Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur
BaxI S.p.a., fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparecchi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a terra e scaldacqua elettrici) ha ottenuto la
certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BaxI S.p.a. di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta questa
caldaia, soddisfa la più severa delle norme - la UNI EN ISO 9001 - che riguarda tutte le fasi organizzative ed i suoi protagonisti nel processo produttivo/distributivo.
BaxI S.p.a. eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel, Bodenheizkessel und Elektroboiler) hat das CSQ-
Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten. Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma BaxI S.p.a. in Bassano del Grappa, Hersteller dieses Heizkessels,
der strengsten die gesamte Organisation und den Produktions- /Verteilerprozeß betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO 9001) - entspricht.
BaxI S.p.a., one of the leading European enterprises to produce central heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gas-operated boilers, floor-standing boilers and
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
electrical water-heaters) has obtained the CSQ certificate of conformity to the UNI EN ISO 9001 norms. This certificate guarantees that the Quality System applied at the BaxI S.p.a. factory
QUALITA' DELLE AZIENDE
in Bassano del Grappa, where your boiler was produced, meets the standards of the UNI EN ISO 9001 norm, which is the strictest and concerns all organization stages and operating
UNI EN ISO 9001
personnel involved in the production and distribution processes.
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Caldaie murali a gas a condensazione
Wandhängende Brennwert-Gaskessel
Wall-mounted condensing boilers
ht 1.350
ht 1.450
ht 1.550
ht 1.650
Installer's and User's Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baxi LUNA HT 1.350

  • Page 1 Installer’s and User’s Instructions BaxI S.p.a., fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparecchi termici e sanitari per l’uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a terra e scaldacqua elettrici) ha ottenuto la certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BaxI S.p.a. di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta questa caldaia, soddisfa la più...
  • Page 2 Le parti dell’imballo (sacchetti in plastica, polistirolo ecc.) non devono essere lasciate alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. BaxI S.p.A. dichiara che questi modelli di caldaie sono dotati di marcatura CE conformemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:...
  • Page 3: Table Of Contents

    indice istruzioni destinate all’utente 1. Avvertenze prima dell’installazione 2. Avvertenze prima della messa in funzione 3. Messa in funzione della caldaia 4. Riempimento impianto 5. Spegnimento della caldaia 6. Arresto prolungato dell’impianto. Protezione al gelo 7. Istruzioni per l’ordinaria manutenzione istruzioni destinate all’installatore 8.
  • Page 4: Avvertenze Prima Dell'installazione

    1. avvertenze prima dell’installazione Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza. Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualificato, secondo la Legge 5 marzo 1990 n° 46, far effettuare: •...
  • Page 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    3. messa in funzione della caldaia Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: • alimentare la caldaia elettricamente; • aprire il rubinetto del gas; • seguire le indicazioni di seguito riportate riguardanti le regolazioni da effettuare sul pannello comandi della caldaia. Figura 1 IMPortante: Le istruzioni riportate in questo manuale, riguardanti il funzionamento in sani- tario, sono da prendere in considerazione solamente se l’apparecchio è...
  • Page 6 3.1 descrizione tasti Premendo questo tasto () è possibile impostare la temperatura di mandata dell’acqua in riscaldamento come descritto al paragrafo 3-3. Premendo questo tasto (3) è possibile impostare la temperatura dell’acqua sanitaria come descritto al paragrafo 3-4. tasto di funzionamento in modalità riscaldamento (10). Premendo il tasto è...
  • Page 7 3.2 impostazione ora a) Premere uno dei due tasti per entrare nella funzione di programmazione; sul display appare la lettera P seguita da un numero (linea di programma); Figura 3 b) agire sui tasti fino alla comparsa della scritta P1 relativa all’ora da impostare; c) premere i tasti per regolare l’ora, sul display la lettera P inizierà...
  • Page 8 3.5.2 programma orario giornaliero del funzionamento in sanitario - Allo stato di fornitura dell’apparecchio il funzionamento in sanitario è sempre abilitato, mentre risulta disabilitata la funzione di programmazione sanitario. L’abilitazione di tale programma è descritta nel capitolo 15 destinato all’installatore (parametro H91). In caso di abilitazione effettuare l’impostazione delle righe di programma da 31 a 3 come descritto al paragrafo 3- 5.1.
  • Page 9 3.8 segnalazioni d’anomalia e riarmo della caldaia In caso d’anomalia sul display viene visualizzato un codice di segnalazione lampeggiante. Sul display principale (figura 1 a) compaiono le segnalazioni di anomalia assieme al simbolo (figura 4). Il riarmo è possibile mediante il pulsante di reset il quale deve essere premuto per almeno due secondi.
  • Page 10: Riempimento Impianto

    3.9 tabella riassuntiva segnalazioni e anomalie Codice descrizione anomalia intervento anomalia Sensore sonda esterna guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sensore ntc di mandata guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sensore ntc sanitario guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. e110 intervento termostato di sicurezza Premere il tasto di reset (circa 2 secondi).
  • Page 11: Spegnimento Della Caldaia

    5. spegnimento della caldaia Per lo spegnimento della caldaia occorre togliere l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. 6. arresto prolungato dell’impianto. protezione al gelo E’ buona norma evitare lo svuotamento dell’intero impianto di riscaldamento poiché ricambi d’acqua portano anche ad inutili e dannosi depositi di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti. Se durante l’inverno l’impianto termico non dovesse essere utilizzato, e nel caso di pericolo di gelo, è...
  • Page 12: Istruzioni Destinate All'installatore

    8. avvertenze generali Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta in- stallazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione degli impianti d’uso domestico a gas sono contenute nei seguenti documenti: •...
  • Page 13: Installazione Caldaia

    Circuito di riscaldamento .1. impianto nuovo Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere opportunamente pulito allo scopo di eliminare residui di filettature, saldature ed eventuali solventi utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato non acidi e non alcalini, che non attacchino i metalli, le parti in plastica e gomma. I prodotti raccomandati per la pulizia sono: SENTINEL X300 o X400 e FERNOX Rigeneratore per impianti di riscaldamento.
  • Page 14: Dimensioni Caldaia

    In caso d’installazione di condotti di scarico e di aspirazione non forniti da BaxI S.p.a. è necessario che gli stessi siano certificati per il tipo di utilizzo ed abbiano una perdita di carico massima di 100 Pa.
  • Page 15 tipo di condotti lunghezza max Per ogni curva Per ogni curva diametro diametro condotti di scarico a 90° installata a 4° installata terminale condotto la lunghezza max la lunghezza max camino esterno si riduce di si riduce di coassiali Ø 0/1 mm 10 m 0, m 133 mm...
  • Page 16 esempi d’installazione con condotti verticali Ø 80/125 mm L’installazione può essere eseguita sia con tetto inclinato che con tetto piano utilizzando l’accessorio camino e l’apposita tegola con guaina disponibile a richiesta. l max = 10 m l max = 10 m l max =  m l max = 9 m SCarICo-aSPIrazIone SeParatI...
  • Page 17 esempi d’installazione con condotti separati orizzontali IMPortante - La pendenza minima, verso la caldaia, del condotto di scarico deve essere di 1 cm per metro di lunghezza. Assicurarsi che i condotti di scarico ed aspirazione dell’aria siano ben fissati alle pareti. l max = 1 m (l1 + l) max = 0 m Il condotto di aspirazione deve avere una lunghezza massima di 15 metri.
  • Page 18 12.1 aggiornamento del n° di giri (rpm) del ventilatore in funzione delle lunghezze di scarico (esempi figura ) Allo scopo di ottenere la corretta portata termica, è necessario aggiornare il n° di giri (rpm) del ventilatore in funzione della lunghezza dei condotti di scarico (paragrafo 12) e della tipologia d’installazione come riportato nelle tabelle sottostanti. Il valore impostato dalla fabbrica è...
  • Page 19: Allacciamento Elettrico

    13. allacciamento elettrico La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti Norme di sicurezza sugli impianti (Legge 5 marzo 1990 n° 46). La caldaia va collegata elettricamente ad una rete di alimentazione 230 V monofase + terra mediante il cavo a tre fili in dotazione rispettando la polarità...
  • Page 20 Coperchio Morsettiera Morsettiera Coperchio Morsettiera P1 = Pompa separatore idraulico P = Pompa circuito riscaldamento SI = Separatore idraulico (disponibile come accessorio) Ur = Unità riscaldamento Valvola sicurezza (*) Vaso espansione Installare i dispositivi di sicurezza ISPESL (*) (escluso modello 1.350) (*) disponibili come accessori Figura 10 94.493.3...
  • Page 21 - Perdite di carico scambiatori Portata aCQUa (l/h) Grafico 1 La portata minima dell’acqua di caldaia, con pressione d’impianto di almeno 1-1,5 bar, deve essere la seguente: lUna Ht 1.30 1000 lUna Ht 1.40 1000 lUna Ht 1.0 1000 lUna Ht 1.0 100 13.2 descrizione dei collegamenti elettrici alla morsettiera m2 di caldaia Ruotare verso il basso la scatola comandi ed accedere alla morsettiera M2 destinata ai collegamenti elettrici togliendo il...
  • Page 22 - Qaa3: parametri settabili dall’installatore (service) Premendo contemporaneamente i due tasti ProG per un tempo di almeno 3 secondi è possibile accedere alla lista dei parametri visualizzabili e/o settabili dall’installatore. Premere uno di questi due tasti per cambiare il parametro da visualizzare o modificare. Premere il tasto [+] o [-] per modificare il valore visualizzato.
  • Page 23 13.4 collegamento della sonda esterna La sonda esterna SIEMENS modello QaC34 (accessorio a richiesta) deve essere collegata ai morsetti 7-8 della morsettiera M2 di figura 9. Le modalità d’impostazione della pendenza della curva climatica “kt” risulta differente a seconda degli accessori collegati alla caldaia.
  • Page 24 c) con aGU.00 per la gestione di un impianto a bassa temperatura: Vedere le istruzioni che accompagnano l’accessorio AGU2.500 per il collegamento e la gestione di una zona a bassa temperatura. In questo caso alcuni parametri della scheda elettronica devono essere modificati (vedi § 15: H552-H553-H632). H552=50 H553=12 H632=00001111 13.5 collegamento di un impianto a zone Il collegamento elettrico e le regolazioni necessarie per la gestione di un impianto diviso in zone risulta differente a seconda...
  • Page 25 c) con aGU.00 per la gestione di un impianto a bassa temperatura: Vedere le istruzioni che accompagnano l’accessorio AGU2.500 per il collegamento e la gestione di una zona a bassa temperatura. In questo caso alcuni parametri della scheda elettronica devono essere modificati (vedi § 15: H552-H553-H632). H552=50 H553=12 H632=00001111 13.6 collegamento elettrico della pompa - circuito sanitario La pompa del circuito sanitario P3, a servizio di un bollitore esterno, deve essere collegata sulla Morsettiera M3 di caldaia...
  • Page 26: Modalità Di Regolazione Della Valvola Del Gas

    14. regolazione della valvola gas Per eseguire la taratura della valvola del gas le operazioni da eseguire in sequenza sono: 1) taratura della portata termica massima. Verificare che la CO misurata sul condotto di scarico, con caldaia funzionante alla massima portata termica, sia quella riportata nella tabella 1. In caso contrario agire sulla vite di regolazione (V) presente sulla valvola gas.
  • Page 27 (*) In caso di condotti di scarico aventi lunghezze superiori a 4/20 m impostare i valori riportati nelle tabelle del § 12.1. Giri della vite Modello in senso orarIo LUNA HT 1.350 LUNA HT 1.450 LUNA HT 1.550 LUNA HT 1.650 tabella 3 94.493.3...
  • Page 28: Impostazione Dei Parametri Di Caldaia

    15. impostazione dei parametri di caldaia La modifica dei parametri di caldaia può essere effettuata solamente da personale qualificato operando come di seguito descritto: a) premere contemporaneamente i tasti , presenti sul pannello frontale della caldaia, per un tempo di circa 3 s fino alla comparsa sul display del parametro H90;...
  • Page 29: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    16. dispositivi di regolazione e sicurezza La caldaia è costruita per soddisfare a tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: • termostato di sicurezza Questo dispositivo, il cui sensore è posizionato sulla mandata del riscaldamento, interrompe l’afflusso del gas al bruciatore in caso di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito.
  • Page 30: Verifica Dei Parametri Di Combustione

    18. verifica dei parametri di combustione Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di combustione, come disposto dal DPR 26 Agosto 1993 n° 412, la caldaia è dotata di due prese situate sul raccordo concentrico e destinate a tale uso specifico. Una presa è...
  • Page 31: Manutenzione Annuale

    20. manutenzione annuale Allo scopo di assicurare un’efficienza ottimale della caldaia è necessario effettuare annualmente i seguenti controlli: • verifica dell’aspetto e della tenuta delle guarnizioni del circuito gas e del circuito di combustione; • verifica dello stato e della corretta posizione degli elettrodi di accensione e rivelazione di fiamma (vedere capitolo 17); •...
  • Page 32: Schema Funzionale Circuiti

    21. schema funzionale circuiti CAMERA STAGNA MANDATA RITORNO SCARICO Figura 1 RISCALDAMENTO RISCALDAMENTO CONDENSA legenda: valvola di scarico caldaia manometro sifone sonda NTC riscaldamento termostato di sicurezza 105°C valvola del gas scambiatore acqua-fumi elettrodo di rilevazione di fiamma bruciatore 10 elettrodo di accensione 11 collettore miscela aria/gas 1 mixer con venturi 13 diaframma gas...
  • Page 33: Schema Collegamento Connettori

    22. schema collegamento connettori 94.493.3 IStrUzIonI deStInate a l’InStallatore...
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    23. caratteristiche tecniche Caldaia Modello lUna Ht 1.30 1.40 1.0 1.0 Categoria gas H3P H3P H3P H3P Portata termica nominale 34,8 46,4 56,7 67,0 Portata termica ridotta 16,0 20,0 Potenza termica nominale 75/60°C 33,9 45,0 55,0 65,0 kcal/h 29.150 38.700 47.300 55.900 Potenza termica nominale 50/30°C...
  • Page 36 Unsere Firma glaubt, daß Ihr neuer Heizkessel Ihren Anforderungen entsprechen wird. Der Kauf dieses baxi Produkts garantiert Ihnen das, was Sie sich erwarten: Eine gute Funktion und eine einfache und zweckmäßige Bedienung. Bitte legen Sie diese Anleitungen nicht beiseite ohne sie vorher gelesen zu haben: Sie enthalten nützliche Informationen für den richtigen und leistungs­...
  • Page 37 inhaltsangabe anleitungen für den verbraucher 1. Anweisungen vor der Installation 2. Hinweise vor der Inbetriebnahme 3. Inbetriebnahme des Heizkessels 4. Füllen der Anlage 5. Ausschaltung des Heizkessels 6. Langer Anlagenstillstand Frostschutz 7. Wartungsanleitung anleitungen für den installateur 8. Allgemeinen Anweisungen 9.
  • Page 38: Anleitungen Für Den Verbraucher At 1. Anweisungen Vor Der Installation

    1. anweisungen vor der installation Dieser Heizkessel heizt das Wasser bis zu einer unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck befindlichen Temperatur auf. Der Heizkessel ist an eine Heizanlage anzuschließen, die seinen Leistungsmerkmalen entspricht. Bevor Sie den Heizkessel von Fachleuten anschließen lassen, müssen folgende Vorgänge durchgeführt werden: •...
  • Page 39: Inbetriebnahme Des Heizkessels

    3. inbetriebnahme des heizkessels Für eine korrekte Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: • den Heizkessel mit Strom versorgen; • den Gashahn öffnen; • Befolgen Sie die nachstehenden Anleitungen bezüglich der Einstellungen, die am Bedienfeld des Heizkessels dur­ chzuführen sind. abbildung 1 Wichtig: Die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung betreffen den WArmWAsserBetrieB und sind daher nur zu berücksichtigen, wenn das Gerät an eine Warmwasserversorgung angeschlossen ist.
  • Page 40 3.1 beschreibung der tasten Mit dieser Taste (2) kann die Vorlauftemperatur des Heizwassers wie in Abschnitt 3­3 beschrieben eingestellt werden Mit dieser Taste (3) kann die Brauchwassertemperatur wie in Abschnitt 3­4 beschrieben eingestellt werden betriebsartentaste heizbetrieb (10). Mit dieser Taste können vier Betriebsarten des Heizkessels im Heizbetrieb aktiviert werden;...
  • Page 41 3.2 einstellung der uhrzeit a) Eine der zwei Tasten drücken, um die Programmierungsfunktion abzurufen; am Display erscheint der Buchstabe , gefolgt von einer Zahl (Programmlinie). abbildung 3 b) Die Tasten betätigen, bis die Anzeige P1 für die einzustellende Uhrzeit erscheint; c) Die Tasten betätigen, um die Uhrzeit einzustellen.
  • Page 42 3.5.2 tages-/stundenprogramm der brauchwassererwärmung ­ Bei Anlieferung des Gerätes ist der Warmwasserbetrieb stets aktiviert, während die Programmierfunktion des Warmwas­ serbetriebs deaktiviert ist. Die Freigabe dieses Programms ist im Kapitel 15 der Anweisungen für den Installateur beschrieben (Parameter H91). Bei Freigabe ist die Einstellung der Programmzeilen 31 bis 36 durchzuführen, siehe Abschnitt 3­5.1. 3.6 einstellung der reduzierten heiztemperatur ­...
  • Page 43 3.8 störungsanzeige und rücksetzung des heizkessels Bei Auftreten einer Betriebsstörung erscheint am Display ein blinkender Fehlercode. Am Hauptdisplay (Abbildung 1 a) er­ scheinen die Störungsanzeigen zusammen mit dem Symbol (Abbildung 4). Die Rücksetzung erfolgt mit der Resettaste die mindestens zwei Sekunden lang gedrückt werden muss. abbildung 4 Am Zweitdisplay (Abbildung 1 b) blinken die Störungsanzeigen abwechselnd mit der Uhrzeit (Abbildung 4.1).
  • Page 44: Füllen Der Anlage

    3.9 übersichtstabelle der störungsanzeigen fehler–code beschreibung der Störung abhilfe Sensor des Aussentemperaturfühlers Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. defekt Kesselvorlauf NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. Brauchwasser NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. e110 Sicherheits­ oder Rauchthermostat Die Resettaste drücken (ca.
  • Page 45: Ausschaltung Des Heizkessels

    5. ausschaltung des heizkessels Zum Abschalten des Heizkessels muss die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden. 6. langer anlagenstillstand. frostschutz Generell ist das vollständige Entleeren der gesamten Heizanlage zu vermeiden, da der Wasseraustauch unnötige und schädliche Kalkablagerungen im Heizkessel und in den Heizkörpern zur Folge hat. Falls die Heizanlage im Winter nicht verwendet wird und Frostgefahr besteht, wird empfohlen, dem Wasser in der Anlage geeignete, eigens zu diesem Zweck bestimmte Frostschutzmittel beizugeben (z.B.
  • Page 46: Allgemeinen Anweisungen

    8. allgemeine anweisungen Die folgenden Erklärungen und technischen Anleitungen wenden sich an die Installateure und sollen ihnen die Möglichkeit geben, die Installation perfekt auszuführen. Die Anleitungen für die Inbetriebnahme und den Gebrauch des Heizkessels befinden sich im Handbuch für den Verbraucher. •...
  • Page 47: Anleitungen Für Den Installateur

    heizwasserkreis 2.1. neue anlage Vor der Installation des Kessels muss die Anlage gründlich gereinigt werden, um Rückstände von Gewinden, Schweißnähten und eventuellen Lösungsmitteln zu entfernen. Für die Reinigung geeignete, nicht saure und nicht alkalische, handelsübliche Mittel verwenden, die die Metalle, Kunststoff­ und Gummiteile nicht angreifen. Empfohlene Reinigungsmittel: SENTINEL X300 oder X400 und FERNOX Regenerierer für Heizanlagen.
  • Page 48: Abmessungen Des Heizkessels

    Mit Hilfe des Trennungszubehörteils kann man auch getrennte Leitungen verwenden. bei installation von nicht von der firma baxi S.p.a. gelieferten abgas - und verbrennungsluftleitung müssen diese für den verwendungszweck bescheinigt sein und einen druckverlust von max. 100 Pa aufweisen.
  • Page 49 leitungstypen Maximale länge der für jeden installierten für jeden installierten durchmesser durchmesser auslaßleitungen 90° - Krümmer 45° - Krümmer des Kamin der äußeren reduziert sich die reduziert sich die endstücks leitung maximale länge um maximale länge um koaxial Ø 80/125 mm 10 m 0,5 m 133 mm...
  • Page 50 installationsbeispiele mit vertikalen leitungen Ø 80/125 mm Die Installation kann sowohl bei geneigtem Dach als auch mit ebenem Dach durchgeführt werden, wobei man die Rohrsätze und den eigens dazu bestimmten, auf Anfrage gelieferten Dachziegel und die dafür bestimmte Hülle verwenden muss. l max = 10 m l max = 10 m l max = 8 m...
  • Page 51 installationsbeispiele mit getrennten horizontalen leitungen Wichtig – Das Gefälle zum Gerät muß mindestens 3 cm pro 1Meter Rohrleitung betragen. Sicherstellen, daß die Abgas ­ Verbrennungsluftleitungen gut an der Wand befestigt sind. l max = 15 m (l1 + l2) max = 60 m Die Einlassleitung darf höchstens 15 Meter lang sein.
  • Page 52 (Abschnitt 12) und dem Installationstyp wie in den untenstehenden Tabellen angegeben verändert werden. Der werkseitig eingestellte Wert bezieht sich auf die Mindestlänge der Abgasleitung (0÷4 m für Koaxialleitung, 0÷20 m für getrennte Lei­ tung). Für die Durchführung dieser Änderung, siehe Abschnitt 15. luna ht 1.350 leeitungStYPen KOaxial Ø 80/125 leeitungStYPen getrenntrOhre Ø 80...
  • Page 53: Elektroanschluß

    13. elektroanschluss Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gegeben, wenn es richtig an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen ist, die den für die Sicherheit der Anlagen gültigen Vorschriften entspricht. Der Heizkessel muß mit dem mitgelieferten dreiadrigen Kabel an ein einphasiges 230V­Speisenetz + Erdung angeschlossen werden, wobei die Polarität Hauptleiter ­...
  • Page 54 Deckel Klemmenbrett Klemmenbrett Deckel Klemmenbrett P1 = Pumpe der Wasserweiche P2 = Pumpe des heizkreises Si = Wasserweiche (als zubehör erhältlich) ur = heizeinheit Sicherheitsventil (*) Ausdehnungsgefäß (*) Verfügbar als Zubehör abbildung 10 924.493.3 anleitungen für den inStallateur...
  • Page 55 Heizkessels an einen externen Warmwasserbereiter. 13.3 anschluss des raumregelgerätes qaa73 Das Raumregelgerät BAXI Qaa73 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 1­2 der auf Abbildung 9 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die an den Klemmen 3­4 vorhandene Überbrückung, die für den Anschluss eines Raumthermostats vorgesehen ist, muss entfernt werden.
  • Page 56 - Qaa73: vom installateur einstellbare Parameter (Service) Indem die zwei Tasten PrOg mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt werden, kann die Liste der visualisierbaren und/oder vom Installateur verstellbaren Parameter abgerufen werden. Eine dieser zwei Tasten drücken, um den Parameter, der angezeigt oder geändert werden soll, zu wechseln. Die Taste [+] o [­] drücken, um den angezeigten Wert zu ändern.
  • Page 57 13.4 anschluss des aussentemperaturfühlers Der Aussentemperaturfühler BAXI Qac34 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 7­8 der auf Abbildung 9 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die Steilheit der Klimakurve “kt” wird je nach den mit dem Heizkessel verbundenen Zubehörgeräten auf unterschiedliche Weise eingestellt.
  • Page 58 c) Mit agu2.500 für die verwaltung einer niedertemperaturanlage: Für den Anschluss und die Verwaltung einer Niedertemperaturzone wird auf die Anleitungen verwiesen, die dem Zubehör­ gerät AGU2.500 beiliegen. In diesem Fall müssen einige Parameter der Platine geändert werden (siehe § 15: H552­H553­H632). H552=50 H553=12 H632=00001111 13.5 anschluss einer zonengeregelten anlage Der elektrische Anschluss und die für die Verwaltung einer in Zonen unterteilten Anlage erforderlichen Einstelllungen sind...
  • Page 59 c) Mit agu2.500 für die verwaltung einer niedertemperaturanlage: Für den Anschluss und die Verwaltung einer Niedertemperaturzone wird auf die Anleitungen verwiesen, die dem Zubehör­ gerät AGU2.500 beiliegen. In diesem Fall müssen einige Parameter der Platine geändert werden (siehe § 15: H552­H553­H632). H552=50 H553=12 H632=00001111 13.6 elektroanschluss der pumpe - warmwasserkreislauf Die Pumpe des Warmwasserkreislaufs (P3) wird bei Betrieb mit einem externen Warmwasserbereiter an die Klemmen 13­...
  • Page 60: Einstellung Des Gasventils

    14. einstellung des gasventils Zur Einstellung des Gasventils sind folgende Arbeitsschritte erforderlich: 1) Einstellung des maximalen Nennbelastung. Überprüfen, dass bei maximalem Durchsatz des Heizkessels der an der Abgasleitung ermittelte CO ­Wert mit den Angaben aus Tabelle 1 übereinstimmt. Andernfalls die Stellschraube (V) am Gasventil verstellen.
  • Page 61 (*) Für Ablaufrohre mit Länge über 4/20 m müssen die in der Tabelle des § 12.1 aufgeführten Werte eingestellt werden. umdrehungen Kesselmodell der Schraube (v) im uhrzeigerSinn LUNA HT 1.350 LUNA HT 1.450 LUNA HT 1.550 LUNA HT 1.650 tabelle 3 924.493.3...
  • Page 62: Eingabe Der Kesselparameter

    Zubehörgerät BAXI AGU2.500 verwendet wird. h507 Höchsttemperatur (°C) des Heizkreises HK 2 einer Anlage mit mehreren Zonen. Dieser entspricht dem Kreis der Niedertemperaturzone bei Benutzung des Zubehörgeräts BAXI AGU2.500. h516 Temperatur für die automatische Umschaltung Sommer / Winter (°C).
  • Page 63: Regelungs-Und Sicherheitsvorrichtungen

    16. regelungs-und sicherheitsvorrichtungen Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften und verfügt über folgende Vorrichtungen: • sicherheitsthermostat Diese Vorrichtung, deren Sensor sich am Vorlauf des Heizkessels befindet, unterbricht den Gaszufluß zum Hauptbrenner, wenn das Wasser im Heizkessel überhitzt ist. Unter diesen Bedingungen wird der Betrieb des Heizkessels gesperrt und erst nach Beseitigung der Ursache für die Auslösung kann die Einschaltung wiederholt werden, indem die Resettaste am Bedienfeld des Heizkessels gedrückt wird.
  • Page 64: Überprüfung Der Verbrennungsparameter

    18. überprüfung der verbrennungsparameter Zur Messung der Heizleistung und der hygienischen Eigenschaften der Verbrennungsprodukte, ist der Heizkessel mit zwei Anschlüssen ausgestattet, die sich am Verbindungselement befinden und spezifisch für diesen Zweck vorgesehen sind. Ein Entnahmepunkt ist an den Abgaskreis angeschlossen und dient zur Messung der Umweltverträglichkeit der Verbrennung­ sprodukte und des Verbrennungs­Wirkungsgrads.
  • Page 65: Jährliche Wartung

    20. jährliche wartung Um eine optimale Effizienz des Heizkessels sicherzustellen, müssen einmal jährlich die folgenden Kontrollen durchgeführt werden: • Kontrolle von Aussehen und Dichtheit der Dichtungen des Gaskreises und des Verbrennungskreises; • Kontrolle von Zustand und korrekter Position der Zündelektroden und Flammenwächter (siehe Kapitel 17); •...
  • Page 66: Funktionsplan Der Kreisläufe

    21. funktionsplan der kreisläufe DICHTE KAMMER Gas­anschluss Heizung­anlagen­ Heizungs­anlagen­ KONDENSATABFÜHRUNG vorlauf rücklauf abbildung 18 legende: Heizkesselentleerungshahn Manometer Siphon NTC Heizungssonde Sicherheitsthermostat 105 °C Gasventil Abgaswärmetauscher Flammfühler Brenner 10 Zündelektrode 11 Gas­/Luftmischkammer 12 Venturi­Mischeinrichtung 13 Gasdrosselblende 14 Gebläse 15 Abgasthermostat 16 Koaxiales Anschlussstück 17 Automatisches Entlüftungsventil 18 Abgasanschluss 19 Hydraulischer Druckwachter...
  • Page 67: Anschlußplan Der Verbinder

    22. anschlussplan der verbinder 924.493.3 anleitungen für den inStallateur...
  • Page 68: Technische Eigenschaften

    23. technische eigenschaften Kesselmodell luna ht 1.350 1.450 1.550 1.650 Kat. 2h3P 2h3P 2h3P 2h3P Nennwärmebelastung 34,8 46,4 56,7 67,0 Reduzierte Wärmebelastung 16,0 20,0 Nennwärmeleistung 75/60°C 33,9 45,0 55,0 65,0 ­ kcal/h 29.150 38.700 47.300 55.900 Nennwärmeleistung 50/30°C 36,5 48,7 59,5 70,3 ­...
  • Page 70 Do not leave any parts of the packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within children’s reach as they are a potential source of danger. BaXi boilers bear the CE mark in compliance with the basic requirements as laid down in the following Directives:...
  • Page 71 contents instructions pertaining to the user 1. Instructions prior to installation 2. Instructions prior to commissioning 3. Commissioning of the boiler 4. Filling the boiler 5. Turning off the boiler 6. Prolonged standstill of the system. Frost protection 7. Servicing instructions instructions pertaining to the installer 8.
  • Page 72: Instructions Pertaining To The User

    1. instructions prior to installation This boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system in compliance with its performances and output power.
  • Page 73: Commissioning Of The Boiler

    3. commissioning of the boiler To correctly light the burner proceed as follows: 1) provide power supply to the boiler; 2) open the gas cock; 3) follow the directions given below regarding the adjustments to be made at the boiler control panel. Figure 1 iMportant: the instructions contained in this manual relating to the operation of the hot water circuit are relevant only if the appliance is actually connected to a domestic hot water...
  • Page 74 3.1 description of keys (2) This key can be pressed to set the central heating water output temperature as described in point 3-3. (3) This key can be pressed to set the domestic hot water temperature as described in point 3-4. (10) central heating mode operating key key can be pressed to activate four boiler central heating operating modes;...
  • Page 75 3.2 setting the time a) Press either of the keys to access the programming function; the display will show the letter p followed by a number (program line); Figure 3 b) press the keys until the display shows P1, referring to the time to be set; c) press the keys to set the time;...
  • Page 76 setting the daily times for domestic hot water mode operation 3.5.2 - As supplied by the factory the appliance is set up with the domestic hot water function always enabled and the domestic hot water programming function disabled. The instructions for enabling this program are given in chapter 15, which is addressed specifically to installers (parameter H91).
  • Page 77 3.8 fault warnings and resetting the boiler If a fault occurs, a flashing warning code appears on the display. The fault warnings appear on the main display (figure 1 a) together with the symbol (Figure 4). To reset, press the reset button for at least two seconds.
  • Page 78: Filling The Boiler

    3.9 fault warnings table Fault code Fault description action required outdoor temperature probe sensor call the authorised service centre. failure ntc output sensor failure call the authorised service centre domestic hot water ntc sensor failure call the authorised service centre e110 safety or flue gas thermostat tripped press the reset key (for about 2 seconds: if this device is triggered repeatedly,...
  • Page 79: Turning Off The Boiler

    5. turning off the boiler To shut down the boiler switch off the electrical supply to the appliance. 6. prolonged standstill of the system. frost protection We recommend you avoid draining the whole system as water replacements engender purposeless and harmful limestone deposits inside the boiler and on the heating elements.
  • Page 80: Instructions Pertaining To The Installer

    8. general information The following remarks and instructions are addressed to Service Engineers to help them carry out a faultless installation. In- structions regarding lighting and operation of the boiler are contained in the ‘Instructions pertaining to the user’ section. Note that installation, maintenance and operation of the domestic gas appliances must be performed ex­clusively by qua- lified personnel in compliance with current standards.
  • Page 81: Boiler Installation

    Remember that the presence of foreign matter in the heating system can adversely affect the operation of the boiler (e.g. overheating and noisy operation of the heat ex­changer). Failure to observe the above will render the guarantee null and void. 10.
  • Page 82: Boiler Size

    By means of a splitting kit a two-pipe system may also be installed. in case exhaust and intake flues not supplied by BaXi s.p.a. have been installed, these must be certified for the type of use and must have a maximum pressure drop of 100 pa.
  • Page 83 Flue duct terminal Max. length each 90° bend each 45° bend Flue outer of flue duct reduces the duct reduces the duct terminal terminal max. length by max. length by diameter diameter coaxial Ø 80/125 mm 10 m 0,5 m 133 mm 125 mm Vertical two-pipe...
  • Page 84 vertical flue terminal Ø 80/125 mm installation options This type of installation can be carried out both on a flat or pitched roof by fitting a terminal, an appropriate weathering tile and sleeve, (supplementary fittings supplied on demand). L max = 10 m L max = 10 m L max = 8 m L max = 9 m...
  • Page 85 separated horizontal flue terminals installation options iMportant: Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward the outside per each metre of duct length Make sure that the ex­haust and intake ducts are securely fix­ed to the walls. L max = 15 m (L1 + L2) max = 60 m The max­imum length of the suction duct must be 15 metres.
  • Page 86 The factory-set value is referred to the minimum length of flue pipe (0÷4 m for concentric, 0÷20 m for twin). To carry such updating, changing the speed of the fan (rpm) at the max­imum and minimum heat input, refer to par. 15. Luna ht 1.350 coaXiaL pipe Ø 80/125 tWin-pipe Ø 80...
  • Page 87: Connecting The Mains Supply

    13. connecting the mains supply Electrical safety of the appliance is only guaranteed by correct grounding, in compliance with the applicable laws and regulations. Connect the boiler to a 230V monophase + ground power supply by means of the three-pin cable supplied with it and make sure you connect polarities correctly.
  • Page 88 Cover Terminal board Terminal board Cover Terminal board p1 = Low loss header pump p2 = heating circuit pump si = Low loss header (available optional extra) ur = central heating unit Safety valve (*) Ex­pansion vessel (*) available optional ex­tra Figure 10 924.493.3 instructions pertaining to the instaLLer...
  • Page 89 - exchangers pressure drop Water FLoW rate (l/h) graph 1 The minimum ga boiler water flow, with at least 1 - 1,5 bar, must be as follow: Luna ht 1.350 1000 Luna ht 1.450 1000 Luna ht 1.550 1000 Luna ht 1.650 1200 13.2 description of the electrical connections to the boiler...
  • Page 90 Qaa73: parameters which can be set by the installation engineer (service) By pressing the two PROG buttons together for at least three seconds it is possible to access the list of parameters that the installer can display and/or set. Press either of these buttons to change the parameter to display or change. Press the [+] or [-] key to change the value displayed.
  • Page 91 13.4 connecting the outdoor temperature sensor The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sensor (optional accessory) must be connected to terminals 7-8 of terminal board M2 in figure 9. The procedures for setting the gradient of the temperature curve “kt” vary depending on the accessories connected to the boiler.
  • Page 92 c) with agu2.500 device for control of a low temperature system: Refer to the instructions provided with the AGU2.500 accessories for connection and control of a low temperature zone. In this case the set of some electronic parameters have to be modified (see § 15: H552-H553-H632). H552=50 H553=12 H632=00001111 13.5 connecting a zoned system The electrical connection and settings needed to control a system divided into zones vary depending on the accessories...
  • Page 93 13.6 connecting the pump - hot water circuit The domestic hot water pump (P3), which directs flow into an eternal storage tank, is connected to terminals 13-14 of boiler terminal strip M3 (figure 12). The electrical specifications of the pump must be as follows: 230 V ac;...
  • Page 94: Gas Valve Adjustment

    14. gas valve adjustment Carry out the following operations in the given sequence: 1) Calibration of the max­imum heat output. Check that the CO measured on the flue, with the boiler operating at the max­imum heat output, is the same as that shown in table 1. Otherwise, turn the regulation screw (V) on the gas valve. Turn the screw clockwise to reduce the concentration of CO and anticlockwise to increase it.
  • Page 95 (*) In the case of outlet ducts longer than 4/20 m set the values given in the charts of § 12.1. counter clockwise Model turns of screw LUNA HT 1.350 LUNA HT 1.450 LUNA HT 1.550 LUNA HT 1.650 table 3 924.493.3...
  • Page 96: Setting The Boiler Parameters

    15. setting the boiler parameters The boiler parameters may only be modified by professionally qualified staff proceeding as follows: a) press the , keys on the boiler’s front panel together for about 3 s until the parameter H90 appears on the display; b) press the keys to select the parameter for modification;...
  • Page 97: Control And Operation Devices

    16. control and operation devices The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following • overheat thermostat Thanks to a sensor placed on the heating flow, this thermostat interrupts the gas flow to the main burner in case the water contained in the circuit has overheated.
  • Page 98: Check Of Combustion Parameters

    18. check of combustion parameters To measure combustion performance and hygiene levels of combustion products, the forced draught boiler models are equipped with two test points on the tapered coupling specifically designed for this purpose. One of the two test points is connected to the ex­haust flue duct to allow measurements of the combustion products hy- gienic standards and combustion efficiency.
  • Page 99: Annual Service

    20. annual service To ensure the boiler operates at peak efficiency, the following checks must be performed every year: • check on the appearance and tightness of the gas and combustion circuit gaskets; • check on the condition and position of the ignition and flame sensing electrodes (see section 17); •...
  • Page 100: Boiler Schematic

    21. boiler schematic SEALED CHAMBER CONDENSATION HEATING HEATING DRAIN INLET RETURN Figure 18 Legend: boiler drain point manometer siphon central heating NTC sensor 105°C overheat thermostat gas valve flue-water ex­changer flame detector electrode main burner ignition electrode air/gas mix­ture header mix­er with venturi gas diaphragm flue thermostat...
  • Page 101: Illustrated Wiring Diagram

    22. illustrated wiring diagram 924.493.3 instructions pertaining to the instaLLer...
  • Page 102: Technical Data

    23. technical data Boiler model Luna ht 1.350 1.450 1.550 1.650 category 2h3p 2h3p 2h3p 2h3p Rated heat input 34,8 46,4 56,7 67,0 Reduced heat input 16,0 20,0 Rated heat output 75/60°C 33,9 45,0 55,0 65,0 kcal/h 29.150 38.700 47.300 55.900 Rated heat output 50/30°C 36,5...
  • Page 103 924.493.3 instructions pertaining to the instaLLer...
  • Page 104 Vertrag gegenüber Dritte. BaXi s.p.a., in its commitment to constantly improve its products, reserves the right to alter the specifications contained herein at any time and without previous warning. These Instructions are only meant to provide consumers with use information and under no circumstance should they be construed as a contract with a third party.

This manual is also suitable for:

Luna ht 1.450Luna ht 1.550Luna ht 1.650

Table of Contents