Page 2
Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
Page 6
DUST PROTEcTION cAP 10. SDS-PLUS “QUIK-chANGE” chUcK (wx330) 11. 13mm PREcISION KEyED chUcK (wx330) 12. SDS PLUS TyPE chUcK (wx330.1/wx330.2) 13. 13mm KEyED chUcK AND ADAPTER (wx330.2) Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Rotary hammer...
TECHNICAL DATA Type wx330 wx330.1 wx330.2 (330-359-designation of machinery, representative of rotary hammer) Voltage 220-240V~50/60Hz Power input 710W No load speed 0-1050/min Impact rate 0-4600/min Impact energy 2.7J Protection class Chuck capacity max. 13mm Masonry 26mm Drilling capacity max Steel...
Page 8
Avoid using tools in temperatures of 10 C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES wx330 wx330.1 wx330.2 Auxiliary handle Depth gauge SDS drill bits SDS flat chisel...
Page 9
ADDITIONAL SAFETY SYMBOLS POINTS FOR YOUR ROTARY To reduce the risk of injury, user HAMMER must read instruction manual 1. wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Warning 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Page 10
(2) (See Fig. D); release the on/off and pull out the bit. switch first and the lock-on button second. wARNING! Your new WORX Rotary Your switch is now locked on for continuous Hammer Drill generates powerful forces use. To switch off your tool just depress and to get your job done quickly and effectively.
WORKING HINTS FOR YOUR 7. AUxILIARy hANDLE Slide the handle onto the drill and rotate to DRILL(HAMMER) the desired working position. To clamp the auxiliary handle rotates the handle clockwise. If your power tool becomes over heated, set To loosen the auxiliary handle rotate the the speed to maximum and run no load for 2-3 handle anti-clockwise (See Fig.
Declare that the product, Blue =Neutral Description wORx Rotary hammer Brown = Live Type wx330 wx330.1 wx330.2 (330-359-designation of machinery, As the colors of the wires in the mains lead representative of rotary hammer) of thisappliance may not correspond with the...
Page 13
EIN/AUS-SchALTER EINSchALTSPERRE VORwäRTS-RÜcKwäRTSLAUF-REGELUNG BETRIEBSARTENwAhLSchALTER ZUSATZGRIFF TIEFENANSchLAG BOhRFUTTERARRETIERRING, ERSATZTEIL (wx330) wERKZEUGhALTERARRETIERhÜLSE STAUBSchUTZKAPPE 10. SDS-PLUS „QUIK-chANGE“-BOhRFUTTER (wx330) 11. PRäZISIONSBOhRFUTTER, 13mm, VERZAhNT (wx330) 12. SDS-BOhRFUTTER (wx330.1/wx330.2) 13. 13mm-ZAhNKRANZBOhRFUTTER UND ADAPTER (wx330.2) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Bohrhammer Bohrhammer...
TECHNISCHE DATEN Typ wx330 wx330.1 wx330.2 (330-359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer) Spannung 220-240V~50/60Hz Nennaufnahmeleistung 710W Leerlaufdrehzahl 0-1050/min Nennschlagzahl 0-4600/min Schlagkraft 2.7J Schutzisoliert Max. Spannweite des Bohrfutters (mit Adapter für 13mm Bohren in Stahl und Holz - Zubehör) Mauerwerk 26mm Max. Bohrleistung...
Page 15
wARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
Page 16
ZUBEHÖRTEILE wx330 wx330.1 wx330.2 Zusatzhandgriff Tiefenanschlag SDS plus-Bohrer Flachmeißel Präzisionsbohrfutter, 13 mm, verzahnt, mit Bohrfutterschlüssel Bohrfutter mit Adapter und Bohrfutterschlüssel Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern.
Page 17
ZUSÄTZLICHE 14. Prüfen Sie vor dem Arbeiten in Wänden und Decken den genauen Verlauf von SICHERHEITSHINWEISE Stromkabeln oder Rohrleitungen. FÜR BOHRHÄMMER 15. Zugängliche Metallteile und Zubehörteile können bei längerem Gebrauch sehr heiß 1. Tragen Sie Gehörschutz, wenn Sie werden. die Schlagbohrmaschine benutzen. 16.
SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB hINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Lesen Sie diese vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Bedienungsanleitung gut durch, sorgfältig durch. bevor Sie die Elektrowerkzeug benutzen. BESTIMMUNGSGEMäSSER GEBRAUch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Achtung – Bedienungsanleitung Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. lesen! Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Page 19
Ihr neuer WORX- halten Sie sie in dieser Position fest, und entnehmen Sie das Bohrfutter aus der Bohrhammer erzeugt hohe Kräfte, damit Werkzeugaufnahme. Sie Ihre Arbeiten schnell und problemlos erledigen können. Diese Kräfte sind so stark, 5. EIN/AUS-SchALTER MIT dass SDS-Bits minderer Qualität brechen und...
WARTUNG das Bohrfutter ein. Lösen Sie den Tiefenanschlag, indem Sie den Ziehen Sie grundsätzlich den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen. Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Verschieben Sie den Tiefenanschlag, bis Reparatur- oder wartungstätigkeiten die Entfernung zwischen Tiefenanschlag ausführen. und Bohrer/ Schrauberbit der gewünschten Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Bohrtiefe entspricht.
Page 21
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung wORx Bohrhammer Typ wx330 wx330.1 wx330.2 (330-359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer) Function hamring af forskellige materialer Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/Ec EMV-Richtlinie 2004/108/Ec...
Page 22
10. MANDRIN “QUIK-chANGE” SDS-PLUS (wx330) 11. MANDRIN A cLE DE PREcISION DE 13mm (wx330) 12. MANDRIN TyPE SDS PLUS (wx330.1/wx330.2) 13. MANDRIN A cLE 13mm ET ADAPTATEUR (wx330.2) Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle wx330 wx330.1 wx330.2 (330-359 désignations des pièces, illustration de la Marteau perforateur) Tension nominale- fréquence 220-240V~50/60Hz Puissance 710W Vitesse à vide 0-1050/min Cadence de frappe nominale 0-4600/min Energie d'impact 2.7J Double isolation Capacité max. du mandrin 13mm Béton...
Page 24
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES wx330 wx330.1 wx330.2 Poignée auxiliaire Jauge de profondeur Mèches SDS plus Burin à bout plat...
Page 25
CONSIGNES DE SECURITE les parties externes en métal et accessoires pourraient être chauds. SUPPLEMENTAIRES POUR 16. Porter toujours des lunettes de protection. VOTRE MARTEAU 17 . Vous devez tenir les poignées avec les mains lorsque vous travaillez. 1. Porter une protection pour les oreilles. L ’exposition au bruit peut causer une perte d’audition.
SYMBOLES FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, lire attentivement les instructions. l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions UTILISATION cONFORME Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la Avertissement Pierre naturelle.
Page 27
en position de travail en tirant dessus. 5. INTERRUPTEUR VARIATEUR MARchE/ • Enlèvement de l’outil ARRÊT Rétracter vers l’arrière la bague de Appuyez pour démarrer votre outil et relâchez verrouillage du porte-outils (8) et retirer le pour l’arrêter. Cet outil possède un variateur foret.
ENTRETIEN égale à la profondeur du trou ou de vissage que vous désirez faire ou insérer. Ensuite Retirer la fiche de la prise avant de serrez la jauge de profondeur en tournant la procéder à un réglage, une réparation ou poignée dans le sens inverse des aiguilles un entretien.
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description wORx Marteau perforateur Modèle wx330 wx330.1 wx330.2 (330-359 désignations des pièces, illustration de la Marteau perforateur) Fonction Martelage de différents matériaux Est conforme aux directives suivantes : Directive européenne machine 2006/42/cE Directive européenne sur la comptabilité...
Page 30
10. MANDRINO “ATTAccO RAPIDO” DI TIPO SDS-PLUS (wx330) 11. MANDRINO DI PREcISIONE DA 13mm A chIAVE (wx330) 12. MANDRINO DI TIPO SDS PLUS (wx330.1/wx330.2) 13. MANDRINO A chIAVE 13mm E ADATTATORE (wx330.2) Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI Codice wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359-designazione del macchinario rappresentativo del Martello rotante) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 710W Velocità nominale a vuoto 0-1050/min Velocità impatto 0-4600/min Energia di impatto 2.7J Doppio isolamento Capacità massima mandrino 13mm Muratura 26mm Capacità massima di foratura...
Page 32
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI wx330 wx330.1 wx330.2 Impugnatura ausiliaria Asta di profondità Punte per forare SDS Scalpello piatto...
Page 33
ALTRE INFORMAZIONI occhi quando si usa questo attrezzo. 17 . La mano dell’utente deve essere SULLA SICUREZZA PER sull’impugnatura mentre si lavora. IL TRAPANO MARTELLO PNEUMATICO 1. Indossare protezione per le orecchie. L ’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito. 2.
SIMBOLI FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere scrupolosamente il Per ridurre il rischio di lesioni, manuale delle istruzioni prima di usare l’utente deve leggere il manuale di l’attrezzo. istruzioni USO cONFORME ALLE NORME L ’elettroutensile è ideale per forature battenti Attenzione in calcestruzzo, mattoni e roccia. Lo stesso è...
Page 35
ATTENZIONE! Il trapano con martelllo disattivarlo. Questo attrezzo ha un interruttore di velocità variabile (1) che aumenta la velocità WORX sviluppa potenza per svolgere in proporzione alla pressione esercitata i vostri lavori in modo efficace e rapido. Tale sull’interruttore; la velocità è controllata dalla potenza potrebbe causare la rottura di punte pressione esercitata sul grilletto.
MANUTENZIONE e la punta/utensile è uguale alla profondità del foro che si vuole trapanare/vite che si vuole Rimuovere la spina dalla presa di insediare. Infine bloccare l’asta di di profondità corrente prima di eseguire qualsiasi ruotando l’impugnatura in senso orario. regolazione, riparazione o manutenzione.
CONFORMITÀ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione wORx Martello rotante Codice wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359-designazione del macchinario rappresentativo del Martello rotante) Funzione Perforazione di vari materiali. È conforme alle seguenti direttive, Direttiva macchine 2006/42/Ec Direttiva sulla compatibilità...
Page 38
10. BLOQUE DE cAMBIO RÁPIDO SDS-PLUS (wx330) 11. BLOQUE PORTABROcAS cON LLAVE DE 13mm (wx330) 12. INSERcIÓN TIPO SDS PLUS (wx330.1/wx330.2) 13. MANDRIL y ADAPTADOR cON LLAVE DE 13mm (wx330.2) Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
DATOS TÉCNICOS Modelo wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359 -denominaciones de maquinaria, representantes de Martillo rotatorio) Tensión nominal - frecuencia 220-240V~50/60Hz Potencia de entrada 710W Velocidad sin carga 0-1050/min Impactos por minuto 0-4600/min Energía de impacto 2.7J Doble aislamiento Capacidad máxima del portabrocas 13mm Hormigón...
Page 40
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS wx330 wx330.1 wx330.2 Empuñadura auxiliar Tope de profundidad Brocas SDS plus...
Page 41
INSTRUCCIONES 14. Verifique siempre las paredes y los techos para evitar tuberías y cables eléctricos ADICIONALES DE ocultos. SEGURIDAD PARA SU 15. Después de largos períodos de trabajo, es MARTILLO PERFORADOR posible que las piezas metálicas externas y los accesorios puedan estar calientes. 1.
SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones ATENcIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Advertencia UTILIZAcIÓN REGLAMENTARIA La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo Clase de protección y piedra.
Page 43
(1). La velocidad de giro se controla ¡ADVERTENcIA! Su nuevo Taladro en función de la presión que recibe el Percutor Giratorio WORX genera interruptor. (Ver. D). potentes fuerzas para finalizar su trabajo 6. BOTÓN DE BLOQUEO DEL rápida y eficazmente.
Page 44
MANTENGA LAS el mismo y la broca sea la misma distancia del taladro que desea perforar. Luego fije el HERRAMIENTAS CON tope de profundidad girando la empuñadura CUIDADO auxiliar en sentido antihorario. Retire el enchufe de la toma de corriente 10.
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón wORx Martillo rotatorio Modelo wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359 -denominaciones de maquinaria, representantes de Martillo rotatorio) Función Martillando varios materiales Cumple con las siguientes directivas: Directiva de Maquinaria 2006/42/Ec Directiva de compatibilidad electromagnética...
Page 46
10. BUchA DE MUDANçA RÁPIDA SDS-PLUS (wx330) 11. BUchA DE PREcISÃO DE 13mm E cOM chAVE (wx330) 12. MANDRIL TIPO SDS PLUS (wx330.1/wx330.2) 13. BUchA DE 13mm cOM chAVE E ADAPTADOR (wx330.2) Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS Tipo wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359-designação de aparelho mecânico, representativo de Martelo rotativo) Voltagem avaliada 220-240V~50/60Hz Potência avaliada 710W Velocidade sem-carga avaliada 0-1050/min Taxa de impacto 0-4600/min Impacto 2.7J Duplo isolamento Capacidade máxima de mandril 13mm Alvenaria 26mm Capacidade máxima de perfuração Aço...
Page 48
Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10 C ou inferior. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. ACESSÓRIOS wx330 wx330.1 wx330.2 Pega auxiliar Paragem de profundidade Brocas SDS plus Escopro plano Bucha de precisão de 13mm e com chave...
Page 49
NORMAS DE SEGURANÇA 15. Depois de longos períodos de funcionamento, as peças externas de metal ADICIONAIS PARA O SEU e os acessórios podem estar quentes. MARTELO ROTATIVO 16. Use óculos de protecção quando trabalhar com esta ferramenta. 1. Usar protecção para os ouvidos. A 17 .
SÍMBOLOS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, instruções leia atentamente o livro de instruções. UTILIZAçÃO cONFORME AS Aviso DISPOSIçõES A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão em betão, tijolos e em pedras.
Page 51
AVISO: O seu novo berbequim com crescente no interruptor – a velocidade é martelo WORX é uma ferramenta controlada pela pressão a que sujeitamos o potente que lhe permite executar todos gatilho de interruptor. (Ver D) os trabalhos de forma rápida e eficaz.
10. cOMUTADOR PARA SELEcçÃO DA manutenção. FUNçÃO (Ver F) A sua ferramenta não requer qualquer O modo de funcionamento da ferramenta lubrificação ou manutenção adicional. em cada aplicação é definido através do A ferramenta, o conjunto de baterias e o comutador de selecção da função (4).
Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição wORx Martelo rotativo Tipo wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359-designação de aparelho mecânico, representativo de Martelo rotativo) Função Martelar vários materiais Cumpre as seguintes Directivas: Directiva respeitante a máquinas...
Page 54
VOOR DIEPTESTOP ExTRA BORGRING VOOR BOORhOUDER (wx330) BORGMOF BOORKOP STOFBESchERMKAP 10. SDS-PLUS “BOORKOP” (wx330) 11. 13mm BOORKOP (wx330) 12. SDS-PLUS TyPE BOORKOP (wx330.1/wx330.2) 13. 13mm SOKSLEUTEL EN ADAPTER (wx330.2) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Boorhamer...
TECHNISCHE GEGEVENS Type wx330 wx330. 1 wx330.2 (330~359-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Boorhamer) Spanning 220-240V~50/60Hz Opgenomen vermogen 710W Toerental onbelast 0-1050/min Aantal slagen onbelast 0-4600/min Slagkracht 2.7J Dubbele isolatie Diameter boorhouder 13mm Steen 26mm Max. boordiameter in Staal 13mm Hout 30mm Gewicht machine 2.7kg...
Page 56
Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. ACCESSORIES wx330 wx330.1 wx330.2 Extra hendel Dieptestop SDS plus boren Platte beitel 13mm boorkop met boorsleutel Boorkop met adapter en boorkopsleutel Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht.
Page 57
EXTRA 16. Draag oogbescherming als u deze machine gebruikt. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 17 . Houd het handvat vast als u werkt. VOOR UW BOORHAMER 1. Draag oorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. 2. Gebruik de hulphandvatten die met het gereedschap zijn meegeleverd. Controleverlies kan persoonlijke kwetsuur veroorzaken.
SYMBOLEN BEDIENING Om het risico op letsels OPMERKING: Lees voor het gebruik te beperken, moet u de van het gereedschap aandachtig het gebruikershandleiding lezen instructieboekje. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Waarschuwing Het elektrische gereedschap is bestemd voor het hameren in beton, baksteen en steen.
Page 59
Uw nieuwe WORX- voor variabele snelheid (1), zodat de snelheid stijgt als u de trekker verder intrekt – de klopboor genereert een hoge kracht om snelheid wordt bepaald door de mate waarin uw werk snel en effectief uit te voeren. Door u de trekker intrekt.
10. SELEcTIE FUNcTIEMODUS (Zie F) uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken Het gebruik van het apparaat voor elke van uw elektrische gereedschap. Veeg het toepassing wordt ingesteld met de schoon met een droge doek. Bewaar uw selectieschakelaar voor de functiemodus (4).
Page 61
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving wORx Boorhamer Type wx330 wx330. 1 wx330.2 (330~359-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Boorhamer) Functie Verschillende materialen hameren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, Richtlijn machines 2006/42/ EG...
Page 62
UDSKIFTNING AF LÅSERING TIL BOREPATRON (wx330) LÅSEKRAVE TIL VÆRKTØjShOLDER STØVBESKyTTELSESKAPPE 10. SDS-PLUS “UDSKIFTNINGSBOREPATRON” (wx330) 11. 13mm PRÆcISIONSPATRON MED NØGLE (wx330) 12. SDS PLUS-BOREPATRON (wx330.1/wx330.2) 13. 13mm BOREPATRON MED NØGLE OG ADAPTER (wx330.2) Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Rotationshammer...
TEKNISKE DATA Type wx330 wx330.1 wx330.2 (330-359-udpegning af maskiner, repræsentant for Rotationshammer) Nominel spænding 220-240V~50/60Hz Nominel effekt 710W Nominel friløbshastighed 0-1050/min Slagfrekvens 0-4600/min Slagenergi 2.7J Dobbeltisolering Borepatronens maks. diameter 13mm I murværk 26mm Maks. boredybde I stål 13mm I træ...
Page 64
Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr. Brug ikke værktøjet i temperaturer på 10 C eller lavere. Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage. TILBEHØR wx330 wx330.1 wx330.2 Ekstra håndtag Dybdeanslag SDS plus hammerbor Flad mejsel 13mm præcisionspatron med nøgle...
Page 65
YDERLIGERE SIKKERHEDS- SYMBOLER FORANSTALTNINGER FOR For at undgå risikoen for DIN BOREHAMMER personskader skal brugeren læse brugervejledningen 1. Bær høreværn. Støj kan medføre tab af hørelse. 2. Brug de støttehåndtag, der medfulgte Advarsel værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan det medføre personskade. 3.
Page 66
BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL! Din nye WORX borehammer generer stor kraft, at du kan NOTER: Før du bruger dette værktøj, udføre dit arbejde hurtigt og effektivt. Disse læs instruktionsbogen omhyggeligt. kræfter kan forårsage at middelmådige SDS bits knækker eller tilstopper borepatronen, Vi...
Page 67
6. LÅSEKNAP For skruetrækker, boring i stål, træ eller plastik vælg Roterende bore position. Tryk tænd/sluk-knappen (1) ind, tryk Kun for hammerfunktion - for let adskillelse, låseknappen (2) ind (Se Fig. D), og slip mejsling og nedbrydning vælges Hammer først tænd/sluk-knappen og derefter position.
Page 68
Kontakt de lokale 50668 Köln myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Erklærer herved, at produktet Beskrivelse wORx Rotationshammer Type wx330 wx330.1 wx330.2 (330-359-udpegning af maskiner, repræsentant for Rotationshammer) Function hamring af forskellige materialer Er i overensstemmelse med følgende direktiver:...
Page 69
VAIhTOPORAN ISTUKAN LUKITUSRENGAS (wx330) TyÖKALUPIDIKKEEN LUKITUShOLKKI PÖLyNSUOjUS 10. SDS-PLUS PIKAVAIhTOISTUKKA (wx330) 11. 13mm TARKKUUSAVAINNETTU ISTUKKA (wx330) 12. SDS PLUS -TyyPPINEN ISTUKKA (wx330.1/wx330.2) 13. 13mm: N AVAIMELLINEN ISTUKKA jA SOVITIN (wx330.2) Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Poravasara Poravasara...
TEKNISET TIEDOT Tyyppi wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359-koneen määritykset, esimerkki Poravasara) Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Nimellisteho 710W Nimellisnopeus kuormittamattomana 0-1050/min Iskunopeus 0-4600/min Iskuenergia 2.7J Aksoiseristys Istukan koko 13mm Tiili 26mm Porausteho Teräs 13mm 30mm Koneen paino 2.7kg MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine L = 91dB Isku- ja poraustilassa mitattaessa A-painotettu ääniteho L...
Page 71
Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä. Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle. VARUSTEET wx330 wx330.1 wx330.2 Apukahva Syvyysrajoitin SDS plus poranterät Litteä taltta 13mm tarkkuusavainnettu istukka istukka-...
Page 72
PORAVASARAN SYMBOLIT LISÄTURVAOHJEITA Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran 1. Käytä kuulosuojaimia. Altistus melulle vähentämiseksi voi aiheuttaa kuulon heikkenemisen. 2. Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Koneen hallinnan menetys Varoitus voi johtaa henkilövahinkoon. 3. Käytä pölysuojainta. 4. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun Suojausluokka teet töitä, joissa terä...
- Vedä takaisin työkalunpidikkeen lukitusholkkia nopeutta ohjataan kytkinliipasimen määrän (8) ja vedä työkalu pois. painamisella. (Katso Kuva D) VAROITUS! Uusi WORX- iskuporakoneesi kehittää vahvoja 6. KyTKIMEN LUKITUSNUPPI voimia, jotta työsi tulee tehdyksi nopeasti ja Paina käynnistys-/pysäytyskytkintä (1) ja sitten tehokkaasti.
Page 74
ensin käynnistys-/pysäytyskytkin ja sitten VAROITUS: Toimintamuodon lukitusnuppi. Kytkin on nyt lukittu jatkuvaa valitsinta saadaan käyttää käyttöä varten. Kone pysäytetään painamalla ainoastaan koneen seistessä. käynnistys-/pysäytyskytkintä ja vapauttamalla VAROITUS: Pitkittynyt käyttö kuumentaa alumiinikotelon, älä kosketa. VINKKEJÄ PORAKONEELLA 7. APUKAhVA Työnnä kahva porakoneen kaulalle ja TYÖSKENTELYYN käännä...
Page 75
VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus wORx Poravasara Tyyppi wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359-koneen määritykset, esimerkki Poravasara) Toimintoa Erilaisten materiaalien vasarointi Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: Konedirektiivi 2006/42/Ec Direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/Ec RoHS direktiivi 2011/65/EU...
Page 76
LÅSERING FOR DRILLchUcK (wx330) LÅSEhyLSE FOR VERKTØy STØVBESKyTTELSEShETTE 10. SDS-PLUS “QUIK-chANGE” chUcK (wx330) 11. 13mm PRESISjON NØKKEL chUcK (wx330) 12. SDS PLUS FESTE (wx330.1/wx330.2) 13. 13mm NØKLET chUcK OG ADAPTER (wx330.2) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Roterende hammer...
Page 78
Unngå å bruke verktøy i temperaturer på 10 C eller lavere. Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager. TILBEHØR wx330 wx330.1 wx330.2 Hjelpehåndtak Dybdestopper SDS pluss drillbiter Flat meisel 13mm Presisjon nøkkel chuck med chuck-nøkkel Drillchuck med adapter og chucknøkkel...
Page 79
YTTERLIGERE SYMBOLER SIKKERHETSPUNKTER FOR For å redusere risikoen for DIN ROTERENDE HAMMER personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen 1. Bruk hørselsvern. Utsettelse for støy kan forårsake hørselstap. 2. Bruk hjelpehåndtakene som følger Advarsel med verktøyet. Tap av kontroll kan forårsake personlig skade. 3.
Page 80
(2). (Se Fig. D). Frigi på/av knappen ut biten. først, deretter låseknappen. Bryteren er nå låst ADVARSEL! Din nye WORX Rotary for videre bruk. For å slå av verktøyet er det Hammer Drill er meget kraftig og få bare å trykke ned og frigi på/av knappen.
Page 81
ARBEIDSTIPS FOR DRILLEN hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet mot klokken. For å løsne hjelpehåndtaket, roteres håndgrepet med klokken (Se Fig. E). ADVARSEL: Bruk alltid Hvis ditt elektriske verktøy blir for varmt, setter sidehåndtaket når du bruker du farten til maksimum og kjører den uten verktøyet.
Page 82
SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse wORx Roterende hammer Type wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359- betegner maskin, angir Roterende hammer) Funktion hamre forskjellige materialer Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/Ec EMC-direktivet 2004/108/Ec RoHS direktiv 2011/65/EU...
Page 83
VALKNAPP FÖR FUNKTIONSLäGE hjäLPhANDTAG jUSTERBART DjUPSTOPP ERSäTTNINGS- BORRchUcKRING (wx330) VERKTyGShÅLLARENS LÅSNINGSRING DAMMSKyDDSLOcK 10. SDS-PLUS FäSTE (wx330) 11. 13mm NycKELchUcK (wx330) 12. SDS-PLUS-FäSTE (wx330.1/wx330.2) 13. 13mm NycKELchUcK Och ADAPTER (wx330.2) Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Rotorhammare Rotorhammare...
TEKNISK INFORMATION Typ wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359–maskinbeteckning, anger Rotorhammare) Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt 710W Hastighet utan belastning 0-1050/min Anslagsvärde 0-4600/min Slagenergi 2.7J Dubbel isolering Chuckens maxkapacitet 13mm Betong 26mm Max. borrkapacitet Stål 13mm Trä 30mm Maskinens vikt 2.7kg BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck L = 91dB Vid test av hammare &...
Page 85
Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10 C eller lägre. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. TILLBEHÖR wx330 wx330.1 wx330.2 Hjälphandtag Djupstopp SDS plus borr Flat bilmejsel 13mm nyckelchuck med chucknyckel Borrchuck med adapter och chucknyckel Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget.
Page 86
YTTERLIGARE SYMBOLER SÄKERHETSPUNKTER TILL För att minska risken för DIN BORRHAMMARE skador måste användaren läsa bruksanvisningen 1. Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. 2. Använd hjälphandtag som följde med Varning verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det medföra personskador. 3.
Page 87
(2) (Se D), släpp upp på/av- mejsel med SDS fäste. knappen först och sedan låsknappen. Knappen VARNING! Din nya WORX roterande är nu låst för fortlöpande användning. För att hammarborr genererar mycket kraft för stänga av verktyget trycker du och släpper upp att du ska kunna utföra jobbet snabbt och...
Page 88
7. hjäLPhANDTAG VARNING: Längre användning kan ge upphov till att aluminiumhöljet Skjut handtaget på borren och rotera till blir varmt, vidrör ej. önskat arbetsläge. Rotera handgreppet moturs för att spänna fast hjälphandtaget. Rotera handgreppet medurs för att lossa på ARBETSTIPS FÖR DIN hjälphandtaget (Se bild E).
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning wORx Rotorhammare Typ wx330 wx330.1 wx330.2 (330~359–maskinbeteckning, anger Rotorhammare) Funktion Slagborrning i olika material Uppfyller följande direktiv, Maskindirektiv 2006/42/Ec Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/Ec RoHS direktiv 2011/65/EU Standarder överensstämmer med...
Page 90
ARAÇ TUTUCU KİLİTLEME MANŞONU TOZ KORUMA KAPAĞI 10. SDS-PLUS “HIZLI DEĞİŞTİRME” AYNASI (WX330) 11. 13mm HASSAS ANAHTARLI AYNA (WX330) 12. SDS PLUS TİPİ MANDREN (WX330.1/WX330.2) 13. 13mm ANAHTARLI AYNA VE ADAPTÖR (WX330.2) Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
TEKNİK VERİLER Tipi WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359-makine açıklaması, dönmeli çekiç gösterimi) Nominal voltaj 220-240V~50/60Hz Nominal güç 710W Nominal yüksüz güç 0-1050/min Darbe gücü 0-4600/min Darbe enerjisi 2.7J Çift izolasyon Azami mandren kapasitesi. 13mm Taş 26mm Azami delme kapasitesi Çelik 13mm...
Page 92
Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının. Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını bir kaç güne dağıtmak için iş programınızı planlayın. AKSESUARLAR WX330 WX330.1 WX330.2 Yardımcı tutacak Derinlik stopu SDS plus matkap uçları Düz keski 13mm hassas anahtarli ayna ayna anahtari dahil Adaptör ve ayna anahtarli matkap aynasi...
Page 93
KIRICI DELİCİ İÇİN SEMBOLLER İLAVE GÜVENLİK Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak HUSUSLARI için talimat kılavuzunu okumalıdır 1. Kulaklık takınız. Uzun üre kuvvetli sese maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. Uyarı 2. Bu aletle beraber verilen yardımcı tutamakları kullanınız. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden olabilir. 3.
Uç tutamağı kilitleme manşonunu (8) geri çekin anahtar kilitleme düğmesine (2) basınız. Bu ve ucu matkaptan çıkarın. UYARI! Yeni WORX Döner Çekiç durumda cihazınız devamlı kullanım için kilitlenir. Cihazın kilidini açmak için basınız ve açma/ Markabınız işinizi etkili ve hızlı bir şekilde kapama anahtarını...
MATKABIN 7. YARDIMCI TUTAMAK Tutamağı matkaba geçiriniz ve istenen çalışma KULLANIMINDA konumuna çeviriniz. Yan tutacağı sıkıştırmak YARARLI OLACAK BAZI için el kavrama yerini saat yönüne çeviriniz. Yan TAVSİYELER tutacağı gevşetmek için el kavrama yerini saat yönünün tersine çeviriniz. (Bkz. E) Eğer elektrikli cihazınız çok ısınırsa, süratini UYARI: Aletinizi kullanırken ikinci maksimuma ayarlayınız ve 2–3 dakika boş...
Biz, pOSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Dönmeli çekiç Tipi WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359 -makine açıklaması, dönmeli çekiç gösterimi) Funktion Slagborrning i olika material Aşağıdaki direktiflere uygundur: Makine direktifi 2006/42/EC...
Page 97
ΜΑΝΙΚΙ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΘΗΚΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΑΠΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΣΚΟΝΗ 10. ΚΛΕΙΔΙ SDS-PLUS “ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ” (WX330) 11. 13mm ΚΛΕΙΔΙ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ (WX330) 12. ΤΣΟΚ SDS PLUS (WX330.1/WX330.2) 13. 13mm ΚΛΕΙΔΙ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ (WX330.2) Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται.
Page 99
Να αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων σε θερμοκρασίες 10 C ή χαμηλότερες. Σχεδιάστε το πρόγραμμα της εργασίας σας έτσι ώστε να διαμοιράσετε τη χρήση εργαλείων υψηλών κραδασμών μέσα σε μερικές μέρες. ΑΞΕΣΟΥΑΡ WX330 WX330.1 WX330.2 Βοηθητική λαβή Στοπ βάθους SDS συν μέρη τρυπανιού Επίπεδο καλέμι...
Page 100
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΣΗΜΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Για περιορισμό των κινδύνων ΤΟ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να ΔΡΑΠΑΝΟ ΣΑΣ διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών 1. Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά. Η έκθεση σε φασαρία μπορεί να προκαλέσει Προσοχή απώλεια της ακοής. 2. Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που...
της θήκης μυτών (8) και τραβήξτε έξω τη μύτη. το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το νέο σας προσεκτικά. Περιστροφικό Δράπανο WORX παράγει ισχυρές δυνάμεις για να κάνετε τη δουλειά ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ σας γρήγορα και αποτελεσματικά. Αυτές οι...
Page 102
10. ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ σταματήσετε το εργαλείο σας. Αυτό το εργαλείο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Δείτε Εικ. F) έχει έναν διακόπτη εναλλασσόμενης ταχύτητας Η λειτουργία του κιβωτίου ταχυτήτων για την κάθε (1) που δίνει μεγαλύτερες ταχύτητες με αυξημένη εφαρμογή ρυθμίζεται με το διακόπτη επιλογής πίεση...
Page 103
Δηλώνουμε ότι το προϊόν, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, Περιγραφή WORX Περιστροφικό σφυρί το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους Τύπος WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359-χαρακτηρισμός μηχανήματος, τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. αντιπροσωπ. Περιστροφικό σφυρί) Αξίωμα Χτυπώντας με σφυρί διάφορα υλικά...
Page 104
Зажимная Втулка Держателя сменного обрабатыВающего инструмента ПылеЗащитный колПачок 10. быстросменный Патрон SDS-PLUS (WX330) 11. 13мм точный Патрон ПоД ключ (WX330) 12. Патрон конструкции SDS-PLUS (WX330.1/WX330.2) 13. 13мм Патрон с ключом и аДаПтером SDS-PLUS (WX330.2) не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку.
Page 105
теХнические Характеристики Моделей WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359–обозначение инструмента, Перфоратор) Номинальное напряжение 220 -240В ~ 50 , 60Гц Потребляемая мощность 710Вт Скорость без нагрузки 0-1050/мин Частота ударов без нагрузки 0-4600bpm Энергия удара 2.7J Зажим инструмента Патрон 13мм Кирпич 26мм Макс. диаметр сверления...
Page 106
Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Избегайте применения устройства при температурах ниже 10 Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, проводились через большие промежутки времени. ПринаДлежности/количестВо WX330 WX330.1 WX330.2 Дополнительная рукоятка Ограничитель глубины сверления Буры SDS-plus Долото SDS-plus 13-мм...
Page 107
ДоПолнительные шильдике инструмента. 13. В качестве дополнительной защиты от меры беЗоПасности возможного нарушения изоляции внутри При работе с ВаШим инструмента, оборудование имеет двойную ПерФоратором изоляцию. 14. Всегда ПРОВЕРЯЙТЕ стены, полы 1. наденьте защитные наушники. и потолки на предмет скрытой Воздействие шума может привести к электропроводки...
Page 108
услоВные ЭксПлуатация обоЗначения Внимание: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте Для сокращения риска травмы руководство по эксплуатации. пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации Применение По наЗначению прибора Электроинструмент предназначен для ударного сверления отверстий в бетоне, кирпичах и природном камне. Он также Предупреждение...
Page 109
• снятие сверлильного патрона фиксатора инструмента и извлеките насадку. ПреДуПрежДение: Ваш новый Для снятия сверлильного патрона (13), перфоратор WORX развивает передвиньте зажимную втулку (8) по большую мощность, делая вашу работу направлению назад и, удерживая ее в этом быстрой и эффективной. Это может...
Page 110
Используйте обратное вращение, скорости без нагрузки, чтобы двигатель обозначенное “ “. (переключатель в правом остыл. Для сверления бетона и каменной положении) для вывертывания шурупов или кладки необходимо всегда использовать извлечения застрявшего сверла. твердосплавные сверла с хвостовиком ПреДуПрежДение: никогда конструкции SDS-plus. При сверлении не...
Page 111
Декларация соотВетстВия Мы, pOSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукция, Марки WORX Перфоратор Моделей WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359–обозначение инструмента, Перфоратор) Назначение ковка различных материалов Соответствует положениям директив, Директива для машин 2006/42/EC Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC Директива для RoHS 2011/65/EU И...
Need help?
Do you have a question about the WX330.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers