Worx WX330 Manual Reset
Hide thumbs Also See for WX330:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Hinweise zum Betrieb
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Déclaration de Conformité
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sul Rumore
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Protezione Ambientale
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Datos Técnicos
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Utilización Reglamentaria
  • Declaración de Conformidad
  • Technische Gegevens
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Dane Techniczne
  • Ochrona Środowiska
  • Műszaki Adatok
  • Használati Utasítások
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Date Tehnice
  • Domeniu de Utilizare
  • Declaraţie de Conformitate
  • Technické Údaje
  • Návod K Použití
  • Účel Použití
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Prohlášení O Shodě
  • Návod Na Použitie
  • Účel Použitia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Rotary hammer
Bohrhammer
Marteau Perforateur
Martello Rotativo
Martillo rotatorio
Boorhamer
Młot obrotowy
Pneumatikus fúrókalapács
Ciocan articulat
Rotační kladivo
Otočné kladivo
WX330 WX330.1 WX330.2
EN
P05
D
P12
F
P19
I
P26
ES
P33
NL
P40
PL
P47
HU
P54
RO
P60
CZ
P67
SK
P73

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WX330

  • Page 1 Rotary hammer Bohrhammer Marteau Perforateur Martello Rotativo Martillo rotatorio Boorhamer Młot obrotowy Pneumatikus fúrókalapács Ciocan articulat Rotační kladivo Otočné kladivo WX330 WX330.1 WX330.2...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
  • Page 3 WX330.1 WX330.2 WX330 WX330.2...
  • Page 5 DUST PROTECTION CAP 10. SDS-PLUS “QUIK-CHANGE” CHUCK (WX330) 11. 13mm PRECISION KEYED CHUCK (WX330) 12. SDS PLUS TYPE CHUCK (WX330.1 WX330.2) 13. 13mm KEYED CHUCK AND ADAPTER (WX330.2) Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WX330 WX330.1 WX330.2 (330-359-designation of machinery, representative of rotary hammer) Voltage 220-240V~50/60Hz Power input 710W No load speed 0-1050/min Impact rate 0-4600/min Impact energy 2.7J Protection class Chuck capacity max. 13mm Masonry 26mm Drilling capacity max Steel...
  • Page 7 If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WX330 WX330.1 WX330.2 Auxiliary handle Depth gauge...
  • Page 8 ADDITIONAL SAFETY SYMBOLS POINTS FOR YOUR To reduce the risk of injury, user ROTARY HAMMER must read instruction manual 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Warning 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
  • Page 9 Ensure drill bit is in 1. CHANGING THE DRILL CHUCK the center of the chuck jaws. Using the chuck (See Fig. A) (WX330) key provided, there are three holes in which • Removing the replacement drill chuck the chuck key should be inserted.
  • Page 10: Maintenance

    use. To switch off your tool just depress and WARNING: Prolonged use will cause release the on/off switch. the aluminum housing to become hot, do not touch. 7. AUXILIARY HANDLE Slide the handle onto the drill and rotate to WORKING HINTS FOR the desired working position.
  • Page 11: Plug Replacement

    Declare that the product, Blue =Neutral Description WORX Rotary hammer Brown = Live Type WX330 WX330.1 WX330.2 (330-359-designation of machinery, As the colors of the wires in the mains lead representative of rotary hammer) of thisappliance may not correspond with the...
  • Page 12 EIN/AUS-SCHALTER EINSCHALTSPERRE VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER ZUSATZGRIFF TIEFENANSCHLAG BOHRFUTTERARRETIERRING, ERSATZTEIL (WX330) WERKZEUGHALTERARRETIERHÜLSE STAUBSCHUTZKAPPE 10. SDS-PLUS „QUIK-CHANGE“-BOHRFUTTER (WX330) 11. PRÄZISIONSBOHRFUTTER, 13mm, VERZAHNT (WX330) 12. SDS-BOHRFUTTER (WX330.1 WX330.2) 13. 13mm-ZAHNKRANZBOHRFUTTER UND ADAPTER (WX330.2) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Bohrhammer...
  • Page 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WX330 WX330.1 WX330.2 (330-359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer) Spannung 220-240V~50/60Hz Nennaufnahmeleistung 710W Leerlaufdrehzahl 0-1050/min Nennschlagzahl 0-4600/min Schlagkraft 2.7J Schutzisoliert Max. Spannweite des Bohrfutters (mit Adapter für Bohren 13mm in Stahl und Holz - Zubehör) Mauerwerk 26mm Max. Bohrleistung...
  • Page 14 Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WX330 WX330.1 WX330.2 Zusatzhandgriff Tiefenanschlag SDS plus-Bohrer Flachmeißel...
  • Page 15 ZUSÄTZLICHE SYMBOLE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese FÜR BOHRHÄMMER Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie die Elektrowerkzeug 1. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie benutzen. die Schlagbohrmaschine benutzen. Lärmaussetzung kann Gehörverlust Achtung – Bedienungsanleitung verursachen. lesen! 2. Benutzen Sie den zusätzlichen Handgriff, der mit dem Werkzeug geliefert wird.
  • Page 16: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB (8) zurück und entnehmen Sie das Werkzeug. WARNUNG! Ihr neuer WORX- HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Bohrhammer erzeugt hohe Kräfte, damit vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Sie Ihre Arbeiten schnell und problemlos sorgfältig durch. erledigen können. Diese Kräfte sind so stark, dass SDS-Bits minderer Qualität brechen und...
  • Page 17 Sie die Verriegelungshülse (8) nach hinten, 9. EINSTELLBARER TIEFENANSCHLAG halten Sie sie in dieser Position fest, und Passen Sie den Bohrer oder Schrauberbit in entnehmen Sie das Bohrfutter aus der das Bohrfutter ein. Werkzeugaufnahme. Lösen Sie den Tiefenanschlag, indem Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 18: Wartung

    Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Erklären hiermit, dass unser Produkt Reparatur- oder Wartungstätigkeiten Beschreibung WORX Bohrhammer ausführen. Typ WX330 WX330.1 WX330.2 Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche (330-359-Bezeichnung der Maschine, Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Repräsentant Bohrhammer) Teile, die Sie warten müssen. Reinigen...
  • Page 19 BAGUE DE VERROUILLAGE DU PORTE-OUTILS CAPUCHON DE PROTECTION CONTRE LA POUSSIERE 10. MANDRIN “QUIK-CHANGE” SDS-PLUS (WX330) 11. MANDRIN A CLE DE PRECISION DE 13mm (WX330) 12. MANDRIN TYPE SDS PLUS (WX330.1 WX330.2) 13. MANDRIN A CLE 13mm ET ADAPTATEUR (WX330.2) Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX330 WX330.1 WX330.2 (330-359 désignations des pièces, illustration de la Marteau perforateur) Tension nominale- fréquence 220-240V~50/60Hz Puissance 710W Vitesse à vide 0-1050/min Cadence de frappe nominale 0-4600/min Energie d'impact 2.7J Double isolation Capacité max. du mandrin 13mm Béton...
  • Page 21 Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WX330 WX330.1 WX330.2 Poignée auxiliaire Jauge de profondeur Mèches SDS plus...
  • Page 22 CONSIGNES SYMBOLES DE SECURITE Pour réduire le risque de blessure, SUPPLEMENTAIRES l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions POUR VOTRE MARTEAU 1. Porter une protection pour les oreilles. Avertissement L ’exposition au bruit peut causer une perte d’audition. 2. Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.
  • Page 23 Nous vous recommendons donc d’utiliser uniquement 1. REMPLACEMENT DU MANDRIN des mèches de haute qualité avec cet outil. (Voir Fig A) (WX330) • Démontage du mandrin automatique 3. INSERER LE FORET DANS LE AVERTISSEMENT: Avant de MANDRIN (WX330 WX330.2)
  • Page 24 5. INTERRUPTEUR VARIATEUR MARCHE/ égale à la profondeur du trou ou de vissage ARRÊT que vous désirez faire ou insérer. Ensuite serrez la jauge de profondeur en tournant la Appuyez pour démarrer votre outil et relâchez poignée dans le sens inverse des aiguilles pour l’arrêter.
  • Page 25: Entretien

    Déclarons ce produit, chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer Description Marteau Perforateur WORX avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil Modèle WX330 WX330.1 WX330.2 motorisé dans un endroit sec. Maintenir les (330-359 désignations des pièces, fentes de ventilation du moteur propres.
  • Page 26 GANASCIA BLOCCAGIO UTENSILE PROTEZIONE ANTIPOLVERE 10. MANDRINO “ATTACCO RAPIDO” DI TIPO SDS-PLUS (WX330) 11. MANDRINO DI PRECISIONE DA 13mm A CHIAVE (WX330) 12. MANDRINO DI TIPO SDS PLUS (WX330.1 WX330.2) 13. MANDRINO A CHIAVE 13mm E ADATTATORE (WX330.2) Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Page 27: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359-designazione del macchinario rappresentativo del Martello rotante) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 710W Velocità nominale a vuoto 0-1050/min Velocità impatto 0-4600/min Energia di impatto 2.7J Doppio isolamento Capacità massima mandrino 13mm Muratura 26mm Capacità massima di foratura...
  • Page 28 Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI WX330 WX330.1 WX330.2 Impugnatura ausiliaria Asta di profondità...
  • Page 29 ALTRE INFORMAZIONI SIMBOLI SULLA SICUREZZA PER Per ridurre il rischio di lesioni, IL TRAPANO MARTELLO l’utente deve leggere il manuale di istruzioni PNEUMATICO 1. Indossare protezione per le orecchie. Attenzione L ’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito. 2. Usare le impugnature ausiliarie fornite in dotazione all’attrezzo.
  • Page 30: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Il trapano con martelllo WORX sviluppa potenza per svolgere NOTA: Leggere scrupolosamente il i vostri lavori in modo efficace e rapido. Tale manuale delle istruzioni prima di usare potenza potrebbe causare la rottura di punte l’attrezzo. e inserti SDS di bassa qualità, che potrebbero finire nel mandrino.
  • Page 31 disattivarlo. Questo attrezzo ha un interruttore e la punta/utensile è uguale alla profondità di velocità variabile (1) che aumenta la velocità del foro che si vuole trapanare/vite che si in proporzione alla pressione esercitata vuole insediare. Infine bloccare l’asta di di sull’interruttore;...
  • Page 32: Manutenzione

    Dichiara che l’apparecchio , detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire Descrizione WORX Martello Rotante con un panno asciutto. Riporre sempre gli Codice WX330 WX330.1 WX330.2 attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite (330~359-designazione del macchinario le aperture di ventilazione del motore. Tenere rappresentativo del Martello rotante) puliti dalla polvere tutti i controlli operativi.
  • Page 33 11. BLOQUE PORTABROCAS CON LLAVE DE 13mm (WX330) 12. INSERCIÓN TIPO SDS PLUS (WX330.1 WX330.2) 13. MANDRIL Y ADAPTADOR CON LLAVE DE 13mm (WX330.2) Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Page 34: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelo WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359 -denominaciones de maquinaria, representantes de Martillo rotatorio) Tensión nominal - frecuencia 220-240V~50/60Hz Potencia de entrada 710W Velocidad sin carga 0-1050/min Impactos por minuto 0-4600/min Energía de impacto 2.7J Doble aislamiento Capacidad máxima del portabrocas 13mm Hormigón...
  • Page 35 Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS WX330 WX330.1 WX330.2 Empuñadura auxiliar...
  • Page 36 INSTRUCCIONES SÍMBOLOS ADICIONALES DE Para reducir el riesgo de lesión, lea SEGURIDAD PARA SU el manual de instrucciones MARTILLO PERFORADOR 1. Utilíce protección auditiva. Estar Advertencia expuesto a altos niveles de ruido puede causar perdida de audición. 2. Utilice las empuñaduras auxiliares Clase de protección suministradas con la herramienta.
  • Page 37: Instrucciones De Funcionamiento

    Empuje el portabrocas hacia atrás (8) y tire de FUNCIONAMIENTO la broca. ¡ADVERTENCIA! Su nuevo Taladro ATENCIÓN: Antes de utilizar la Percutor Giratorio WORX genera herramienta, lea detenidamente el potentes fuerzas para finalizar su trabajo manual de instrucciones. rápida y eficazmente. Dichas fuerzas podrían causar que las brocas SDS de menor calidad UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA...
  • Page 38 herramienta dispone de un interruptor de profundidad hasta que la distancia entre electrónico de regulación variable de el mismo y la broca sea la misma distancia velocidad (1). La velocidad de giro se controla del taladro que desea perforar. Luego fije el en función de la presión que recibe el tope de profundidad girando la empuñadura interruptor.
  • Page 39: Declaración De Conformidad

    50668 Köln CUIDADO Declaran que el producto, Descripcón WORX Martillo rotatorio Retire el enchufe de la toma de corriente Modelo WX330 WX330.1 WX330.2 antes de efectuar cualquier ajuste, (330~359 -denominaciones de reparación o mantenimiento. maquinaria, representantes de Martillo Su herramienta eléctrica no requiere de rotatorio) lubricación ni mantenimiento adicional.
  • Page 40 HANDGREEP VOOR DIEPTESTOP EXTRA BORGRING VOOR BOORHOUDER (WX330) BORGMOF BOORKOP STOFBESCHERMKAP 10. SDS-PLUS “BOORKOP” (WX330) 11. 13mm BOORKOP (WX330) 12. SDS-PLUS TYPE BOORKOP (WX330.1 WX330.2) 13. 13mm SOKSLEUTEL EN ADAPTER (WX330.2) Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. Boorhamer...
  • Page 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Boorhamer) Spanning 220-240V~50/60Hz Opgenomen vermogen 710W Toerental onbelast 0-1050/min Aantal slagen onbelast 0-4600/min Slagkracht 2.7J Dubbele isolatie Diameter boorhouder 13mm Steen 26mm Max. boordiameter in Staal 13mm Hout 30mm Gewicht machine 2.7kg...
  • Page 42 Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. ACCESSORIES WX330 WX330.1 WX330.2 Extra hendel Dieptestop SDS plus boren...
  • Page 43 EXTRA SYMBOLEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om het risico op letsels VOOR UW BOORHAMER te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen 1. Draag oorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Waarschuwing 2. Gebruik de hulphandvatten die met het gereedschap zijn meegeleverd. Controleverlies kan persoonlijke kwetsuur veroorzaken.
  • Page 44 BEDIENING SDS boor uit de boorkop. WAARSCHUWING! Uw nieuwe WORX- OPMERKING: Lees voor het gebruik klopboor genereert een hoge kracht om van het gereedschap aandachtig het uw werk snel en effectief uit te voeren. Door instructieboekje. deze kracht kunnen SDS-boorkoppen van...
  • Page 45 te stoppen. De machine heeft een schakelaar 10. SELECTIE FUNCTIEMODUS (Zie F) voor variabele snelheid (1), zodat de snelheid Het gebruik van het apparaat voor elke stijgt als u de trekker verder intrekt – de toepassing wordt ingesteld met de snelheid wordt bepaald door de mate waarin selectieschakelaar voor de functiemodus (4).
  • Page 46: Bescherming Van Het Milieu

    Houd alle bedieningselementen vrij Verklaren dat het product, van stof. Beschrijving WORX Boorhamer Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, Type WX330 WX330.1 WX330.2 om risico te voorkomen, worden vervangen (330~359-aanduiding van machinerie, door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of kenmerkend voor Boorhamer) een ander bevoegd persoon.
  • Page 47 TULEJA BLOKUJĄCA UCHWYT NARZĘDZIA NASADKA PRZECIWPYŁOWA. 10. ZACISK TYPU SDS-PLUS “SZYBKOZMIENNY” (WX330) 11. 13mm PRECISION ZĘBATY CHUCK (WX330) 12. ZACISK TYPU SDS-PLUS (WX330.1 WX330.2) 13. 13mm ADAPTER KEYED CHUCK AND (WX330.2) Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Młot obrotowy...
  • Page 48: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WX330 WX330.1 WX330.2 (330 - 359-označenie strojov, zástupca vŕtacie kladivo) Napięcie znamionowe 220-240V~50/60Hz Moc znamionowa 710W Prędkość znamionowa bez obciążenia 0-1050/min Liczba udarów 0-4600bpm Energia uderzania 2.7J Podwójna izolacja Chuck pojemność max. 13mm Beton 26mm Maks. zdolność wiercenia...
  • Page 49 Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10 C lub niższych Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. AKCESORIA /ILOŚĆ. WX330 WX330.1 WX330.2 Uchwyt pomocniczy Ogranicznik głębokości Bity SDS wiertło SDS telewizor z płaskim Chisel...
  • Page 50 DODATKOWE SYMBOLE INFORMACJE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo ODNOŚNIE odniesienia obrażeń, użytkownik BEZPIECZEŃSTWA powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. UŻYTKOWANIA MŁOTA OBROTOWEGO Ostrzeżenie 1. Używać ochrony słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu. 2. Używać dodatkowych uchwytów Podwójna izolacja dostarczonych wraz z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
  • Page 51 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE: Twój nowy młot obrotowy WORX generuje duże siły w celu UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy szybkiego i efektywnego wykonywania pracy. uważnie przeczytać instrukcje. Siły te mogą powodować, że wiertła SDS o niskiej jakości będą się łamać i blokować zacisk.
  • Page 52 prędkość jest sterowana w zależności od siły funkcjami, wcisnąć przycisk odblokowania wciskania przycisku. ( Zob. D) (15) i obrócić przełącznik do żądanego trybu roboczego. 6. PRZYCISK BLOKADY WŁĄCZNIKA Do wiercenia z jednoczesnym zastosowaniem Wcisnąć włącznik/wyłącznik (1), a następnie udaru w betonie lub murze, wybrać pozycję przycisk blokujący (2) (Zob.
  • Page 53: Ochrona Środowiska

    50668 Köln serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę. Deklarujemy, że produkt, Opis Młot obrotowy WORX OCHRONA ŚRODOWISKA Typ WX330 WX330.1 WX330.2 (330 - 359-označenie strojov, zástupca vŕtacie Odpady wyrobów elektrycznych nie kladivo) powinny być wyrzucane razem z Funkcia: Zatĺkaní rôznych materiálov odpadami gospodarstwa domowego.
  • Page 54 PÓTFÚRÓTOKMÁNY RÖGZÍTŐGYŰRŰ (WX330) ESZKÖZTARTÓ RÖGZÍTŐHÜVELY PORVÉDŐ KUPAK 10. SDS-PLUS GYORSVÁLTÓ TOKMÁNY (WX330) 11. PRECÍZIÓS KULCSOS TOKMÁNY (WX330) 13mm 12. SDS PLUS TÍPUSÚ TOKMÁNY (WX330.1 WX330.2) 13. KULCSOS TOKMÁNY ÉS ADAPTER (WX330.2)13mm Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Pneumatikus fúrókalapács...
  • Page 55: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WX330 WX330.1 WX330.2 (330-359 kijelölésének gép képviselő fúrókalapács) Feszültség 220-240V~50/60Hz Bemenő teljesítmény 710W Terhelés nélküli sebesség 0-1050/min Ütésszám 0-4600bpm Ütési energia 2.7J Védelmi osztály Chuck capacity max. 13mm Kőművesmunka 26mm Fúrási teljesítmény max Acél 13mm Erdő 30mm A készülék súlya...
  • Page 56 Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 10 C vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK WX330 WX330.1 WX330.2 Pótfogantyú Mélységmérő SDS fúró...
  • Page 57: Használati Utasítások

    şi material plastic. készülék saját kábelét. Érintkezés egy 1. A FÚRÓTOKMÁNY CSERÉJE “élő” wire teszi fémalkatrészei a szerszám (Lásd A Ábra) (WX330) “élő” és a kezelő áramütést szenvedhet. • A pótfúrótokmány eltávolítása FIGYELEM: A pótfúrótokmány SZIMBÓLUMOK eltávolítása előtt mindig vegye ki...
  • Page 58 FIGYELEM! Az ön új WORX kapcsolót (1), mely nagyobb sebesség megnövelt fúrókalapácsa nagy erőt fejt ki, hogy a kiváltó nyomás - fordulatszám változtatásával munkát gyorsan és hatékonyan elvégezze. Ennek szabályozható nyomás a kapcsolót. (Lásd D) az erőnek a következtében a gyenge minőségű...
  • Page 59: Megfelelőségi Nyilatkozat

    50668 Köln FIGYELEM: Hosszantartó használat esetén az alumínium ház Kijelenti, hogy a termék: felforrósodik, ne érintse meg. Leírás WORX fúrókalapács Típus WX330 WX330.1 WX330.2 (330- 359 kijelölésének gép képviselő MUNKA TANÁCSOK A fúrókalapács) Funkció Kalapálás különböző anyagok DRILL (HAMMER) Ha a szerszám lesz vége fűtött, állítsa a Megfelel a következő...
  • Page 60 MANªON BLOCARE SUPORT SCULà CAPAC PROTECÞIE PRAF 10. MANDRINà « RAPIDë SDS-PLUS (WX330) 11. MANDRINà DE PRECIZIE 13mm CU CHEIE (WX330) 12. MANDRINà TIP SDS-PLUS (WX330.1 WX330.2) 13. 13mm MANDRINà CU ADAPTOR ªI CHEIE (WX330.2) NU toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
  • Page 61: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359 –denumirea echipamentului, reprezentând ciocan rotopercutor) Tensiune nominalã 220-240V~50/60Hz Putere nominalã 710W Turaþie nominalã fãrã sarcinã 0-1050/min Numãr lovituri 0-4600bpm Energie lovituri 2.7J Clasă de protecţie Capacitatea max. a mandrinei 13mm Zidărie 26mm Capacitate max. tăiere Oţel...
  • Page 62 Dacă acest aparat este folosit în mod constant, atunci cumprăaţi accesorii anti-vibraţie. Evitaţi folosirea aparaturii la temperaturi mai joase de 10 Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. ACCESORII WX330 WX330.1 WX330.2 Mâner suplimentar Limitator adâncime Burghie SDS Daltă...
  • Page 63 SFATURI DE SIGURANÞÃ SIMBOLURI SUPLIMENTARE Pentru reducerea riscului de acciden- PENTRU CIOCANUL tare, utilizatorul trebuie să citească ROTOPERCUTOR manualul de instrucţiuni. 1. Purtaţi dispozitiv de protecţia auzului. Expunerea la zgomot poate cauza Avertisment pierderea auzului. 2. Utilizaþi mânerele auxiliare livrate împreunã...
  • Page 64: Domeniu De Utilizare

    Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie 3. INTRODUCEREA ªI SCOATEREA în beton, cărămidă şi piatră cat şi pentru BURGHIELOR ÎN SDS (WX330 WX330.2) lucrări uşoare de dăltuire. Este deasemeni AVERTISMENT: Nu utilizaþi scule adecvată pentru găurirea fără percuţie în lemn, fãrã...
  • Page 65 6. BUTONUL DE BLOCARE Pentru gãurirea ºi percutarea simultanã a zidãriei ÎNTRERUPĂTOR ºi betonului, alegeþi poziþia Gãurire cu percuþie. Apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit (2), apoi butonul de blocare (1) (Consultaţi figura A), eliberaţi Pentru înºurubare, gãurire oþel, lemn ºi plastic, întâi întrerupătorul pornit/oprit şi apoi butonul de alegeþi poziþia Gãurire rotativã.
  • Page 66: Declaraţie De Conformitate

    Deºeurile de produse electrice nu trebuie Declarăm că produsul eliminate împreunã cu deºeurile menajere. Descriere WORX Ciocan rotopercutor Vã rugãm reciclaþi acolo unde existã Tip WX330 WX330.1 WX330.2 instalaþii. Consultaþi autoritãþile locale sau (330~359 –denumirea echipamentului, vânzãtorul în privinþa reciclãrii. reprezentând ciocan rotopercutor) Funcţie Ciocănire a diverselor materiale...
  • Page 67 PRACHOTĚSNÝ KRYT SKLÍČIDLA 10. RYCHLOUPÍNACÍ SKLÍČIDLO SDS-PLUS (WX330) 11. 13mm PŘESNOST SKLÍČIDLO S KLIČKOU (WX330) 12. SKLÍČIDLO TECHNOLOIGE SDS-PLUS (WX330.1 WX330.2) 13. 13mm SKLÍČIDLO S KLIČKOU A ADAPTÉR (WX330.2) Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty. Rotační kladivo...
  • Page 68: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359-- označení stroje, zástupce Rotační kladivo) Jmenovité napájecí napětí 220-240V~50/60Hz Jmenovitý příkon 710W Jmenovité otáčky na prázdno 0-1050/min Počet úderů 0-4600bpm Energie úderu 2.7J Třída ochrany Sklíčidla Max. 13mm Zdivo 26mm Max. průměr vrtání...
  • Page 69 Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 C nebo méně Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní. PŘÍSLUŠENSTVÍ WX330 WX330.1 WX330.2 Přídavná rukojeť Doraz SDS vrtáky Plochý...
  • Page 70: Návod K Použití

    Je také vhodný pro vrtání bez příklepu do dřeva, 3. Používejte respirátor. kovu, keramiky a plastů. 4. Pokud provádíte práce, při kterých může příklepový nástroj zasáhnout 1. VÝMĚNA SKLÍČIDLA (Viz A) (WX330) skrytá elektrická vedení nebo vlastní • Demontáž výměnného sklíčidla síťový kabel, pak držte elektrické vrtacíko kladiva nářadí...
  • Page 71 3. NASAZENÍ VRTÁKU DO 7. PŘÍDAVNÁ RUKOJEŤ KLASICKÉHO SKLÍČIDLA S KLIČKOU Rukojeť nasaďte na vrtací kladivo a otáčením (WX330 WX330.2) posuňte do správné pracovní polohy. Přídavnou VAROVÁNÍ: Nástroje bez SDS-plus rukojeť utáhněte otáčením držadla ve směru nepoužívejte pro příklepové vrtání...
  • Page 72: Ochrana Životního Prostředí

    Prohlašujeme, že tento výrobek nebo betonu, používejte vrtáky typu SDS-plus Popis Aku Vrtací kladivo WORX s hroty vyrobenými z karbidu wolframu. Pokud Typ WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359- vrtáte do kovu, používejte HSS (vysokovýkonná - označení stroje, zástupce Rotační rychlořezná ocel) nabroušené vrtáky. Když...
  • Page 73 ARETAČNÝ KRÚŽOK SKĽÚČIDLA PRACHOTESNÝ GUMOVÝ KRYT 10. RÝCHLOUPÍNACIE SKĽÚČIDLO SDS-PLUS (WX330) 11. 13mm PRESNOSŤ SKĽUČOVADLO S KĽUČKOU (WX330) 12. SKĽÚČIDLO TYPU SDS-PLUS (WX330.1 WX330.2) 13. 13mm SKĽUČOVADLO S KĽUČKOU A ADAPTÉR (WX330.2) Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené, či popísané príslušenstvo. Otočné kladivo...
  • Page 74 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359 – označenie zariadenia, zástupca Vŕtacie kladivo) Menovité napätie 220-240V~50/60Hz Menovitý príkon 710W Otáčky naprázdno 0-1050/min Počet príklepov 0-4600bpm Energia úderu 2.7J Trieda ochrany Skľučovadla Max. 13mm Murivo 26mm Vŕtací výkon Oceľ 13mm Drevo 30mm Hmotnosť...
  • Page 75 Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10 C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili do niekoľkých dní. PRÍSLUŠENSTVO/MNOŽSTVO WX330 WX330.1 WX330.2 Pomocná rukoväť Zastavovač hĺbky SDS vrtáky Plochý...
  • Page 76 PRÍDAVNÝMI SYMBOLY BEZPEČNOSTNÝMI Kvôli zníženiu rizika poranenia je BODMI PRE VAŠU potrebné, aby si užívateľ najprv VŔTACIE KLADIVO prečítal návod. 1. Používajte ochranu sluchu. Nadmerná hlučnosť môže spôsobiť stratu sluchu. Výstraha 2. Používajte prídavné rukoväte dodávané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže viesť...
  • Page 77: Návod Na Použitie

    SDS-plus vrtáky. POZNÁMKA: Predtým, ako náradie použijete, starostlivo si prečítajte návod na 3. VKLADANIE KLASICKÝCH VRTÁKOV použitie. DO SKĽÚČIDLA S KĽÚČOM (WX330 WX330.2) ÚČEL POUŽITIA VAROVANIE: Nástroje bez Stroj je určený na vŕtanie s príklepom do betónu, upínacieho systému SDS-plus...
  • Page 78: Ochrana Životného Prostredia

    DOBRÉ RADY PRE 7. PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ Nasuňte rukoväť na vŕtačku a otočte ju do želanej PRÁCU S VŔTACÍM polohy. Prídavnú rukoväť upevníte otáčaním KLADIVOM (HAMMER) rukoväte doprava. Otáčaním doľava rukoväť uvoľníte (Viď E). Ak sa vaše náradie príliš zahreje, nastavte Varovanie: Vždy používajte maximálne otáčky a nechajte motor bežať...
  • Page 79: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Otočné kladivo cirkulárka Typ WX330 WX330.1 WX330.2 (330~359 – označenie zariadenia, zástupca Vŕtacie kladivo) Funkcia Príklepové vŕtanie do rôznych materiálov Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES...
  • Page 80 Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2PDH04APK11000A5...

This manual is also suitable for:

Wx330.1Wx330.2

Table of Contents