Baxi Power HT 1.850 Installation, Operation And Maintenance Manual

Power ht series. floor standing condensing gas boilers
Hide thumbs Also See for Power HT 1.850:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Caldaie a terra a gas a condensazione
Floor standing condensing gas boilers
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur
Installation, operation and maintenance Manual
0085
BAXI S.p.A., fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparecchi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a terra
e scaldacqua elettrici) ha ottenuto la certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001.
Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI S.p.A. di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta questa caldaia, soddisfa la
più severa delle norme - la UNI EN ISO 9001 - che riguarda tutte le fasi organizzative ed i suoi protagonisti nel processo produttivo/distributivo.
BAXI S.p.A. eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel, Bo-
denheizkessel und Elektroboiler) hat das CSQ-Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten.
Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma BAXI S.p.A. in Bassano del Grappa, Hersteller dieses Heizkessels, der strengsten
die gesamte Organisation und den Produktions- /Verteilerprozeß betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO 9001) - entspricht.
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
QUALITA' DELLE AZIENDE
BAXI S.p.A. is a leading European manufacturer of central heating and domestic hot water appliances (wall mounted gas boilers, floor standing boilers,
electric water heaters) and has been certified by CSQ as conforming to UNI EN ISO 9001.
UNI EN ISO 9001
This certification confirms that the Quality System of BAXI S.p.A. in Bassano del Grappa, where this boiler was manufactured, satisfies the strict UNI
EN ISO 9001 standard covering all aspects of company organisation, manufacturing and distribution.
Brennwert- Gaskessel
IT
AT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baxi Power HT 1.850

  • Page 1 0085 BAXI S.p.A., fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparecchi termici e sanitari per l’uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a terra e scaldacqua elettrici) ha ottenuto la certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001.
  • Page 2: Istruzioni Destinate All'utente

    Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che la Sua nuova caldaia soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un prodotto BAXI garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse contengono informazioni utili per una corretta ed efficiente gestione della Sua...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE 1. Avvertenze prima dell’installazione 2. Avvertenze prima della messa in funzione 3. Messa in funzione della caldaia 4. Riempimento impianto 5. Spegnimento della caldaia 6. Arresto prolungato dell’impianto. Protezione al gelo 7. Istruzioni per l’ordinaria manutenzione ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 8.
  • Page 4: Avvertenze Prima Dell'installazione

    1. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione at- mosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza. Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualificato, secondo la Legge 5 marzo 1990 n°...
  • Page 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    3. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: 1) alimentare la caldaia elettricamente; 2) aprire il rubinetto del gas; 3) seguire le indicazioni di seguito riportate riguardanti le regolazioni da effettuare sul pannello comandi della caldaia.
  • Page 6 3.1 DESCRIZIONE TASTI (2) Tasto impostazione temperatura riscaldamento. Premendo questo tasto è possibile impostare la temperatura di mandata dell’acqua in riscaldamento come descritto al paragrafo 3-3. (3) Tasto impostazione temperatura acqua sanitaria. Premendo questo tasto è possibile impostare la temperatura dell’acqua sanitaria come descritto al paragrafo 3-4. (10) Tasto di funzionamento in modalità...
  • Page 7 (9) Tasto informazioni. Premendo in sequenza questo tasto è possibile visualizzare le seguenti informazioni : - temperatura (°C) dell’acqua in sanitario ( - temperatura (°C) esterna ( ); funziona solo con sonda esterna collegata. Premere uno dei due tasti per uscire e ritornare al menù principale. 3.2 IMPOSTAZIONE ORA •...
  • Page 8 3.5 IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA GIORNALIERO DEL FUNZIONAMENTO IN RISCALDAMENTO E SANITARIO 3.5.1 Programma orario giornaliero del funzionamento in riscaldamento - Premere uno dei due tasti per entrare nella funzione di programmazione; a) agire su questi tasti fino alla comparsa della scritta P11 relativa all’ora d’inizio programma; b) premere i tasti per regolare l’ora;...
  • Page 9 3.7 TABELLA PARAMETRI IMPOSTABILI DALL’UTENTE N° Descrizione parametro Valore di Range parametro fabbrica Impostazione ora del giorno ———- 0…23:59 Impostazione temperatura ridotta in riscaldamento (°C) 25..80 Inizio prima fase programma giornaliero riscaldamento automatico 6:00 00:00…24:00 Fine prima fase programma giornaliero riscaldamento automatico 22:00 00:00…24:00 Inizio seconda fase programma giornaliero riscaldamento automatico...
  • Page 10 3.8 SEGNALAZIONI D’ANOMALIA E RIARMO DELLA CALDAIA In caso d’anomalia sul display viene visualizzato un codice di segnalazione lampeggiante. Sul display principale (figura 1 a) compaiono le segnalazioni di anomalia assieme al simbolo (figura 4). Il riarmo è possibile mediante il pulsante di reset il quale deve essere premuto per almeno due secondi.
  • Page 11 3.9 TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI E ANOMALIE Codice descrizione anomalia intervento anomalia Sensore sonda esterna guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sensore ntc di mandata guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sensore ntc sanitario guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. E110 intervento termostato di sicurezza o Premere il tasto di reset (circa 2 secondi).
  • Page 12: Riempimento Impianto

    4. RIEMPIMENTO IMPIANTO IMPORTANTE: Verificare periodicamente che la pressione, letta sul manometro (1 - figura 17), ad impianto freddo, sia di 1 - 1,5 bar. Nel caso sia inferiore agire sul rubinetto di caricamento impianto previsto dall’instal- latore. E’ consigliabile che l’apertura di tale rubinetto sia effettuata molto lentamente in modo da facilitare lo sfiato dell’aria.
  • Page 13: Istruzioni Destinate All'installatore

    8. AVVERTENZE GENERALI Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione degli impianti d’uso domestico a gas sono contenute nei seguenti documenti: •...
  • Page 14: Installazione E Dimensioni Caldaia

    Risulta inoltre indispensabile, al fine di preservare il corretto funzionamento e la garanzia dell’apparecchio, seguire le seguenti precauzioni: 1. Circuito sanitario: se la durezza dell’acqua supera il valore di 20 °F (1 °F = 10 mg di carbonato di calcio per litro d’acqua) si prescrive l’installazione di un dosatore di polifosfati o di un sistema di pari effetto rispondente alle normative vigenti.
  • Page 15 Per il Mercato Italiano l’impianto deve essere provvisto delle sicurezze previste dalla Raccolta R (termostato sicurezza, pressostato sicurezza, valvola intercettazione combustibile, ecc..) Collegare il tubo di scarico condensa fumi ad un pozzetto di scarico assicurando una pendenza minima. Lo svuotamento della caldaia viene effettuato utilizzando il rubinetto di scarico posto nella parte posteriore della caldaia.
  • Page 16 Per la scelta del separatore idraulico consultare quanto dichiarato dal costruttore dello stesso in funzione delle portate idrauliche riportate nella tabella sottostante SCARICO CONDENSA Figura 6 10.1 PERDITE DI CARICO SCAMBIATORI Modello Portata Portata POWER HT acqua minima acqua con ∆t=20°K 1.850 1900 3700...
  • Page 17 PERDITE DI CARICO SCAMBIATORI CALDAIE POWER HT 1.850 - 1.1000 PORTATA ACQUA (l/h) Grafico 1 112-120 kW PERDITE DI CARICO SCAMBIATORI CALDAIE POWER HT 1.1150 - 1.1200 - 1.1500 PORTATA ACQUA (l/h) Grafico 1.1 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE...
  • Page 18: Allacciamento Alla Canna Fumaria

    11. ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMARIA Effettuare il collegamento alla canna fumaria mediante un condotto fumi in acciaio inox o in materiale plastico di diametro interno 100 mm, resistente nel tempo alle normali sollecitazioni meccaniche, al calore (<120°C) ed all’azione dei prodotti di combustione e delle loro condense. Inserire il raccordo fumi e allacciare il connettore al termostato fumi prima di effettuare il collegamento alla canna fumaria.
  • Page 19: Allacciamento Elettrico

    12. ALLACCIAMENTO ELETTRICO La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti Norme di sicurezza sugli impianti (Legge 5 marzo 1990 n° 46). La caldaia va collegata elettricamente ad una rete di alimentazione 230 V monofase + terra mediante il cavo a tre fili in dotazione rispettando la polarità...
  • Page 20 12.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO DELLE POMPE Le pompe dell’impianto di riscaldamento (P1 e P2) devono essere alimentate seguendo lo schema di figura 9 interponendo tra la scheda elettronica di caldaia e le pompe stesse dei relè. Coperchio Morsettiera Morsettiera Coperchio Morsettiera Figura 9 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE...
  • Page 21 12.3 DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLE MORSETTIERE M1 E M2 DI CALDAIA Ruotare verso il basso la scatola comandi ed accedere alle morsettiere M1 e M2 destinate ai collegamenti elettrici togliendo i due coperchi di protezione (vedere figura 8). Morsetti 1-2: collegamento del regolatore climatico SIEMENS modello QAA73 fornito come accessorio. Non è...
  • Page 22 N° linea Parametro Range Valore di fabbrica Pendenza HC1 2.5…40 Selezione curva climatica “kt” del circuito di riscaldamento Mandata Max HC1 25…85 Massima temperatura di mandata impianto di riscaldamento Tipo di edificio Leggero, Pesante Leggero Compensazione ambiente on HC1 Attivazione / disattivazione dell’influenza della temperatura ambiente. Se on HC2 On HC1 disattivata deve essere presente la sonda esterna.
  • Page 23 12.5 COLLEGAMENTO DELLA SONDA ESTERNA La sonda esterna SIEMENS modello QAC34 (accessorio a richiesta) deve essere collegata ai morsetti 7-8 della morsettiera M2 di figura 8. Le modalità d’impostazione della pendenza della curva climatica “kt” risulta differente a seconda degli accessori collegati alla caldaia.
  • Page 24 c) con AGU2.500 per la gestione di un impianto a bassa temperatura: Vedere le istruzioni che accompagnano l’accessorio AGU2.500 per il collegamento e la gestione di una zona a bassa temperatura. 12.6 COLLEGAMENTO DI UN IMPIANTO A ZONE Il collegamento elettrico e le regolazioni necessarie per la gestione di un impianto diviso in zone risulta differente a seconda degli accessori collegati alla caldaia.
  • Page 25 12.7 COLLEGAMENTO ELETTRICO DELLA POMPA - CIRCUITO SANITARIO Installare il bollitore a valle del separatore idraulico. La pompa del circuito sanitario deve essere collegata sulla Morsettiera M3 di caldaia ai morsetti 13-14 (figura 9). Le caratteristiche elettriche della pompa devono essere le seguenti: 230 V AC;...
  • Page 26: Regolazione Delle Valvole Gas

    13. REGOLAZIONE DELLE VALVOLE GAS Per i modelli POWER HT 1. 850 e 1.1000 la valvola del gas è singola (Figura 12 a). Per i modelli POWER HT 1. 1150, 1. 1200 e 1.1500 la valvola del gas è doppia (Figura 12 b). Figura 12a presa di pressione alimentazione gas...
  • Page 27 13.1 MODELLI CON SINGOLA VALVOLA (POWER HT 1.850 E 1.1000) FIGURA 12a Per regolare la valvola del gas procedere come di seguito descritto: • Inserire la sonda dell’analizzatore fumi nella presa di prelievo fumi come riportato nel paragrafo (17 – figura 15).
  • Page 28 ⇑ ⇑ Figura 13a Figura 13b POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT Consumo gas a 15 °C 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 1013 mbar Gas G20 - 2H - 20 mbar MJ/m 34.02 34.02 34.02 34.02 34.02 Consumo a portata termica max 9,26...
  • Page 29: Impostazione Dei Parametri Di Caldaia

    14. IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DI CALDAIA La modifica dei parametri di caldaia può essere effettuata solamente da personale qualificato operando come di seguito descritto: a) premere contemporaneamente i tasti , presenti sul pannello frontale della caldaia, per un tempo di circa 3 s fino alla comparsa sul display del parametro H90;...
  • Page 30: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT Parametro n° 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 H 612 1900 2100 1600 1600 1550 H 613 5100 5650 4350 4650 6000 Tabella 3 In caso di sostituzione della scheda elettronica accertarsi che i parametri impostati siano quelli specifici per il modello di caldaia come da documentazione disponibile presso il Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
  • Page 31: Posizionamento Elettrodo Di Accensione E Rivelazione Di Fiamma

    16. POSIZIONAMENTO ELETTRODO DI ACCENSIONE E RIVELAZIONE DI FIAMMA Figura 14 17. VERIFICA DEI PARAMETRI DI COMBUSTIONE Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti della combustione, come disposto dal DPR 26 Agosto 1993 n° 412, è necessario realizzare un foro sul condotto di scarico dei fumi ad una distanza dalla caldaia di 2 volte il diametro interno del condotto stesso.
  • Page 32: Attivazione Funzione Spazzacamino

    18. ATTIVAZIONE FUNZIONE SPAZZACAMINO Al fine di facilitare le operazioni di misura del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di combu- stione è possibile attivare la funzione spazzacamino procedendo come di seguito descritto: 1) premere contemporaneamente i tasti (2-3) fino a quando sul display compare l’indice “...
  • Page 33: Schema Funzionale Circuiti

    20. SCHEMA FUNZIONALE CIRCUITI Figura 17 Legenda: 1 manometro 2 sifone 3 sonda NTC riscaldamento 4 termostato di sicurezza 105°C 5 valvola del gas 6 scambiatore acqua-fumi 7 elettrodo di rilevazione di fiamma 8 bruciatore 9 elettrodo di accensione 10 mixer con venturi 11 diaframma gas 12 ventilatore 13 raccordo scarico fumi scambiatore...
  • Page 34: Schema Collegamento Connettori

    21. SCHEMA COLLEGAMENTO CONNETTORI 21.1 POWER HT 1.850 - 1.1000 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE...
  • Page 35 21.2 POWER HT 1.1150 - 1.1200 - 1.1500 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE...
  • Page 36: Caratteristiche Tecniche

    22. CARATTERISTICHE TECNICHE Caldaia Modello POWER HT 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 Categoria Portata termica nominale 87,2 102,7 123,2 Portata termica ridotta 33,1 36,8 41,5 Potenza termica nominale 75/60°C kcal/h 73100 86000 96320 103200 129000 Potenza termica nominale 50/30°C 91,6 107,8 121,1 129,7...
  • Page 37 Sehr geehrter Kunde, Unsere Firma glaubt, daß Ihr neuer Heizkessel Ihren Anforderungen entsprechen wird. Der Kauf dieses Produkts garantiert Ihnen das, was Sie sich erwarten: Eine gute Funktion und eine einfache und zweckmäßige Bedienung. Bitte legen Sie diese Anleitungen nicht beiseite ohne sie vorher gelesen zu haben: Sie en- thalten nützliche Informationen für den richtigen und leistungsfähigen Einsatz Ihres Heizkes- sels.
  • Page 38 INHALTSANGABE ANLEITUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER 1. Anweisungen vor der Installation 2. Hinweise vor der Inbetriebnahme 3. Inbetriebnahme des Heizkessels 4. Füllen der Anlage 5. Ausschaltung des Heizkessels 6. Langer Anlagenstillstand Frostschutz 7. Wartungsanleitung ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 8. Allgemeinen Anweisungen 9.
  • Page 39: Anleitungen Für Den Verbraucher

    1. ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION Dieser Heizkessel heizt das Wasser bis zu einer unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck befindlichen Tempe- ratur auf. Der Heizkessel ist an eine Heizanlage anzuschließen, die seinen Leistungsmerkmalen entspricht. Bevor Sie den Heizkessel von Fachleuten anschließen lassen, müssen folgende Vorgänge durchgeführt wer- den: a) Es muß...
  • Page 40: Hinweise Vor Der Inbetriebnahme

    3. INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS Für eine korrekte Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: 1) den Heizkessel mit Strom versorgen; 2) den Gashahn öffnen; 3) Befolgen Sie die nachstehenden Anleitungen bezüglich der Einstellungen, die am Bedienfeld des Heizkes- sels durchzuführen sind. Abbildung 1 WICHTIG: Die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung betreffen den Warmwasserbetrieb und sind daher nur zu berücksichtigen, wenn das Gerät an eine Warmwasserversorgung angeschlossen ist.
  • Page 41 3.1 BESCHREIBUNG DER TASTEN (2) Taste für die Einstellung der Heizungsvorlauftemperatur. Mit dieser Taste kann die Vorlauftemperatur des Heizwassers wie in Abschnitt 3-3 beschrieben eingestellt werden. (3) Taste für die Einstellung der Brauchwassertemperatur. Mit dieser Taste kann die Brauchwassertemperatur wie in Abschnitt 3-4 beschrieben eingestellt werden. (10) Betriebsartentaste Heizbetrieb.
  • Page 42 abgerufen werden: - Brauchwassertemperatur (°C) ( - Aussentemperatur (°C) ( ); diese Funktion ist nur mit angeschlossenem Aussentemperaturfühler verfügbar. Eine der zwei Tasten drücken, um die Info-Funktion zu verlassen und zum Hauptmenü zurückzukehren. 3.2 EINSTELLUNG DER UHRZEIT • Eine der zwei Tasten drücken, um die Programmierungsfunktion abzurufen;...
  • Page 43 3.5 EINGABE DES TAGESPROGRAMMS FÜR DEN HEIZBETRIEB UND FÜR DIE BRAUCHWASSERERWÄRMUNG 3.5.1 Tages-/Stundenprogramm des Heizbetriebs - Eine der zwei Tasten drücken, um die Programmierungsfunktion abzurufen; a) Diese Tasten betätigen, bis die Anzeige P11 erscheint, die sich auf die Uhrzeit des Programmstarts be- zieht;...
  • Page 44 3.7 TABELLE DER BENUTZERDEFINIERTEN PARAMETER Parameter Parameterbeschreibung Werkseitige Range Einstellung Einstellung der Tageszeit ———- 0…23:59 Einstellung der reduzierten Vorlauftemperatur (°C) 25..80 Beginn der ersten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb 6:00 00:00…24:00 Ende der ersten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb 22:00 00:00…24:00 Beginn der zweiten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb...
  • Page 45 3.8 STÖRUNGSANZEIGE UND RÜCKSETZUNG DES HEIZKESSELS Bei Auftreten einer Betriebsstörung erscheint am Display ein blinkender Fehlercode. Am Hauptdisplay (Abbildung 1 a) erscheinen die Störungsanzeigen zusammen mit dem Symbol (Abbildung 4 ). Die Rücksetzung erfolgt mit der Resettaste die mindestens zwei Sekunden lang gedrückt werden muss. Abbildung 4 Am Zweitdisplay (Abbildung 1 b) blinken die Störungsanzeigen abwechselnd mit der Uhrzeit (Abbildung 4.1).
  • Page 46 3.9 ÜBERSICHTSTABELLE DER STÖRUNGSANZEIGEN Fehler– Beschreibung der Störung Abhilfe code Sensor des Aussentemperaturfühlers Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. defekt Kesselvorlauf NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. Brauchwasser NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. E110 Sicherheits- oder Rauchthermostat Die Resettaste drücken (ca.
  • Page 47: Füllen Der Anlage

    4. FÜLLEN DER ANLAGE WICHTIG: Regelmäßig überprüfen, ob auf dem Manometer bei kalter Anlage ein Druckwert von 1-1,5 bar vorhanden ist (1 - Abbildung 17). Falls der Wert geringer ist, entsprechend mit dem vom Installateur montierten Kesselfüllventil nachregulieren. Es ist empfehlenswert, diesen Hahn sehr langsam zu öffnen, um die Entlüftung zu erleichtern. Bei häufigem Druckabfall den technischen Kundendienst anfordern.
  • Page 48: Anleitungen Für Den Installateur

    8. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Die folgenden Erklärungen und technischen Anleitungen wenden sich an die Installateure und sollen ihnen die Möglichkeit geben, die Installation perfekt auszuführen. Die Anleitungen für die Inbetriebnahme und den Gebrauch des Heizkessels befinden sich im Handbuch für den Verbraucher. •...
  • Page 49: Installation Und Abmessungen Des Gerätes

    Um den einwandfreien Betrieb des Geräts und den Garantieanspruch zu bewahren, müssen außerdem folgende Vorsichtsmaßregeln befolgt werden: 1. Warmwasserkreislauf: falls die Wasserhärte über 20 °F (1 °F = 10 mg Kalziumkarbonat pro Liter Wasser) beträgt, wird die Installation eines Polyphosphatdosierers oder eines gleichwertigen Systems, das den geltenden Bestimmungen entspricht, vorgeschrieben.
  • Page 50 Die Abgaskondenswasserableitung mit einem Mindestgefälle an einen Ablaufschacht anschließen. Zum Leeren des Kessels den Ablasshahn an der Kesselrückseite öffnen. Kesselmodell Tiefe Höhe Breite Anschluss Anschluss Anschluss Wasserinhalt POWER HT.. (mm) (mm) (mm) ( l ) 1.850 ” G 1’’ G 1’’ 13,7 1.1000 G 1”...
  • Page 51 Zur Auswahl des Wasserab- scheiders die Hinweise des betreffenden Herstellers auf Grundlage der in der nach- stehenden Tabelle aufgeführ- ten Wasservolumenströme konsultieren KONDENSATABFÜHRUNG Abbildung 6 10.1 DRUCKVERLUSTE DER WÄRMETAUSCHER Modell Mindestdurchsatz Durchsatz bei ∆t=20°K POWER HT 1.850 1900 3700 1.1000 2100 4300 1.1150...
  • Page 52 DRUCKVERLUSTE WÄRMETAUSCHER POWER HT 1.850 - 1.1000 WASSERDURCHFLUSSMENGE (l/h) Graphik 1 112-120 kW DRUCKVERLUSTE WÄRMETAUSCHER POWER HT 1.1150 - 1.1200 - 1.1500 WASSERDURCHFLUSSMENGE (l/h) Graphik 1.1 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR...
  • Page 53: Anschluss An Den Abzugsschacht

    11. ANSCHLUSS AN DEN ABZUGSSCHACHT Der Anschluss an den Abzugschacht muss mit einem Edelstahl- oder Kunststoffrohr mit 100 mm Innendurchmesser erfolgen, das den normalen mechanischen Beanspruchungen, der Hitze (<120°C) und der Einwirkung der Verbrennungsprodukte und des Kondenswassers langfristig standhalten kann. Das Anschlussstück für die Abgasung einsetzen und den Verbinder an den Abgasungsthermostat anschließen, bevor der Anschluss an den Rauchkanal ausgeführt wird.
  • Page 54: Elektroanschluß

    12. ELEKTROANSCHLUSS Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gegeben, wenn es richtig an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen ist, die den für die Sicherheit der Anlagen gültigen Vorschriften entspricht. Der Heizkessel muß mit dem mitgelieferten dreiadrigen Kabel an ein einphasiges 230V-Speisenetz + Erdung angeschlossen werden, wobei die Polarität Hauptleiter - Mittelleiter beachtet werden muß...
  • Page 55 12.2 STROMANSCHLUSS DER PUMPEN Die Versorgung der Heizanlagenpumpen (P1 und P2) muss gemäß Plan in Abb. 9 erfolgen; hierbei sind Relais zwischen der Elektronikkarte des Heizkessels und den Pumpen vorgesehen. Deckel Klemmenbrett Klemmenbrett Deckel Abbildung 9 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR...
  • Page 56 (Versorgung der Relaisspulen). 12.4 ANSCHLUSS DES RAUMREGELGERÄTES QAA73 Das Raumregelgerät BAXI QAA73 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 1-2 der auf Ab- bildung 8 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die an den Klemmen 3-4 vorhandene Überbrückung, die für den Anschluss eines Raumthermostats vorgesehen ist, muss entfernt werden.
  • Page 57 Linie Nr. Parameter Stellbereich Werkseitige Einstellung Steilheit HK 1 2.5…40 Wahl der Heizkurve “kt” des Heizkreises Vorlauf max. HK 1 25…85 Max. Vorlauftemperatur Heizanlage Gebäudeart leicht / schwer leicht Raumtemperatureinfluß auf HK 1 Aktivierung / Deaktivierung des Einflusses der Raumtemperatur. Wenn deaktiviert, auf HK 2 auf HK 1 muss der Außentemperaturfühler vorhanden sein.
  • Page 58 12.5 ANSCHLUSS DES AUSSENTEMPERATURFÜHLERS Der Aussentemperaturfühler BAXI QAC34 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 7-8 der auf Abbildung 8 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die Steilheit der Klimakurve “kt” wird je nach den mit dem Heizkessel verbundenen Zubehörgeräten auf unterschie- dliche Weise eingestellt.
  • Page 59 c) Mit AGU2.500 für die Verwaltung einer Niedertemperaturanlage: Für den Anschluss und die Verwaltung einer Niedertemperaturzone wird auf die Anleitungen verwiesen, die dem Zubehörgerät AGU2.500 beiliegen. 12.6 ANSCHLUSS EINER ZONENGEREGELTEN ANLAGE Der elektrische Anschluss und die für die Verwaltung einer in Zonen unterteilten Anlage erforderlichen Einstell- lungen sind unterschiedlich und hängen von den mit dem Heizkessel verbundenen Zubehörgeräten ab.
  • Page 60 12.7 ELEKTROANSCHLUSS DER PUMPE - WARMWASSERKREISLAUF Den Erhitzer dem Wasserabscheider nachgeschaltet installieren. Die Pumpe des Warmwasserkreislaufs wird bei Betrieb mit einem externen Warmwasserbereiter an die Klemmen 13-14 der Heizkessel-Klemmenleiste M3 angeschlossen (Abbildung 9). Die elektrischen Daten der benötigten Pumpe sind wie folgt: 230 Vac;...
  • Page 61: Einstellen Der Gasventile

    13. EINSTELLEN DER GASVENTILE Die Modelle POWER HT 1.850 und 1.1000 haben ein einfaches Gasventil (Abbildung 12a). Die Modelle POWER HT 1.1150, 1.1200 und 1.500 haben eine doppeltes Gasventil (Abbildung 12b). Abbildung 12a Anschluß Gasversorgung P out: Anschluß für die OFFSET-...
  • Page 62 13.1 MODELLE MIT EINFACHEM VENTIL (POWER HT 1.850 UND 1.1000) ABBILDUNG 12a Zum Einstellen des Gasventils wie folgt vorgehen: • Die Sonde des Rauchgasprüfers wie im Abschnitt (17 – Abbildung 15) abgebildet in den Abgasentnahmeanschluss einführen. • Die “Eichfunktion” auf dem Bedienfeld aktivieren; dazu gleichzeitig 7 Sekunden lang die Tasten drücken, bis auf dem Display die Symbole...
  • Page 63 • Für das Gasventil 2 ebenfalls wie oben beschrieben vorgehen. • Kontrollieren, ob die Kohlendioxidwerte bei maximaler und minimaler Heizleistung den in Tabelle 2 angegebenen Werten entsprechen und K2 und V2 geringfügig korrigieren (Abb. 12b), um den Kohlendioxidwert zu optimieren. Zum Messen des Kohlendioxids die Sonde des Rauchgasprüfers wie im Abschnitt 17 –...
  • Page 64: Eingabe Der Kesselparameter

    - dem Kreis der Hochtemperaturzone, wenn es sich um eine gemischte Anlage handelt und das Zubehörgerät BAXI AGU2.500 verwendet wird. H507 Höchsttemperatur (°C) des Heizkreises HK 2 einer Anlage mit mehreren Zonen. Dieser entspricht dem Kreis der Niedertemperaturzone bei Benutzung des Zubehörgeräts BAXI AGU2.500. H516 Temperatur für die automatische Umschaltung Sommer / Winter (°C).
  • Page 65: Regelungs-Und Sicherheitsvorrichtungen

    POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT Parameter Nr 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 H 612 1900 2100 1600 1600 1550 H 613 5100 5650 4350 4650 6000 Tabelle 3 Bei Ersatz der Platine muss sichergestellt werden, dass die spezifischen Parameter für das Kesselmodell ein- gegeben wurden;...
  • Page 66: Positionierung Der Zünd- Und Überwachungselektrode

    16. POSITIONIERUNG DER ZÜND- UND ÜBERWACHUNGSELEKTRODE Abbildung 14 17. ÜBERPRÜFUNG DER VERBRENNUNGSPARAMETER Zum Messen der effektiven Verbrennungsleistung und der Zusammensetzung der Verbrennungsprodukte muss auf der Abgasableitung in einer Entfernung, die das Doppelte des Innendurchmessers der Leitung misst, eine Öffnung angebracht werden. Durch diese Öffnung können die folgenden Parameter erhoben werden: •...
  • Page 67: Aktivierung Der Schornsteinkehrerfunktion

    18. AKTIVIERUNG DER SCHORNSTEINKEHRERFUNKTION Um die Messung des feuerungstechnischen Wirkungsgrads und der Sauberkeit der Abgase zu erleichtern kann wie nachstehend beschrieben die Schornsteinkehrerfunktion aktiviert werden: 1) Die Tasten (2-3) gleichzeitig drücken, bis am Display beim Symbol der Pfeil “ ” erscheint (ca. 3 Sekunden, aber nicht mehr als 6 Sekunden).
  • Page 68: Funktionsplan Der Kreisläufe

    20. FUNKTIONSPLAN DER KREISLÄUFE Abbildung 17 LEGENDE: 1 Manometer 2 Siphon 3 NTC Heizungssonde 4 Sicherheitsthermostat 105 °C 5 Gasventil 6 Abgaswärmetauscher 7 Flammfühler 8 Brenner 9 Zündelektrode 10 Venturi-Mischeinrichtung 11 Gasdrosselblende 12 Gebläse 13 Anschluss an Abzug 14 Automatisches Entlüftungsventil 15 Hydraulischer Druckwachter 16 Kessel-Entleerungshahn 17 Anschluss Abgasableitung mit Abgasthermostat...
  • Page 69: Anschlußplan Der Verbinder

    21. ANSCHLUSSPLAN DER VERBINDER 21.1 POWER HT 1.850 - 1.1000 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR...
  • Page 70 21.2 POWER HT 1.1150 - 1.1200 - 1.1500 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR...
  • Page 71: Technische Eigenschaften

    22. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Kesselodell POWER HT 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 Kat. 2H2H Nennwärmebelastung 87,2 102,7 123,2 Reduzierte Wärmebelastung 33,1 36,8 41,5 Nennwärmeleistung 75/60°C kcal/h 73100 86000 96320 103200 129000 Nennwärmeleistung 50/30°C 91,6 107,8 121,1 129,7 kcal/h 78776 92708 104146 111542 139320 Reduzierte Wärmeleistung 75/60°C...
  • Page 73 Do not leave any parts of the packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within children’s reach as they are a potential source of danger. BAXI boilers bear the CE mark in compliance with the basic requirements as laid down in the following Directives:...
  • Page 74 CONTENTS ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE USER 1. Instructions prior to installation 2. Instructions prior to commissioning 3. Commissioning of the boiler 4. Filling the boiler 5. Switching the boiler off 6. Prolonged standstill of the system. Frost protection 7. Servicing instructions ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 8.
  • Page 75: Istructions Pertaining To The User

    1. INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION This boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating system and/or to a domestic hot water supply system in compliance with its performances and output power.
  • Page 76: Commissioning Of The Boiler

    3. COMMISSIONING OF THE BOILER To correctly light the burner proceed as follows: 1) provide power supply to the boiler; 2) open the gas cock; 3) follow the directions given below regarding the adjustments to be made at the boiler control panel. Figure 1 IMPORTANT: Domestic Hot Water (D.H.W.) instructions here discribed, are to take in account only if the boiler is connected to a D.H.W.
  • Page 77 3.1 DESCRIPTION OF KEYS (2) Central heating water temperature setting key. This key can be pressed to set the central heating water output temperature as described in point 3-3. (3) Domestic hot water temperature setting key. This key can be pressed to set the domestic hot water temperature as described in point 3-4.
  • Page 78 3.2 SETTING THE TIME • Press either of the keys to access the programming function; the display will show the letter P followed by a number (program line); Figure 3 • press the keys until the display shows P1, referring to the time to be set; •...
  • Page 79 3.5 SETTING THE DAILY PROGRAM FOR OPERATION IN CENTRAL HEATING AND DOMESTIC HOT WATER MODES 3.5.1 Setting the daily times for central heating mode operation - Press either of the keys to access the programming function; a) press these keys until the display shows P11, referring to the program start time; b) press the keys to set the time;...
  • Page 80 3.7 TABLE FO USER-SETTABLE PARAMETERS Parameter Parameter description Factory Range setting Time of day setting ———- 0…23:59 Minimum central heating temperature setting (°C) 25..80 Start of first daily period of automatic central heating 6:00 00:00…24:00 End of first daily period of automatic central heating 22:00 00:00…24:00 Start of second daily period of automatic central heating...
  • Page 81 3.8 FAULT WARNINGS AND RESETTING THE BOILER If a fault occurs, a flashing warning code appears on the display. The fault warnings appear on the main display (figure 1 a) together with the symbol (Figure 4). To reset, press the reset button for at least two seconds.
  • Page 82 3.9 TABLE OF FAULTS AND ERROR MESSAGES Error Description of fault Corrective action code Outdoor temperature sensor fault Call an authorised service centre. ntc output sensor failure Call an authorised service centre. domestic hot water ntc sensor failure Call an authorised service centre. E110 safety or flue gas thermostat tripped Press the reset key (for about 2 seconds: if this device is triggered repeatedly, call...
  • Page 83: Filling The Boiler

    4. FILLING THE SYSTEM IMPORTANT: Regularly check that the pressure gauge (1 - figure 17) reads out a pressure of 1 - 1.5 bar when the central heating system is cold. Open the boiler drain cock (16 - figure 17) to reduce pressure if it is too high. Open the filling cock to increase pressure if it too low.
  • Page 84: General Information

    8. GENERAL INFORMATION The following remarks and instructions are addressed to Service Engineers to help them carry out a faultless installation. Instructions regarding lighting and operation of the boiler are contained in the ‘Instructions pertai- ning to the user’ section. Note that installation, maintenance and operation of the gas appliances must be performed exclusively by qualified personnel in compliance with current standards.
  • Page 85: Boiler Installation And Dimensions

    To ensure correct operation of the appliance and avoid invalidating the guarantee, observe the following precautions: Hot water circuit: If the water hardness is greater than 20 °F (1 °F = 10 mg calcium carbonate per litre of water) a polyphosphate or comparable treatment system responding to current regulations.
  • Page 86 To drain the boiler, use the drain tap at the rear. Model Depth Height Wight Fitting Fitting Water contents POWER HT.. (mm) (mm) (mm) fitting ( l ) (CH) (CH) 1.850 ” G 1’’ G 1’’ 13,7 1.1000 G 1” ”...
  • Page 87 For the choice of water sepa- rator refer to the declaration made by the manufacturer, according to the water flow rates given in the table below CONDENSATE DRAIN Figure 6 10.1 BOILER PRESSURE LOSS POWER HT Minimum water Water flow rate Model flow rate with ∆t=20°K...
  • Page 88 POWER HT 1.850 - 1.1000 EXCHANGERS PRESSURE DROP. WATER FLOW RATE (l/h) Graph 1 112-120 kW POWER HT 1.1150 - 1.1200 - 1.1500 EXCHANGERS PRESSURE DROP. WATER FLOW RATE (l/h) Graph 1.1 INSTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER...
  • Page 89: Chimney Flue Connection

    11. CHIMNEY FLUE CONNECTION Connect the boiler to the flue using a pipe made of stainless steel or plastic material with an internal diameter of 100 mm, capable of resisting normal mechanical stresses over time, as well as high temperatures (<120°C) and the chemical effects of fuel gases and their condensates.
  • Page 90: Connecting The Mains Supply

    12. MAKING THE ELECTRICAL CONNECTIONS Electrical safety of the appliance is only guaranteed by correct grounding, in accordance with the rules in for- Connect the boiler to a 230V monophase + ground power supply by means of the three-pin cable supplied with it and make sure you connect polarities correctly.
  • Page 91 12.2 CONNECTING THE PUMPS The pumps of the heating system (P1 and P2) have to be connected to boiler terminal block following the wiring of figure 9, a relay must be wired between the boiler control circuit board and the pumps. Cover Terminal Block Terminal Block...
  • Page 92 12.3 DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE BOILER Turn the control box downward to access terminal blocks M1 and M2 used for the electrical connections by removing the two protective covers (see figure 8). Terminals 1-2: connections for the optional SIEMENS QAA73 temperature regulator. These connections do not have any specific polarity.
  • Page 93: Fault Messages

    Parameter Range Default value Line no. HC1 gradient 2.5…40 Selection of central heating circuit temperature curve “kt” HC1 max. output 25…85 Central heating system maximum output temperature Type of building Light, Heavy Light Room compensation on HC1 Activation/deactivation of the influence of the room temperature. If it is on HC2 On HC1 deactivated, the outdoor temperature sensor must be installed.
  • Page 94 12.5 CONNECTING THE OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR PROBE The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sensor probe (optional accessory) must be connected to terminals 7-8 of terminal board M2 in figure 8. The procedures for setting the gradient of the temperature curve “kt” vary depending on the accessories con- nected to the boiler.
  • Page 95 c) with AGU2.500 for control of a low temperature system: Refer to the instructions provided with the AGU2.500 accessories for connection and control of a low tempe- rature zone. 12.6 CONNECTING A ZONE SYSTEM The electrical connection and settings needed to control a system divided into zones vary depending on the accessories connected to the boiler.
  • Page 96 12.7 DOMESTIC HOT WATER CIRCUIT ELECTRIC PUMP CONNECTIONS Fit the hot water tank after the hydraulic header. Connect the pump of the external DHW boiler to terminals 13-14 on terminal block M3 (figure 9). Make sure that the pump has the following specifications: 230 V AC;...
  • Page 97: Adjusting The Gas Valves

    13. ADJUSTING THE GAS VALVES POWER HT models 1. 850 and 1.1000 have a single gas valve (figure 12 a). POWER HT models 1. 1150, 1. 1200 and 1.1500 have a double gas valve (figure 12 b). Figure 12a LEGEND: Gas supply pressure connection point P out: Pressure connection point for...
  • Page 98 13.1 SINGLE GAS VALVE MODELS (POWER HT 1.850 AND 1.1000) FIGURE 12a Proceed as follows to adjust the single gas valve: • Insert the fume analysis probe into the fume sampling hole as instructed in section 17 (figure 15). •...
  • Page 99 ⇑ ⇑ Figure 13a Figure 13b POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT Gas consumption at 15 °C 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 1013 mbar Gas G20 - 2H - 20 mbar MJ/m 34.02 34.02 34.02 34.02 34.02 Consumption at max.
  • Page 100: Setting The Boiler Parameters

    14. SETTING THE BOILER PARAMETERS The boiler parameters may only be modified by professionally qualified staff proceeding as follows: a) press the , keys on the boiler’s front panel together for about 3 s until the parameter H90 appears on the display;...
  • Page 101: Control And Operation Devices

    POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT POWER HT Parameter Nr 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 H 612 1900 2100 1600 1600 1550 H 613 5100 5650 4350 4650 6000 Table 3 If the electronic circuit board is replaced, make sure that the parameters set are those specific to the boiler model, as indicated in the documentation available from the authorised Service Centre.
  • Page 102: Positioning Of The Ignition And Flame Sensing Electrode

    16. POSITIONING OF THE IGNITION AND FLAME SENSING ELECTRODE Figure 14 17. CHECK OF COMBUSTION PARAMETERS Drill a hole in the flue at a distance from the boiler equivalent to twice the diameter of the flue to measure combustion efficiency and combustion flue composition in accordance with the rules in force. Use this hole to measure the following parameters: •...
  • Page 103: Activating The Flue-Sweeper Function

    18. ACTIVATING THE CHIMNEY SWEEP FUNCTION To facilitate measurement of the combustion efficiency and improve the cleanliness of the production products, the chimney sweep function can be activated by proceeding as described below: 1) press the (2-3) together until the pointer “ ” appears on the display alongside the symbol (about 3 seconds but no more than 6 seconds).
  • Page 104: Boiler Schematic

    20. BOILER SCHEMATIC Figure 17 Key: 1 pressure gauge 2 siphon 3 central heating NTC sensor 4 105°C overheat safety thermostat 5 gas valve 6 flue-water exchanger 7 flame detector electrode 8 burner 9 ignition electrode 10 mixer with venturi 11 gas diaphragm 12 fan 13 flue joint...
  • Page 105: Illustrated Wiring Diagram

    21. ILLUSTRATED WIRING DIAGRAM 21.1 POWER HT 1.850 - 1.1000 INSTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER...
  • Page 106 21.2 POWER HT 1.1150 - 1.1200 - 1.1500 INSTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER...
  • Page 107: Technical Data

    22. TECHNICAL DATA Boiler model POWER HT 1.850 1.1000 1.1150 1.1200 1.1500 Category Maximum heat input 87,2 102,7 123,2 Minimum heat input 33,1 36,8 41,5 Maximum heat output 75/60°C kcal/h 73100 86000 96320 103200 129000 Maximum heat output 50/30°C 91,6 107,8 121,1 129,7...
  • Page 108 Die Firma BAXI S.p.A. befaßt sich ständig mit der Verbesserung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht vor, die in diesen Unterlagen enthaltenen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Diese Unterlagen sind rein informativ und gelten nicht als Vertrag gegenüber Dritte.

Table of Contents