kit de nébulisation, du masque pour adulte (PVC) NEB-NSET4-83AP et du tuyau à...
Instructions de fonctionnement Utilisation Avertissement : Nettoyez et désinfectez le kit de nébulisation, le masque, l’embout buccal ou l’embout nasal avant utilisation dans les cas suivants : - à la première utilisation après l’achat ; - si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période ; - si plusieurs personnes utilisent le même appareil.
Page 32
Vérifiez que la tête du vaporisateur est bien fixée à la partie supérieure du système d’inhalation. Remarque : Petit Grand Le composant fixé sur la partie droite de la tête du vaporisateur et celui situé sur sa partie gauche ne sont pas de même dimension.
Page 33
Fixez solidement le masque, l’embout buccal ou l’embout nasal au kit de nébulisation. Remarque : Assurez-vous que ces accessoires sont installés de façon à ce que la poignée Poignée Poignée soit positionnée à distance du patient. Dans le cas contraire, des particules de médicament risqueraient d’être projetées sur la peau et les vêtements du patient.
Page 34
Tenez le kit de nébulisation comme indiqué à droite. Suivez les instructions de votre médecin ou du thérapeute. Expirez normalement par l’embout buccal, le masque ou le nez. Attention : N’inclinez pas le kit de nébulisation à un angle supérieur Angle droit à...
Entretien et maintenance Nettoyage et désinfection Attention : manipulation de la tête du vaporisateur • Lavez systématiquement la tête du vaporisateur après chaque utilisation. • N’utilisez pas de brosse ou d’épingle pour nettoyer la tête du vaporisateur. • Si vous désinfectez les composants dans de l’eau bouillante, veillez à les faire bouillir dans de grandes quantités d’eau.
Page 36
: applicable : non applicable Composants Méthode de désinfection (Voir la page suivante) Matériaux Alcool Éthanol désinfectant Hypochlorite de sodium Milton* (0,1 %, 15 min) Ammonium quaternaire Osvan* (0,1 %, 10 min) Chlorhexidine Hibitane* (0,5 %, 30 min) Tensioactif amphotère Tego 51* (0,2 %, 15 min) Ébullition...
Page 37
A. Utilisez un désinfectant disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies par le fabricant du désinfectant. Remarque : ne nettoyez jamais avec du benzène ou un diluant. B. Vous pouvez faire bouillir les composants entre 15 et 20 minutes. Après ébullition, retirez prudemment les composants, ôtez l’excédent d’eau et laissez sécher à...
Assurez-vous qu’il est correctement fixé. Remarques : • Utilisez uniquement les filtres à air d’OMRON conçus spécifiquement pour cet appareil. Ne faites pas fonctionner l’unité sans filtre à air. • Ne lavez pas et ne nettoyez pas le filtre à air. Si le filtre à air est mouillé, remplacez-le.
? l’utilisation. Remarque : Si la solution suggérée ne permet pas de résoudre le problème, n’essayez pas de réparer l’appareil, celui-ci n’étant pas réparable par l’utilisateur. Retournez l’appareil à un point de vente ou un distributeur OMRON agréé.
Remarques : • Soumis à des modifications techniques sans préavis. • Ce produit OMRON a été fabriqué en respectant le système de qualité rigoureux d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. • L’appareil risque de ne pas fonctionner si les conditions de température et de tension diffèrent de celles définies dans les spécifications.
Page 41
Individuelle Taille des particules de diamètre Dp (μm) * Mesuré par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Mesurée avec une solution saline à une température ambiante de 23 °C et un taux d’humidité de 40 %. Peut varier en fonction du type de médicament.
Page 42
œuvre. Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions.
à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement, conformément aux indications du mode d’emploi. Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après sa date d’achat. La construction, la fabrication et les matériaux mêmes de ce produit sont garantis par OMRON.
Page 44
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. dans l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Site de production Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Technische Daten ..................... 62 Garantie ........................65 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den OMRON COMP AIR entschieden haben. Dieses Produkt wurde in Zusammenarbeit mit Atemtherapeuten für die erfolgreiche Behandlung von Asthma, chronischer Bronchitis, Allergien und anderen Atemwegserkrankungen entwickelt.
• Pflegepersonal bzw. der Patient selbst unter Anleitung durch qualifiziertes medizinisches Fachpersonal für Hauskrankenpflege. • Der Benutzer sollte außerdem in der Lage sein, die allgemeine Betriebsweise des NE-C803 und den Inhalt der Gebrauchsanweisung zu verstehen. Vorgesehene Patienten Dieses Produkt darf nicht bei Patienten verwendet werden, die bewusstlos sind oder deren Spontanatmung ausgesetzt hat.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel weit genug von heißen Oberflächen entfernt ist. • Verwenden Sie nur das Original-Netzteil von OMRON. Die Verwendung eines nicht unterstützten Netzteils kann das Gerät beschädigen.
Page 49
• Reinigen und desinfizieren Sie Vernebler-Set, Maske, Mundstück oder Nasenstück, bevor sie wie folgt verwendet werden: - bei Erstverwendung nach dem Kauf - wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wurde - wenn das Gerät von mehreren Personen verwendet wird •...
Page 50
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Kompressor oder das Netzteil. • Ziehen Sie nicht am Netzteilkabel. • Veränderungen, die nicht von OMRON HEALTHCARE genehmigt sind, führen zu einem Erlöschen der Garantie. • Ziehen Sie nach der Verwendung und vor der Reinigung des Geräts stets das Netzteil aus dem Gerät.
Übersicht über Ihr Gerät Kompressor (Hauptgerät) x 1 Rückansicht Netzteilanschlussbuchse Luftschlauchanschluss Vernebler-Set-Halter Luftfilterabdeckung *Luftfilter innen Netzschalter Vernebler-Set x 1 Mundstück x 1 Nasenstück x 1 Inhalationsoberteil Erwachsenenmaske Kindermaske (PVC) x 1 (PVC) x 1 Zerstäuberkopf Medikamententank Düse Luftschlauchanschluss Luftschlauch Ersatzluftfilter (5) Netzteil x 1 (PVC, 100 cm) x 1 Aufbewahrungs-...
Gebrauchsanweisung Verwendung Warnung: Reinigen und desinfizieren Sie Vernebler-Set, Maske, Mundstück oder Nasenstück, bevor sie wie folgt verwendet werden: - bei Erstverwendung nach dem Kauf - wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet wurde - wenn das Gerät von mehreren Personen verwendet wird Anweisungen dazu finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Desinfektion“.
Page 54
Stellen Sie sicher, dass der Zerstäuberkopf richtig am Inhalationsoberteil befestigt wurde. Hinweis: Die Größe der an der linken und rechten Klein Groß Seite des Zerstäuberkopfs angebrachten Teile unterscheiden sich. Wenn der Zerstäuberkopf nicht in der richtigen Ausrichtung angebracht ist, funktioniert die Verneblung nicht ordnungsgemäß.
Page 55
Befestigen Sie die Maske, das Mundstück oder das Nasenstück fest am Vernebler- Set. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Teile so angebracht sind, das der Griff vom Griff Griff Patienten weg positioniert ist. Andernfalls kann es sein, dass das Medikament auf die Haut oder die Bekleidung des Patienten sprüht.
Page 56
Halten Sie das Vernebler-Set wie rechts dargestellt. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes oder Atemtherapeuten. Atmen Sie normal durch das Mundstück, die Maske oder die Nase aus. Achtung: Kippen Sie das Vernebler-Set nicht in einen Winkel über Rechter Winkel 45 Grad in alle Richtungen. Das Medikament könnte in 45°...
Pflege und Wartung Reinigung und Desinfektion Achtung: Handhabung des Zerstäuberkopfs • Spülen Sie den Zerstäuberkopf nach jeder Anwendung. • Zum Reinigen des Zerstäuberkopfs weder Bürste noch Stecknadeln verwenden. • Bei der Desinfektion der Teile durch Abkochen stets reichlich Wasser verwenden. •...
Page 58
: geeignet : nicht geeignet Teile Desinfektions- methode (Siehe nächste Seite) Material Alkohol o o o Desinfizierendes Ethanol Natriumhypochlorit o o o Milton* (0,1 %, 15 min) Quaternäres o o o Ammonium Osvan* (0,1 %, 10 min) Chlorhexidin o o o Hibitane* (0,5 %, 30 min) Amphoteres...
Page 59
A. Verwenden Sie ein handelsübliches Desinfektionsmittel. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Desinfektionsmittels. Hinweis: Verwenden Sie niemals Benzol oder Verdünner zum Reinigen. B. Die Teile können 15 bis 20 Minuten abgekocht werden. Entfernen Sie nach dem Kochen vorsichtig die Teile, schütteln Sie überschüssiges Wasser ab und lassen Sie sie in sauberer Umgebung an der Luft trocknen.
Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an. Stellen Sie sicher, dass er richtig befestigt ist. Hinweise: • Verwenden Sie nur OMRON-Luftfilter, die für dieses Gerät bestimmt sind. Nicht ohne Luftfilter verwenden. • Waschen oder reinigen Sie nicht den Luftfilter. Wenn der Luftfilter feucht wird, wechseln Sie ihn aus.
Betriebs nicht ab. Hinweis: Falls die vorgeschlagene Abhilfe das Problem nicht behebt, versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren – das Gerät enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Geben Sie das Gerät an einen autorisierten OMRON- Händler oder -Vertreter zurück.
= Eingeschaltet Hinweise: • Technische Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. • Die Herstellung dieses OMRON-Produkts unterliegt dem strengen Qualitätssystem von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. • Wird das Gerät bei Temperaturen oder bei einer Spannung betrieben, die von den Angaben in den technischen Daten abweichen, funktioniert es möglicherweise nicht.
Page 63
Mittelwert Individuell Teilchengröße Dp (μm) * Messwerte erstellt von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Gemessen mit einer Salzlösung bei 23 °C Umgebungstemperatur und einer Luftfeuchtigkeit von 40 %. Es kann je nach Medikament variieren. ** Messwerte unabhängig erstellt von Prof. Dr. Hiroshi Takano, Therapeutic Systems Research Center, Doshisha University, Kyoto, Japan, gemäß...
Page 64
Diese Norm definiert die Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte. Dieses von OMRON HEALTHCARE hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2007 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen.
Garantie Vielen Dank, dass Sie sich für ein OMRON Produkt entschieden haben. Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien mit großer Sorgfalt gefertigt. Es wurde entwickelt für optimalen Gebrauchskomfort, vorausgesetzt es wird ordnungsgemäß verwendet und gepflegt wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben.
Page 66
EU-Repräsentant OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Produktionsstätte Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Page 67
NE-C803-E_A_M09_140715.pdf Nebulizzatore a compressore NE-C803 (NE-C803-E) Manuale di istruzioni...
Dati tecnici ........................ 84 Garanzia ........................87 Introduzione Grazie per aver acquistato l’unità OMRON COMP AIR base. Questo prodotto è stato sviluppato in collaborazione con esperti del trattamento dei problemi respiratori, per la cura di asma, bronchite cronica, allergie e altri disturbi respiratori.
• L’utilizzatore deve inoltre essere in grado di comprendere in linea generale il funzionamento del dispositivo NE-C803 e il contenuto del manuale di istruzioni. Pazienti ai quali è destinato il prodotto Questo prodotto non deve essere utilizzato su pazienti in stato di incoscienza o che non respirino spontaneamente.
• Non accendere il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. • Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. • Utilizzare esclusivamente l’adattatore CA originale OMRON. L’uso di adattatori CA non supportati può danneggiare il dispositivo.
Page 71
• Avere sempre cura di lavare o asciugare i componenti dopo l’uso; accertarsi che questi siano completamente disinfettati e asciutti e siano conservati in un luogo pulito. • Non lasciare residui di soluzione detergente all’interno dei componenti. Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può Attenzione: provocare lesioni di lieve o moderata entità...
Page 72
• Eventuali modifiche o alterazioni non approvate da OMRON HEALTHCARE renderanno nulla la garanzia. • Rimuovere sempre l’adattatore CA dal dispositivo dopo ciascun utilizzo e prima della pulizia. (Pulizia e disinfezione) Quando si esegue la pulizia o la disinfezione dei componenti, attenersi alle indicazioni fornite di seguito.
Componenti dell’unità Compressore (Unità principale) x 1 Connettore di Vista posteriore alimentazione Supporto ampolla Connettore per tubo dell’aria nebulizzatrice Coperchio del filtro dell’aria *Filtro dell’aria all’interno Interruttore di alimentazione Ampolla nebulizzatrice x 1 Boccaglio x 1 Forcella nasale x 1 Parte superiore dell’ampolla Maschera per adulti Maschera per bambini...
Accessori medici opzionali (nell’ambito di quanto disposto dalla Direttiva CE sui dispositivi medicali 93/42/CEE) Descrizione del prodotto Modello Set ampolla nebulizzatrice e boccaglio NEB-NSET3-83E Set ampolla nebulizzatrice, maschera per adulti (PVC) e tubo dell’aria NEB-NSET4-83AP Set ampolla nebulizzatrice, maschera per bambini (PVC) e tubo dell’aria NEB-NSET5-83AP Maschera per adulti (PVC) NEB-MSLP-E Maschera per bambini (PVC)
Istruzioni operative Modalità di utilizzo Avvertenza: Pulire e disinfettare l’ampolla nebulizzatrice, la maschera, il boccaglio o la forcella nasale prima di utilizzarli nei casi elencati di seguito: - la prima volta dopo l’acquisto. - se il dispositivo non è stato usato per un periodo di tempo prolungato - se più...
Page 76
Accertarsi che il gruppo vaporizzatore sia fissato saldamente alla parte superiore dell’ampolla. Nota: Piccolo Grande Le dimensioni dei componenti presenti a sinistra e a destra del gruppo vaporizzatore non sono uguali. Se il gruppo vaporizzatore non viene montato nel giusto orientamento, la nebulizzazione non verrà...
Page 77
Montare correttamente la maschera, il boccaglio o la forcella nasale sull’ampolla nebulizzatrice. Nota: Assicurarsi di fissare questi elementi in modo che la maniglia sia posizionata Maniglia Maniglia lontano dal paziente. In caso contrario, il farmaco potrebbe essere vaporizzato sulla pelle o sugli abiti del paziente.
Page 78
Tenere l’ampolla nebulizzatrice come indicato a destra. Attenersi alle indicazioni del proprio medico o terapista della riabilitazione respiratoria. Espirare normalmente attraverso il boccaglio o la maschera, oppure dal naso. Attenzione: Non inclinare l’ampolla nebulizzatrice ad un’angolazione Angolo corretto superiore a 45 gradi in qualsiasi direzione. Il farmaco 45°...
Cura e manutenzione Pulizia e disinfezione Attenzione: Precauzioni d’uso del gruppo vaporizzatore • Lavare sempre il gruppo vaporizzatore dopo ogni utilizzo. • Non utilizzare spazzolini né oggetti appuntiti per pulire il gruppo vaporizzatore. • Se si sterilizzano i componenti per ebollizione, avere cura di immergerli in abbondante acqua.
Page 80
: applicabile : non applicabile Componenti Metodo di disinfezione (Vedere alla pagina seguente) Materiali Alcol Etanolo per disinfezione Ipoclorito di sodio Milton* (0,1%, 15 min.) Ammonio quaternario Osvan* (0,1%, 10 min.) Clorexidina Hibitane* (0,5%, 30 min.) Tensioattivo anfotero Tego 51* (0,2%, 15 min.) Ebollizione...
Page 81
A. Usare un disinfettante disponibile in commercio. Attenersi alle istruzioni fornite dal produttore del disinfettante. Nota: Non pulire mai con benzene o solvente. B. I componenti possono essere sottoposti a ebollizione (da 15 a 20 minuti). Dopo l’ebollizione, rimuovere con cura i componenti dal recipiente, scuoterli per eliminare l’acqua in eccesso e lasciarli asciugare all’aria in un ambiente pulito.
Verificare che sia fissato correttamente. Note: • Usare esclusivamente filtri dell’aria OMRON del tipo progettato per questo dispositivo. Non azionare l’apparecchio senza il filtro dell’aria. • Non lavare o pulire il filtro dell’aria. Se il filtro dell’aria si inumidisce, sostituirlo.
Nota: Se il rimedio suggerito non risolve il problema, non tentare di riparare il dispositivo, in quanto esso non può essere sottoposto a riparazione da parte dell’utente. Restituire l’unità a un rivenditore autorizzato o al distributore OMRON.
Note: • Soggetto a modifiche tecniche senza preavviso. • Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adottato da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. • Il dispositivo potrebbe non funzionare in condizioni di temperatura e di tensione elettrica diverse da quelle definite nelle caratteristiche tecniche.
Page 85
Dati tecnici relativi al Compressore OMRON NE-C803 con ampolla nebulizzatrice: Dimensione delle particelle: **MMAD circa 3 μm MMAD = Diametro aerodinamico mediano di massa Capacità del serbatoio del farmaco: massimo 10 ml Quantità adeguata di farmaco: minimo 2 ml - massimo 10 ml Rumorosità:...
Page 86
EN60601-1-2:2007. Tali standard definiscono i livelli di immunità alle interferenze elettromagnetiche, nonché i livelli massimi di emissioni elettromagnetiche per i dispositivi medici. Questo dispositivo medico prodotto da OMRON HEALTHCARE è conforme agli standard EN60601-1-2:2007 per quanto concerne sia l’immunità che le emissioni.
Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON.
Page 88
Rappresentante OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. per l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Stabilimento di No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, produzione Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Page 89
NE-C803-E_A_M09_140715.pdf Nebulizador compresor NE-C803 (NE-C803-E) Manual de instrucciones...
Datos técnicos ......................106 Garantía ........................109 Introducción Le agradecemos que haya adquirido el OMRON COMP AIR basic. Este producto ha sido desarrollado conjuntamente con neumólogos para el tratamiento con éxito del asma, bronquitis crónica, alergias y otros trastornos respiratorios.
• El usuario también deberá tener conocimientos generales sobre el funcionamiento del NE-C803 y sobre el contenido de este manual de instrucciones. Pacientes a los que está destinado este producto Este producto no deberá ser utilizado en pacientes en estado de inconsciencia o que no puedan respirar de forma espontánea.
• No utilice el dispositivo si el cable o el enchufe están dañados. • Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes. • Utilice solamente el adaptador de CA OMRON original. Si utiliza un adaptador de CA que no sea compatible podría dañar el dispositivo.
Page 93
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del compresor ni del adaptador de CA. • No tire del cable de alimentación del adaptador de CA. • Los cambios o modificaciones no aprobados por OMRON HEALTHCARE anularán la garantía de usuario.
Page 94
(Limpieza y desinfección) Siga las normas descritas a continuación sobre la limpieza o desinfección de las piezas. Si no lo hace, podrían producirse daños, una nebulización ineficaz o una infección. Para consultar las instrucciones, lea la sección “Limpieza y desinfección”. •...
Conozca su unidad Compresor (unidad principal) x 1 Conector de Vista posterior alimentación eléctrica Soporte del kit Conector del tubo de aire nebulizador Cubierta del filtro de aire *Filtro de aire en el interior Interruptor de encendido Kit nebulizador x 1 Boquilla x 1 Pieza nasal x 1 Parte superior...
Accesorios médicos opcionales (recogido en el ámbito de la directiva relativa a los productos sanitarios de la CE 93/42/CEE) Descripción del producto Modelo Juego de kit nebulizador y boquilla NEB-NSET3-83E Juego de kit nebulizador, mascarilla para adultos (PVC) NEB-NSET4-83AP y tubo de aire Juego de kit nebulizador, mascarilla para niños (PVC) NEB-NSET5-83AP y tubo de aire...
Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de uso Advertencia: Limpie y desinfecte el kit nebulizador, la mascarilla, la boquilla o la pieza nasal antes de utilizarlos en los siguientes casos: - por primera vez tras la compra - si el dispositivo no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado - si el mismo dispositivo está...
Page 98
Asegúrese de que el cabezal vaporizador está bien colocado en la parte superior de inhalación. Nota: Pequeño Grande El tamaño de las piezas montadas a la izquierda y la derecha del vaporizador no es igual. Si el cabezal vaporizador no está montado con la orientación correcta, no nebulizará...
Page 99
Acople firmemente la mascarilla, la boquilla o la pieza nasal al kit nebulizador. Nota: Asegúrese de que estos elementos están montados de forma que el mango Mango Mango esté colocado en el lado opuesto al paciente. De lo contrario, el medicamento se podría rociar sobre la piel o la ropa del paciente.
Page 100
Sujete el kit nebulizador tal y como se indica a la derecha. Siga las indicaciones de su médico o de su neumólogo. Exhale con normalidad a través de la boquilla, la mascarilla o la nariz. Precaución: No incline el kit nebulizador con un ángulo superior a Ángulo correcto 45 grados en cualquier dirección.
Cuidado y mantenimiento Limpieza y desinfección Precaución: manipulación del cabezal vaporizador • Lave siempre el cabezal vaporizador después de cada uso. • No utilice cepillos ni objetos puntiagudos para limpiar el cabezal vaporizador. • Cuando se desinfecten las piezas mediante el hervido, asegúrese de hervirlas en abundante agua.
Page 102
: aplicable : no aplicable Piezas Método de desinfección (Consulte la página siguiente) Materiales Alcohol o o o Etanol desinfectante Hipoclorito de sodio o o o Milton* (0,1 %, 15 min.) Amonio cuaternario o o o Osvan* (0,1 %, 10 min.) Clorhexidina o o o Hibitane*...
Page 103
A. Utilice un desinfectante disponible en tienda. Siga las instrucciones del fabricante del desinfectante. Nota: nunca lo limpie con benceno o disolvente. B. Puede hervir las piezas de 15 a 20 minutos. Después de hervirlas, sáquelas con cuidado, agítelas para eliminar el exceso de agua y deje que se sequen al aire en un entorno limpio.
Asegúrese de que se ha colocado correctamente. Notas: • Utilice exclusivamente filtros de aire OMRON diseñados para este dispositivo. No utilizar sin filtro de aire. • No lave ni limpie el filtro de aire. Si el filtro se humedece, sustitúyalo. Los filtros de aire húmedos pueden ocasionar obstrucciones.
No cubra el compresor durante el muy caliente. compresor? funcionamiento. Nota: si la solución sugerida no resuelve el problema, no intente reparar el dispositivo. El usuario no puede reparar el dispositivo. Lleve el dispositivo a un establecimiento o distribuidor OMRON autorizado.
Notas: • Especificaciones sujetas a modificaciones técnicas sin previo aviso. • Este producto OMRON se ha fabricado según el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. • Es posible que el dispositivo no funcione si la temperatura y el voltaje son distintos a los mencionados en las especificaciones.
Page 107
Media Individual Tamaño de la partícula Dp (μm) * Medido por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Medido con solución salina a una temperatura ambiente de 23 °C y una humedad del 40 %. Puede variar dependiendo del tipo de medicación. ** Medición independiente realizada por el Dr. Hiroshi Takano, Therapeutic Systems Research Center, Doshisha University, Kioto, Japón, de acuerdo con...
Page 108
Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: •...
Este producto tiene la garantía de OMRON durante 3 años a partir de la fecha de compra. La fabricación, la mano de obra y los materiales de este producto están garantizados por OMRON.
Page 110
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. en la UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Planta de No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, producción Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Technische gegevens ..................... 128 Garantie ........................131 Inleiding Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON COMP AIR Basic. Voor een succesvolle behandeling van astma, chronische bronchitis, allergieën en andere aandoeningen van de luchtwegen, is voor de ontwikkeling van dit product samengewerkt met ademhalingstherapeuten.
• Zorgverleners of patiënten onder begeleiding van een bevoegd medisch deskundige voor thuisbehandeling. • De gebruiker moet ook in staat zijn de algemene werking van de NE-C803 en de inhoud van deze gebruiksaanwijzing te begrijpen. Beoogde patiënten Dit product mag niet worden gebruikt bij patiënten die bewusteloos zijn of niet spontaan ademen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. • Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. • Gebruik alleen een originele netadapter van OMRON. Het gebruik van een niet-ondersteunde netadapter kan schade toebrengen aan het apparaat.
Page 115
• Wikkel het snoer niet om de compressor of de netadapter. • Trek niet aan het stroomsnoer van de netadapter. • Veranderingen of aanpassingen die niet door OMRON HEALTHCARE zijn goedgekeurd, maken de garantie ongeldig. • Verwijder na gebruik en voor het reinigen altijd de netadapter uit het apparaat.
Page 116
(Reinigen en desinfecteren) Neem de onderstaande regels in acht bij het reinigen of desinfecteren van onderdelen. Het niet opvolgen van deze regels kan leiden tot schade, inefficiënte verneveling of infectie. Raadpleeg de paragraaf “Reinigen en desinfecteren” voor de instructies. • Gebruik nooit een magnetron, vaatwasser of haardroger om het apparaat of de onderdelen te drogen. •...
Onderdelen van het apparaat Compressor (hoofdeenheid) x 1 Achteraanzicht Adapteraansluiting Aansluitstuk luchtslang Houder vernevelset Afdekplaatje luchtfilter *bevat luchtfilter Aan-uitschakelaar Vernevelset x 1 Mondstuk x 1 Neusstuk x 1 Vernevelkap Masker voor Masker voor kinderen volwassenen (PVC) x 1 (PVC) x 1 Verstuiver Medicijnreservoir Sproeikop...
Optionele medische accessoires (binnen het bereik van EG-richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen) Productbeschrijving Model Vernevelset en mondstukset NEB-NSET3-83E Vernevelset en masker voor volwassenen (PVC) en luchtslangset NEB-NSET4-83AP Vernevelset en masker voor kinderen (PVC) en luchtslangset NEB-NSET5-83AP Masker voor volwassenen (PVC) NEB-MSLP-E Masker voor kinderen (PVC) NEB-MSMP-E...
Gebruiksinstructies Gebruiksaanwijzing Waarschuwing: Reinig en desinfecteer de vernevelset, het masker en het mond- of neusstuk: - de eerste keer na aankoop - wanneer het apparaat lange tijd niet is gebruikt - wanneer meerdere personen hetzelfde apparaat gebruiken Raadpleeg de paragraaf “Reinigen en desinfecteren” voor de instructies. Zorg dat de aan-uitschakelaar uit ( ) staat.
Page 120
Zorg dat de verstuiver stevig aan de vernevelkap is bevestigd. Opmerking: De afmetingen van de links en rechts Small Large (groot) (klein) bevestigde onderdelen van de verstuiver zijn niet gelijk. Als de verstuiver niet in de juiste richting is bevestigd, zal deze niet correct vernevelen.
Page 121
Bevestig het masker, het mondstuk of neusstuk stevig aan de bovenzijde van de vernevelset. Opmerking: Zorg ervoor dat deze hulpstukken zo worden bevestigd dat de hendel van de Hendel Hendel patiënt is afgekeerd. Anders kan er medicatie op de huid of op de kleding van de patiënt worden gesproeid.
Page 122
Houd de vernevelset rechtop, zoals rechts is weergegeven. Volg de aanwijzingen van uw arts of ademhalingstherapeut. Adem gewoon uit door het mondstuk, het masker of de neus. Let op: Kantel de vernevelset niet zo ver dat deze in een van Juiste hoek de richtingen een hoek van meer dan 45 graden maakt.
Verzorging en onderhoud Reinigen en desinfecteren Let op: omgaan met de verstuiver • Reinig de verstuiver altijd na gebruik. • Gebruik geen voorwerpen zoals een borstel of puntig voorwerp om de verstuiver te reinigen. • Als u de onderdelen desinfecteert door ze te koken, let er dan op dat u ze in ruim water kookt. •...
Page 124
: van toepassing : niet van toepassing Onderdelen Desinfectie- methode (Zie volgende pagina) Materiaal Alcohol o o o Desinfecterende ethanol Natriumhypochloriet o o o Milton* (0,1%, 15 min.) Quaternair ammonium o o o Osvan* (0,1%, 10 min.) Chloorhexidine o o o Hibitane* (0,5%, 30 min.) Amfotere...
Page 125
A. Gebruik een commercieel verkrijgbaar desinfecterend middel. Volg de aanwijzingen van de fabrikant van het ontsmettingsmiddel. Opmerking: nooit schoonmaken met benzeen of thinner. B. Onderdelen kunnen gedurende 15 tot 20 minuten worden gekookt. Haal de onderdelen na het koken uit het water, schud het overtollige water eraf en laat de delen op een schone plaats drogen.
Zorg dat het goed is aangebracht. Opmerkingen: • Gebruik uitsluitend luchtfilters van OMRON die voor dit apparaat zijn ontworpen. Gebruik het apparaat niet zonder luchtfilter. • Was of reinig het luchtfilter niet. Als het luchtfilter nat wordt, moet het worden vervangen.
Opmerking: Als de voorgestelde remedie het probleem niet oplost, probeer dan niet om het apparaat te repareren - dit apparaat kan niet door de gebruiker zelf worden gerepareerd. Breng het apparaat naar een erkende distributeur of erkend verkooppunt van OMRON.
• Het apparaat voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen en de Europese norm EN13544-1:2007+A1:2009 Apparatuur voor ademhalingstherapie - Deel 1: Verstuivingssystemen en hun onderdelen. • Raadpleeg de website van OMRON HEALTHCARE EUROPE voor de meest recente technische gegevens. URL: www.omron-healthcare.com...
Page 129
Gemiddeld Individueel Deeltjesgrootte Dp (μm) * Gemeten door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Gemeten met een zoutoplossing en in een omgevingstemperatuur van 23 °C en een vochtigheid van 40%. Het kan verschillen per type medicijn. ** Onafhankelijk gemeten door Prof. Dr. Hiroshi Takano, Therapeutic Systems Research Center, Doshisha University, Kyoto, Japan, volgens EN13544-1:2007+A1:2009.
Page 130
Deze norm definieert de mate van immuniteit voor elektromagnetische interferenties en de maximale elektromagnetische uitstralingen voor medische apparatuur. Dit medische apparaat dat is gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE voldoet aan deze norm EN60601-1-2:2007, zowel voor immuniteit als voor uitstralingen. Desalniettemin dienen speciale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: •...
OMRON biedt op dit product een garantie van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. OMRON garandeert de degelijkheid van constructie, vervaardiging en materiaal van dit product.
Page 132
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Productiefaciliteit Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Page 133
NE-C803-E_A_M09_140715.pdf Ингалятор компрессорный NE-C803 (NE-C803-E) Руководство по эксплуатации...
Технические характеристики ................150 Гарантия ........................ 153 Введение Благодарим за приобретение ингалятора OMRON COMP AIR basic. Данное устройство было разработано в сотрудничестве с пульмонологами в целях повышения эффективности лечения астмы, хронического бронхита, а также респираторных заболеваний аллергической и прочей этиологии.
• Лица, осуществляющие уход за пациентом, или пациенты в домашних условиях после консультации с квалифицированным медицинским специалистом. • Кроме того, пользователь должен понимать основные принципы действия прибора NE-C803 и содержание руководства по эксплуатации. Пациенты Данное устройство не должно использоваться пациентами, которые находятся без...
• Не следует использовать или хранить прибор в местах с высокой влажностью. • Не используйте устройство, если поврежден сетевой шнур или вилка. • Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями. • Используйте только оригинальный адаптер переменного тока OMRON. Использование не одобренного производителем адаптера переменного тока может привести к повреждению устройства.
Page 137
(Очистка и дезинфекция) При очистке и дезинфекции деталей соблюдайте правила, приведенные ниже. Несоблюдение этих правил может привести к повреждению небулайзерной камеры, неэффективному распылению или инфекции. Инструкции см. в разделе «Очистка и дезинфекция». • Перед использованием необходимо очистить и продезинфицировать небулайзерную камеру, маску, загубник...
Page 138
• Не наматывайте сетевой шнур на компрессор или адаптер переменного тока. • Не тяните за сетевой шнур адаптера переменного тока. • Изменения или модификации, сделанные без одобрения компании OMRON HEALTHCARE, повлекут за собой аннулирование гарантии. • После использования и перед очисткой устройства всегда отсоединяйте от него адаптер...
Знакомство с прибором Компрессор (основной блок) x 1 Вид снизу Разъем питания Разъем для Держатель воздуховодной трубки небулайзерной камеры Крышка воздушного фильтра *Воздушный фильтр расположен внутри Выключатель Небулайзерная Загубник x 1 Насадка для носа x 1 камера x 1 Крышка небулайзерной камеры...
И Дополнительные медицинские принадлежности (соответствуют требованиям директивы для медицинских устройств EC 93/42/EEC) Наименование Модель Небулайзерная камера с загубником NEB-NSET3-83E Небулайзерная камера с маской для взрослых (ПВХ) и NEB-NSET4-83AP комплектом воздуховодной трубки Небулайзерная камера с маской для детей (ПВХ) и комплектом NEB-NSET5-83AP воздуховодной...
Инструкции по эксплуатации Использование Предупреждение! Перед использованием необходимо очистить и продезинфицировать небулайзерную камеру, маску, загубник и насадку для носа в следующих случаях: - перед первым использованием после покупки; - если устройство не использовалось в течение длительного времени; - если устройство используется несколькими лицами. Инструкции...
Page 142
Убедитесь, что отбойник надежно присоединен к крышке небулайзерной камеры. Примечание. Малая Большая деталь Размеры правосторонней и деталь левосторонней детали для крепления отбойника неодинаковы. Если при креплении отбойник неправильно ориентирован, он не будет правильно распылять лекарственное средство. Наденьте крышку небулайзерной камеры обратно на резервуар для Стрелка...
Page 143
Плотно присоедините маску, загубник или насадку для носа к небулайзерной камере. Примечание. Убедитесь, что эти детали прикреплены таким образом, что ручка Ручка Ручка направлена от пациента. В противном случае лекарственное средство может попасть на кожу или одежду пациента. Подсоедините воздуховодную трубку. Плотно...
Page 144
Ух Держите небулайзерную камеру, как показано справа. Следуйте указаниям лечащего врача или пульмонолога. Выдыхайте как обычно через загубник, маску или через нос. Внимание! Не наклоняйте небулайзерную камеру более чем на допустимый угол наклона 45 градусов в любом направлении. Лекарственное 45° 45°...
Уход и обслуживание Очистка и дезинфекция Внимание! Обращение с отбойником • Промывайте отбойник после каждого использования. • Для очистки отбойника не используйте щетки или булавки. • При дезинфекции деталей с помощью кипячения убедитесь, что для этого используется достаточное количество воды. •...
Page 146
: допустимо : недопустимо Детали Способ дезинфекции (См. следующую страницу) Материал Спирт o o o Дезинфицирующий этанол Гипохлорит натрия o o o Милтон* (0,1%, 15 мин) Четвертичный аммоний o o o Хлорид алкилдиметил- бензиламмония* (0,1%, 10 мин) Хлоргексидин o o o Гибитан* (0,5%, 30 мин) Амфотерное...
Page 147
A. Используйте дезинфицирующее средство, которое можно приобрести в розничной сети. Следуйте инструкциям производителя данного средства. Примечание. Ни в коем случае не чистите бензолом или разбавителем. B. Детали можно кипятить в течение 15–20 минут. После кипячения осторожно извлеките детали, стряхните с них...
Установите крышку воздушного фильтра на место. Убедитесь, что она закреплена надежно. Примечания: • Используйте только воздушные фильтры компании OMRON, разработанные для данного прибора. Не используйте прибор без воздушного фильтра. • Не мойте и не очищайте воздушный фильтр. Если воздушный фильтр намок, замените...
Не накрывайте компрессор во время очень горячий. либо? эксплуатации. Примечание. Если ни одно из предложенных решений не позволило устранить проблему, не пытайтесь чинить прибор самостоятельно — этот прибор не предназначен для обслуживания пользователем. Верните прибор в авторизованный OMRON магазин розничной торговли или дистрибьютору.
Примечания: • Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Данный продукт OMRON произведен согласно требованиям системы качества корпорации OMRON HEALTHCARE, Япония. • Устройство может не работать, если температура и напряжение отличаются от тех, что указаны в технических характеристиках.
Page 151
индивидуаль- ные тесты Размер частицы Dp (мкм) * Измерено компанией OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Измерено с использованием физиологического раствора при температуре окружающей среды 23°C и влажности 40%. Может различаться в зависимости от типа лекарственного средства. ** Независимо измерено профессором доктором Хироши Такано (Исследовательский...
Page 152
Рекомендуется соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше. Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом руководстве по эксплуатации. С документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com. Надлежащая утилизация продукта...
При соблюдении правил и условий использования и ухода за прибором согласно Руководству по эксплуатации, Вы будете полностью удовлетворены его работой. На это изделие компания OMRON предоставляет гарантию сроком 3 года, начиная с даты приобретения. Компания OMRON предоставляет гарантию на конструкцию, качество...
Page 154
Представитель в OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ЕС Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, НИДЕРЛАНДЫ www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Производственное No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, подразделение Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Вьетнам...
Page 155
NE-C803-E_A_M09_140715.pdf Kompresörlü Nebulizatör NE-C803 (NE-C803-E) Kullanım Kılavuzu...
Teknik veriler ......................172 Garanti ........................175 Giriş OMRON COMP AIR basic ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürün astım, kronik bronşit, alerjiler ve diğer solunum bozukluklarının başarılı şekilde tedavisi için solunum terapistlerinin katkılarıyla geliştirilmiştir. Bu bir tıbbi cihazdır. Bu cihazı yalnızca doktorunuz ve/veya solunum terapistinizin söylediği şekilde kullanın.
Amaçlanan Kullanıcı • Doktor, hemşire, terapist gibi yasal sertifikalı tıp uzmanları. • Evde tedavilerde, yetkili bir tıp uzmanı rehberliğindeki hasta veya hasta bakıcı. • Kullanıcı ayrıca, NE-C803 genel çalıştırma esaslarını ve bu kullanım kılavuzunun içeriğini anlayabilecek durumda olmalıdır. Amaçlanan Hastalar Bu ürün, bilinci açık olmayan veya kendiliğinden soluyamayan hastalarda...
• Cihazı nemli ortamlarda kullanmayın ve saklamayın. • Cihazı, hasarlı bir güç kablosu veya fişle kullanmayın. • Güç kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. • Sadece orijinal OMRON AC adaptörü kullanın. Desteklenmeyen AC adaptörünün kullanımı cihaza zarar verebilir. (Temizleme ve dezenfekte etme) Parçaları...
Page 159
• AC adaptörünün güç kablosunu hatalı kullanmayın. • Güç kablosunu kompresörün veya AC adaptörünün etrafına sarmayın. • AC adaptörünün güç kablosunu çekmeyin. • OMRON HEALTHCARE tarafından onaylanmamış değişiklik veya modifikasyonlar kullanıcı garantisini geçersiz kılar. • Kullandıktan sonra ve temizlemeden önce, AC adaptörünü mutlaka cihazdan ayırın.
Page 160
(Temizleme ve dezenfekte etme) Parçaları temizlerken ya da dezenfekte ederken aşağıdaki kurallara uyun. Bu kurallara uyulmaması hasara, yetersiz nebulizasyona ya da enfeksiyona neden olabilir. Talimatlar için, bkz. “Temizleme ve dezenfekte etme” bölümü. • Cihazı veya parçaları kurutmak için mikrodalga fırın, bulaşık kurutma makinesi ya da saç kurutma makinesi kullanmayın.
Ünitenizi tanıyın Kompresör (Ana Ünite) x 1 Arkadan Görünüş Güç Konektörü Hava Tüpü Konektörü Nebulizatör Kiti Tutucu Hava Filtresi Kapağı *Hava filtresi içinde Güç Düğmesi Nebulizatör Kiti x 1 Ağızlık x 1 Burunluk x 1 İlaç Haznesi Kapağı Yetişkin Maskesi (PVC) x 1 Çocuk Maskesi (PVC) x 1 Buharlaştırıcı...
Opsiyonel Medikal Aksesuarlar (EC Medikal Cihaz Direktifi 93/42/EEC kapsamında) Ürün açıklaması Model Nebulizatör Kiti ve Ağızlık Seti NEB-NSET3-83E Nebulizatör Kiti ve Yetişkin Maskesi (PVC) ve Hava Tüpü Seti NEB-NSET4-83AP Nebulizatör Kiti ve Çocuk Maskesi (PVC) ve Hava Tüpü Seti NEB-NSET5-83AP Yetişkin Maskesi (PVC) NEB-MSLP-E Çocuk Maskesi (PVC)
Kullanım talimatları Kullanımı Uyarı: Kullanmadan önce nebulizatörü, maskeyi, ağızlığı veya burunluğu şu durumlarda yıkayın ve dezenfekte edin: - Satın aldıktan sonra. - Batarya uzun bir süre kullanılmadıysa - Aynı cihazı birden fazla kişi kullanıyorsan Talimatlar için, bkz. “Temizleme ve dezenfekte etme” bölümü. Güç...
Page 164
Buharlaştırıcı kafasının ilaç haznesi kapağına sağlam şekilde takıldığından emin olun. Not: Küçük Büyük Buharlaştırıcı kafasının sağ ve sol tarafında takılı parçaların boyutları aynı değildir. Buharlaştırıcı kafası doğru yönde takılı değilse, ilacı düzgün şekilde sprey haline getirmez. İlaç haznesi kapağını ilaç haznesinin içine geri takın.
Page 165
Maske, ağızlık ya da burunluğu nebulizatör kitine sıkıca takın. Not: Bu eklerin, kolun hastadan uzak bir yere yerleştirilmesini sağlayacak şekilde takıldığından emin olun. Aksi takdirde, hastanın cildine ya da kıyafetlerine ilaç püskürebilir. Hava tüpünü takın. Hava tüpü tapalarını hava tüpü konektörlerine sıkıca bastırın.
Page 166
Nebulizatör kitini sağda görüldüğü şekilde tutun. Hekiminizin ya da solunum terapistlerinizin talimatlarına uyun. Ağızlık, maske ya da burundan normal soluk alıp verin. Dikkat: Nebulizatör kitini, tüm yönlere doğru 45 dereceden büyük Doğru açı açıyla eğmeyin. İlaç ağzın içine doğru akabilir veya 45°...
Bakım ve servis Temizleme ve dezenfekte etme Dikkat: Buharlaştırıcı Kafasının Kullanılması • Buharlaştırıcı kafasını her kullanımdan sonra mutlaka yıkayın. • Buharlaştırıcı kafasını temizlemek için fırça ya da iğne kullanmayın. • Parçaları kaynatarak dezenfekte ederken, kaynatma işlemi için bol su kullandığınızdan emin olun.
Page 168
: uygulanabilir : uygulanamaz Parçalar Dezenfekte etme yöntemi (Bir sonraki sayfaya bakınız) Malzemeler Alkol Etanol dezenfektan Sodyum hipoklorit Milton* (%0,1, 15 dak.) Kuaterner amonyum Osvan* (%0,1, 10 dak.) Klorheksidin Hibitane* (%0,5, 30 dak.) Amfoterik surfaktan Tego 51* (%0,2, 15 dak.) Kaynatma...
Page 169
A. Piyasada bulunan dezenfektanlardan birini kullanın. Dezenfektan imalatçı firmasının talimatlarını izleyin. Not: Asla benzen veya tinerle temizlemeyin. B. Parçalar, 15 ila 20 dakika arasında kaynatılabilir. Kaynattıktan sonra, parçaları dikkatlice çıkarın, suyun fazlasını sallayarak atın ve temiz bir ortamda kurumaya bırakın. * piyasada satılan dezenfektanlara bir örnek.
Hava filtresi kapağını yerine takın. Düzgün takıldığından emin olun. Notlar: • Yalnızca bu cihaz için tasarlanmış OMRON hava filtrelerini kullanın. Cihazı hava filtresi olmadan çalıştırmayın. • Hava filtresini yıkamayın veya temizlemeyin. Hava filtresi ıslanırsa değiştirin. Nemli hava filtreleri tıkanmalara yol açabilir.
Kompresör çok sıcak. Kompresörün üzeri Çalışma esnasında kompresörün üzerini örtülüyor mu? örtmeyin. Not: Önerilen çare sorunu çözmezse cihazı onarmaya çalışmayın - cihaza kullanıcı tarafından bakım yapılamaz. Cihazı yetkili bir OMRON perakende satış mağazasına veya dağıtıcısına iade edin.
= Çalışmıyor = Güç açık Notlar: • Önceden haber verilmeden teknik değişikliğe tabidir. • Bu OMRON ürünü, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan katı kalite kuralları altında üretilmiştir. • Sıcaklığın ve voltaj koşullarının teknik özellikler bölümünde belirtilenlerden farklı olması halinde, cihaz çalışmayabilir.
Page 173
Normalden küçük sodyum florid partikül kütle - kümülatif % Ortalama Bağımsız Partikül Boyutu Dp (μm) * OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. şirketi tarafından ölçülmüştür. %40 oranında nem ve 23°C ortam sıcaklığında salin ile ölçülmüştür. Bu, ilacın türüne göre değişiklik gösterebilir. ** EN13544-1:2007+A1:2009 standartlarına göre, Doshisha Üniversitesi, Kyoto, Japonya, Terapötik Sistemler Araştırma Merkezi'nde Profesör Doktor Hiroshi Takano...
Page 174
Bu standartta, tıbbi cihazlar için elektromanyetik parazitten korunma seviyeleri ve maksimum elektromanyetik emisyon seviyeleri tanımlanmaktadır. OMRON HEALTHCARE tarafından üretilen bu tıbbi cihaz, korunma ve emisyon değerleri açısından söz konusu EN60601-1-2:2007 standardına uygundur. Yine de bazı özel önlemlerin alınması gerekmektedir: •...
üst düzey konfor sunmak üzere tasarlanmıştır. OMRON bu ürün için, satın alınma tarihi ile başlayan 3 yıllık bir garanti sağlar. Bu ürünün üretim, işçilik ve malzeme kalitesi OMRON tarafından garantilidir. Bu garanti süresince OMRON, parça, işçilik, tamir veya sorunlu ürün ve parçaların değişiminde hiç...
Page 176
AB temsilcisi OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLLANDA www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Üretim Tesisi Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Page 177
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻫﻭﻟﻧﺩﺍ www.omron-healthcare.com OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, ﻣﻧﺷﺄﺓ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, ﻓﻳﺗﻧﺎﻡ...
Need help?
Do you have a question about the NE-C803 and is the answer not in the manual?
Questions and answers