Worx WX333 Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for WX333:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Rotary hammer
Bohrhammer
Marteau Perforateur
Martello rotante
Martillo rotatorio
Martelo rotativo
Boorhamer
Rotationshammer
Poravasara
Roterende hammer
Rotorhammare
dönmeli çekiç
Περιστροφικό σφυρί
Перфоратор
WX333
EN
P06
D
P14
F
P22
I
P30
ES
P38
PT
P46
NL
P54
DK
P62
FIN
P70
NOR
P78
SV
P86
TR
P94
GR
P102
RU
P110

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WX333 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worx WX333

  • Page 1 Rotary hammer Bohrhammer Marteau Perforateur Martello rotante Martillo rotatorio Martelo rotativo Boorhamer Rotationshammer Poravasara Roterende hammer Rotorhammare dönmeli çekiç Περιστροφικό σφυρί P102 Перфоратор P110 WX333...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
  • Page 6: Auxiliary Handle

    12. DuST cOVER* 13. chISELS (POINT & FLAT)* 14. AuxILIARy hANDLE *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type wx333 (330~359-designation of machinery, representative of Rotary hammer) Voltage 220-240V~50/60Hz Power input 1250W No load speed...
  • Page 7: Noise Information

    NOISE INFORMATION A weighted sound pressure : 90dB(A) A weighted sound power : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A) VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 17.4m/s h,HD Hammer drilling into concrete...
  • Page 8 ACCESSORIES Auxiliary handle Depth gauge SDS drill bits (8 10 12x150mm) SDS chisel (point & flat 250mm) Dust cover Spanner Key chuck with adaptor, chuck key Plastic container grease We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name.
  • Page 9: Torque Limiter

    ADDITIONAL SAFETY handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. POINTS FOR YOUR ROTARY HAMMER TORQUE LIMITER 1. wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. There is a clutch in your rotary hammer. 2.
  • Page 10: Adjusting The Auxiliary Handle

    SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of injury, user NOTE: Before using the tool, read the must read instruction manual instruction book carefully. INTENDED uSE Double insulation The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone as well as for light chiseling work.
  • Page 11 “ “ point to the triangle. specification is general purpose lithium based. (See Fig. E) Use only Worx genuine hammer grease NOTE: You must press the selector switch lock (optional accessory). cAuTION: Keep the container of grease button before adjusting the selector switch.
  • Page 12: Working Hints For Your Tool

    TROUBLESHOOTING of the brush and replace if under 6mm. When brushes need replacement always renew both 1. If your power tool does not start, check the brushes, even if one is still more than 6mm plug on the power supply first. long.
  • Page 13: Plug Replacement

    Declare that the product, BLuE = NEuTRAL Description wORx Rotary hammer Brown = Live Type wx333 (330~359-designation of machinery, representative of Rotary As the colors of the wires in the mains lead of hammer) this appliance may not correspond with the...
  • Page 14: Technische Daten

    10. ZAhNKRANZBOhRFuTTERSATZ MIT ADAPTER, BOhRFuTTERSchLüSSEL* 11. SchMIERFETTPLASTIKBEhäLTER* 12. STAuBSchuTZhAuBE* 13. SPITZMEISSEL & FLAchMEISSEL* 14. ZuSATZhANDgRIFF *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ wx333 (330~359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer) Spannung 220-240V~50/60Hz Nennaufnahmeleistung 1250W Leerlaufdrehzahl 0-750/min Nennschlagzahl...
  • Page 15 INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 90dB(A) Gewichtete Schallleistung : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745 Vibrationsemissionswert a = 17.4m/s h,HD Schlagbohren in Beton Unsicherheit K=1.5m/s Vibrationsemissionswert a = 14.3m/s²...
  • Page 16 Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE Zusatzhandgriff Bohrtiefenanschlag SDS Bohrer (8 10 12x150mm) SDS Spitzmeißel & Flachmeißel (250mm) Staubschutzhaube Schraubenschlüssel Zahnkranzbohrfuttersatz mit Adapter, Bohrfutterschlüssel...
  • Page 17 ZUSÄTZLICHE bietet zusätzlichen Schutz vor möglichen Kurzschlüssen im Werkzeug. SICHERHEITSHINWEISE 14. Prüfen Sie vor dem Arbeiten in Wänden FÜR BOHRHÄMMER und Decken den genauen Verlauf von Stromkabeln oder Rohrleitungen. 1. Tragen Sie gehörschutz, wenn Sie 15. Zugängliche Metallteile und Zubehörteile die Schlagbohrmaschine benutzen.
  • Page 18: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB SYMBOLE hINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Lesen Sie diese vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Bedienungsanleitung gut durch, sorgfältig durch. bevor Sie die Schlagbohrmaschine benutzen. Bestimmungsgemäßer gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren Schutzisolation in Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten.
  • Page 19 Bohrfutter absolut fest im Bithalter sitzt - dazu 7. SchALTER FüR VARIABLE versuchen Sie es herauszuziehen; es darf sich DREhZAhLSTEuERuNg (Siehe D) nicht herausziehen lassen. Bei höheren Einstellungszahlen steigt die Falls das Bit oder das Bohrfutter nicht richtig Drehzahl, bei niedrigeren Einstellungszahlen fixiert sein sollte, beginnen Sie von vorne.
  • Page 20: Wartung

    Die Spezifikationen des Schmiermittels sind Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Universalschmiermittel auf Lithium-Basis. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser Dabei ist unbedingt das vorgesehene Worx Öl oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen zu verwenden. Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
  • Page 21 5. Falls sich Fehler nicht beheben lassen sollten, lassen Sie das Werkzeug bei einem Erklären hiermit, dass unser Produkt autorisierten Händler reparieren. Beschreibung wORx Bohrhammer Typ wx333 (330~359-Bezeichnung der UMWELTSCHUTZ Maschine, Repräsentant Bohrhammer) Funktion hämmern verschiedener Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Materialien normalen Haushaltsmüll entsorgt...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    13. BuRINS (à POINTE ET PLAT)* 14. POIgNéE AuxILIAIRE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle wx333 (330~359-désignations des pièces, illustration de la Marteau Perforateur) Tension nominale-fréquence 220-240V~50/60Hz Puissance 1250W Vitesse à...
  • Page 23 DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique : 90dB(A) Niveau de puissance acoustique : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’ EN 60745 Valeur d'émission de vibrations a = 17.4m/s h.HD...
  • Page 24 ACCESSOIRES Poignée auxiliaire Butée de profondeur Mèches SDS (8 10 12x150mm) Burins SDS (plat et pointu 250mm) couvercle à poussière clé Mandrin à clé avec adaptateur, clé de mandrin Boîtier à enduis en plastique Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine.
  • Page 25: Limiteur De Couple

    CONSIGNES 14. Toujours vérifier les murs et les plafonds afin de voir s’il y a des câbles et tuyaux DE SECURITE cachés. SUPPLEMENTAIRES 15. A la suite de longues périodes de POUR LA MEULEUSE travail, les parties externes en métal et ANGULAIRE accessoires pourraient être chauds.
  • Page 26: Restrictions D'utilisation

    SYMBOLES FONCTIONNEMENT REMARquE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, lire attentivement les instructions. l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions RESTRIcTIONS D’uTILISATION L ’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans le béton, la brique et Classe de protection la pierre ainsi que pour de petits travaux de burinage.
  • Page 27 l’outil ou le foret est bien enclenché dans la 8. FONcTION PERcEuSE à cIMENT porte mèche en tirant dessus pour le faire (Voir E, F) sortir. 1)Pour bien forer, perçage dans le béton etc, Si l’outil ou le foret n’est pas bien inséré, le appuyez sur le bouton de verrouillage (A) et réinstaller.
  • Page 28: Entretien

    Maintenir les fentes de générique. L ’utilisation de l’huile prévue par ventilation du moteur propres. Empêcher que Worx est obligatoire. les commandes de marche soient couvertes ATTENTION: Tenir le récipient à graisse de sciure. Il est normal que des étincelles éloigné...
  • Page 29: Déclaration De Conformité

    Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description wORx Marteau Perforateur Modèle wx333 (330~359-désignations des pièces, illustration de la Marteau Perforateur) Fonction Martelage de différents matériaux Est conforme aux directives suivantes : 2006/42/cE Directive européenne machine...
  • Page 30: Dati Tecnici

    12. PROTEZIONE ANTI-POLVERE* 13. ScALPELLO A PuNTA & ScALPELLO PIANO* 14. IMPugNATuRA SuPPLEMENTARE *Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice wx333 (330~359-designazione del macchinario rappresentativo del Martello rotativo) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 1250W Velocità...
  • Page 31: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata A : 90dB(A) Potenza acustica ponderata A : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A) INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745 Valore emissione vibrazioni a = 17.4m/s h.HD...
  • Page 32 ACCESSORI Impugnatura supplementare Asta di profondità Punte SDS (8 10 12x150mm) SDS scalpello a punta & scalpello piano (250mm) Protezione anti-polvere chiave Mandrino a chiave con adattatore e chiave Recipiente di plastica per grasso Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
  • Page 33 ALTRE INFORMAZIONI diventare caldi. 16. Indossare occhiali per la protezione degli SULLA SICUREZZA PER occhi quando si usa questo attrezzo. IL TRAPANO MARTELLO 17 . La mano dell’utente deve essere PNEUMATICO sull’impugnatura mentre si lavora. Usare sempre le impugnature ausiliarie in 1.
  • Page 34: Uso Conforme Alle Norme

    SIMBOLI PROCEDURA PER LA CARICA Per ridurre il rischio di NOTA: Leggere scrupolosamente il lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Classe protezione uSO cONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per l’esecuzione di forature battenti in mattoni, nel calcestruzzo e Attenzione nel materiale minerale e così...
  • Page 35 l’attrezzo o il mandrino siano inseriti in modo 8. FuNZIONE TRAPANO A PERcuSSIONE sicuro nel portapunte cercando di tirarli fuori. (Vedi E, F) Se le punte o il mandrino non sono posizionati 1)Per trapanare calcestruzzo, muratura ecc., bene, ripetere nuovamente l’operazione. premere il pulsante di blocco (A) e ruotare il selettore in modo che l’indicazione “...
  • Page 36: Manutenzione

    è a base di litio per uso generico. Per corrente prima di eseguire qualsiasi la lubrificazione è assolutamente necessario regolazione, riparazione o manutenzione. utilizzare l’olio Worx previsto. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti ATTENZIONE: Tenere il contenitore riparabili da parte dell’utente. Non usare mai del grasso lontano dalla portata dei acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo.
  • Page 37: Tutela Ambientale

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln TUTELA AMBIENTALE Dichiara che l’apparecchio , I prodotti elettrici non possono Descrizione wORx Martello rotante essere gettati tra i rifiuti domestici. Codice wx333 (330~359-designazione L ’apparecchio da rottamare deve essere del macchinario rappresentativo del portato al centro di riciclaggio per un corretto Martello rotativo) trattamento.
  • Page 38: Características Técnicas

    13. FORMóN (PLANO y EN PuNTA)* 14. EMPuñADuRA AuxILIAR *Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo wx333 (330~359-denominaciones de maquinaria, representantes de Martillo rotatorio) Voltaje nominal 220-240V~50/60Hz Potencia nominal...
  • Page 39 INFORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación : 90dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A) INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a = 17.4m/s h,HD...
  • Page 40 ACCESORIOS Empuñadura auxiliar Tope de profundidad Brocas SDS (8 10 12x150mm) Formón SDS (plano y en punta 250mm) guardapolvo Llave Mandril con adaptador, llave de mandril Recipiente plástico de grasa Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta.
  • Page 41 INSTRUCCIONES eléctrico en el interior de la herramienta. 14. Verifique siempre las paredes y los techos ADICIONALES DE para evitar tuberías y cables eléctricos SEGURIDAD PARA SU ocultos. MARTILLO PERFORADOR 15. Después de largos períodos de trabajo, es posible que las piezas metálicas externas 1.
  • Page 42 SÍMBOLOS FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de utilizar la herramienta, Para reducir el riesgo de lesión, lea lea detenidamente el manual de el manual de instrucciones instrucciones. uTILIZAcIóN REgLAMENTARIA Clase de protección El aparato ha sido proyectado para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así...
  • Page 43 Si la herramienta o el portabrocas no están pulse el botón de bloqueo (A) y gire el selector correctamente colocados, repita la operación. para que la señal “ “ apunte hacia el triángulo. (Ver E) 4. DESINSTALAR hERRAMIENTAS O NOTA: Debe apretar el botón de bloqueo PORTABROcAS (Ver B1) del selector antes de ajustar el selector.
  • Page 44: Mantenimiento

    No posee piezas en su interior que deban con base de litio. Es imprescidible emplear ser reparadas por el usuario. Nunca emplee para ello el tipo de aceite que Worx prescribe. agua o productos químicos para limpiar PREcAucIóN: Deje el bote de grasa su herramienta.
  • Page 45: Declaración De Conformidad

    CONFORMIDAD recogida. Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón wORx Martillo rotatorio Modelo wx333 (330~359 -denominaciones de maquinaria, representantes de Martillo rotatorio) Función Martillando varios materiales Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/Ec Directiva de Maquinaria Directiva de Compatibilidad Electromagnética...
  • Page 46: Dados Técnicos

    12. PROTEcçãO cONTRA Pó* 13. cINZéIS (DE PONTA E PLANO)* 14. MANIVELA AuxILIAR *Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo wx333 (330~359-designação de aparelho mecânico, representativo de Martelo rotativo) Voltagem avaliada 220-240V~50/60Hz Potência avaliada 1250W...
  • Page 47 INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão de som avaliada : 90dB(A) Potência de som avaliada : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A) INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745 Valor da emissão da vibração a = 17.4m/s h.HD...
  • Page 48 ACESSÓRIOS Manivela auxiliar Paragem de profundidade SDS brocas (8 10 12x150mm) SDS cinzéis (de ponta e plano 250mm) Protecção contra pó chave de fixação Mandril de chave com adaptador e chave Tanque de lubrificante Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta.
  • Page 49 NORMAS DE SEGURANÇA 15. Depois de longos períodos de funcionamento, as peças externas de ADICIONAIS PARA O SEU metal e os acessórios podem estar MARTELO ROTATIVO quentes. 16. Use óculos de protecção quando trabalhar 1. usar protecção para os ouvidos. A com esta ferramenta.
  • Page 50 SÍMBOLOS FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, Para reduzir o risco de ferimentos leia atentamente o livro de instruções. o utilizador deve ler o manual de instruções uTILIZAçãO DE AcORDO cOM AS DISPOSIçõES Classe de protecção O aparelho é determinado para furar com percussão em betão, tijolos e pedras, assim como para leves trabalhos de cinzelagem.
  • Page 51 A massa lubrificante é de uso geral à base de lítio. Para isto è imprescindível 1)Para furar concreto, alvenaria, etc, prima o utilizar o oleo Worx previsto. botão de fixação (A) e rode o botão selector cuIDADO: Mantenha o tanque de de forma a que o sinal “...
  • Page 52: Protecção Ambiental

    13. PARA SuBSTITuIR AS EScOVAS a ocorrência de faíscas nas ranhuras de (Ver M, N) ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta. Desligue a ficha da tomada eléctrica. Se o cabo de alimentação estiver danificado, Desaperte a tampa da escova de carvão este deve ser substituído pelo fabricante, usando uma chave de parafusos.
  • Page 53: Declaração De Conformidade

    CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição wORx Martelo rotativo Tipo wx333 (330~359-designação de aparelho mecânico, representativo de Martelo rotativo) Função Martelar vários materiais Cumpre as seguintes Directivas: Directiva respeitante a Máquinas 2006/42/Ec...
  • Page 54: Technische Gegevens

    10. BOORhOuDER MET VERLOOPSTuK EN SLEuTEL* 11. VETBAK* 12. STOFKAP* 13. BEITELS (PuNTIg EN VLAK)* 14. ExTRA hANDVAT *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE GEGEVENS Type wx333 (330~359-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Boorhamer) Spanning 220-240V~50/60Hz Opgenomen vermogen 1250W Toerental onbelast 0-750/min...
  • Page 55 GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk : 90dB(A) A-gewogen geluidsvermogen : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 Trillingswaarde a = 17.4m/s h.HD Hamerboren in beton Fout K=1.5 m/s Trillingswaarde a = 14.3m/s h.Cheq Beitelen Fout K=1.5 m/s...
  • Page 56 Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. ACCESSOIRES Extra handvat Dieptestop SDS boren (8 10 12x150mm) SDS beitels (puntig en vlak 250mm) Stofkap Spanner Boorhouder met verloopstuk en sleutel...
  • Page 57 EXTRA VEILIGHEIDS- accessoires heet worden. 16. Draag oogbescherming als u deze MAATREGELEN VOOR UW machine gebruikt. BOORHAMER 17 . Houd het handvat vast als u werkt. Gebruik altijd de hulphandvatten die 1. Draag oorbescherming. Blootstelling met de machine geleverd zijn. Als u aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
  • Page 58: Gebruik Volgens Bestemming

    SYMBOLEN BEDIENINGS INSTRUCTIES Om het risico op letsels OPMERKINg: Lees voor het gebruik te beperken, moet u de van het gereedschap aandachtig het gebruikershandleiding lezen instructieboekje. Veiligheidsklasse gEBRuIK VOLgENS BESTEMMINg De machine is bestemd voor het hamerboren in baksteen, beton en steen en voor lichte Waarschuwing hakwerkzaamheden.
  • Page 59 “ “ algemene toepassingen. Daarbij naar de driehoek is gericht. (Zie E) moet beslist de daarvoor bedoelde olie van ONThOuD: U moet de vergrendelingsknop Worx worden gebruikt. van de keuzeschakelaar indrukken voor u deze Boorhamer...
  • Page 60: Problemen Oplossen

    LET OP: Houd de vethouder uit het van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet bereik van kinderen. tot beschadiging van uw gereedschap. 13. DE BORSTELS VERVANgEN (Zie M, N) Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 61 CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving wORx Boorhamer Type wx333 (330~359-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Boorhamer) Functie Verschillende materialen hameren Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/ Eg Richtlijn Machines Richtlijn Elektronische Compatibiliteit...
  • Page 62: Tekniske Data

    11. PLASTIKTuBE MED FEDT* 12. STøVhæTTE* 13. FLAD MEJSEL & PuNKT MEJSEL* 14. EKSTRA STøTTEgREB *Ikke alt tilbehør, der er illustreret eller beskrevet, hører med til standardudgaven. TEKNISKE DATA Type wx333 (330~359-udpegning af maskiner, repræsentant for Rotationshammer) Spænding 220-240V~50/60Hz Effekt 1250W Friløbshastighed...
  • Page 63 STØJINFORMATION A-vægtet lydtryksniveau : 90dB(A) A-vægtet lydeffektniveau : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Bær høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A) VIBRATIONSINFORMATION Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 60745 Værdi for vibration a = 17.4m/s h.HD Slagboring I beton Usikkerhed K=1.5m/s Værdi for vibration a = 14.3m/s h.Cheq...
  • Page 64 TILBEHØR Ekstra støttegreb Dybdeanslag SDS borebits (8 10 12x150mm) SDS flad mejsel & punkt mejsel (250mm) Støvhætte Nøgle Nøgle med adapter til borepatron Plastiktube med fedt Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke.
  • Page 65 VIGTIGE SIKKERHED- altid ekstrahåndtagene, der følger med redskabet. Du kan komme til skade, hvis SANVISNINGER FOR du mister kontrollen. VINKELSLIBEREN 1. Bær høreværn. Støj kan medføre tab af MOMENTBEGRÆNSER hørelse. 2. Brug de støttehåndtag, der medfulgte Der er en kobling i din borehammer. værktøjet.
  • Page 66 SYMBOLER BETJENINGSVEJLEDNING BEMæRK: Læs instruktioner For at undgå risikoen for omhyggeligt, inden værktøjet tages i personskader skal brugeren læse brug. brugervejledningen BEREgNET ANVENDELSESOMRåDE Isolationsklasse Værktøjet er beregnet til hammerboring i beton, teglsten og sten samt til let mejselarbejde. Det er ligeledes egnet til boring uden slag i træ, metal, keramik og kunststof.
  • Page 67 8. SLAgBOREFuNKTION (Se E, F) baseret. Det er kun tilladt at benytte den 1)Ved boring i beton og sten etc. skal du trykke specielle olie, som er foreskrevet af Worx. FORSIgTIg: Hold bøtten med fedt væk på låseknappen (A) og dreje vælgeren, så...
  • Page 68 Skru dækslet stramt på igen. Kontroller, at kontakt til boremodus og tillad at din redskabet fungerer. Inden brugen skal du lade rotationshammer kører med maksimale det køre i et par minutter, så børsterne kan omdrejninger, uden belastning, i 2 tilpasse sig. minutter.
  • Page 69 KONFORMITETSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse wORx Rotationshammer Type wx333 (330~359-udpegning af maskiner, repræsentant for Rotationshammer) Function hamring af forskellige materialer Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/ EF Maskindirektiv Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EF...
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    RuuVIAVAIN 10. AVAINISTuKKOJA SOVITTIMELLA, ISTuKKA-AVAIN* 11. MuOVIRASIA RASVAA* 12. PöLySuOJA* 13. LATTATALTTA& PIIKKITALTTA* 14. APuKAhVA *Kaikki kuvissa olevat tai kuvaillut lisävarusteet eivät kuulu vakiotoimitukseen. TEKNISET TIEDOT Tyyppi wx333 (330~359-koneen määritykset, esimerkki Poravasara) Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Nimellisteho 1250W Nimellisnopeus kuormittamattomana 0-750/min Iskunopeus...
  • Page 71 MELUPÄÄSTÖT A-painotettu äänenpaine : 90dB(A) A-painotettu ääniteho : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 80dB(A) TÄRINÄTASOT EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot Tärinäpäästö a = 17.4m/s h.HD Sementin iskuporaus Epävarmuus K= 1.5m/s Tärinäpäästö a = 14.3m/s h.Cheq Talttaus Epävarmuus K= 1.5m/s VAROITuS: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien muiden käyttötapojen perusteella:...
  • Page 72 VARUSTEET Apukahva Säädettävä syvyysrajoitin SDS poranterät (8 10 12x150mm) SDS lattataltta& piikkitaltta (250mm) Pölysuoja Ruuviavain Avainistukkoja sovittimella, istukka-avain Muovirasia rasvaa Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Lisätietoja löydät tämän käyttöohjeen työskentelyvinkeistä ja varusteiden pakkauksista. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta. Poravasara...
  • Page 73 PORAVASARAN toimitettuja lisäkahvoja. Työkalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa LISÄTURVAOHJEITA loukkaantumiseen. 1. Käytä kuulosuojaimia. Altistus melulle voi aiheuttaa kuulon heikkenemisen. VÄÄNTÖMOMENTIN 2. Käytä työkalun mukana toimitettuja RAJOITIN lisäkahvoja. Koneen hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoon. 3. Käytä pölysuojainta. Iskuporakoneessasi on kytkin. 4. Pitele konetta eristetyistä Vääntömomentin rajoitin käynnistyy, kun tietty kädensijoista/tartuntapinnoista, kun vääntömomenttitaso on saavutettu.
  • Page 74 SYMBOLIT KÄYTTÖOHJE Käyttäjän täytyy lukea huOMAuTuS: Ennen kuin käytät ohjekirja loukkaantumisvaaran työkalua, lue ohjekirja huolellisesti. vähentämiseksi ASIANMuKAINEN KäyTTö Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen Suojausluokka betoniin, tiileen ja kiveen sekä kevyisiin talttaustöihin. Se soveltuu myös iskuttomaan poraukseen puuhun, metalliin, keramiikkaan Varoitus ja muoviin. 1.
  • Page 75 Rasvan laatu lukkopainiketta (A) ja käännä valitsinkytkintä on yleiskäyttöinen litium-pohjainen rasva. niin, että merkki “ “osoittaa kolmioon. Tällöin on ehdottomasti käytettävä Worx in (Katso E) huOMAuTuS: Valitsinkytkimen määräämää öljyä. huOMAuTuS: Pidä rasvasäiliö lasten lukkopainiketta on painettava ennen ulottumattomissa.
  • Page 76 VIANETSINTÄ 13. hIILIhARJOJEN VAIhTO (Katso M, N) Irrota pistoke sähköverkosta. 1. Jos työkalu ei toimi, tarkista sulake ja Ruuvaa hiiliharjan korkki auki ruuvimeisselillä. virtapistokkeen virta. Irrota hiiliharja. Tarkista harjan pituus ja vaihda 2. Jos iskuporakone kuumentuu käytössä se, jos se on alle 6 mm. Kun harjat vaativat liikaa, vaihda iskuporauskytkin poraustilaan vaihtoa, vaihda aina molemmat harjat vaikka ja anna poran käydä...
  • Page 77 VAATIMUSTENMUKAISU- USVAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus wORx Poravasara Tyyppi wx333 (330~359-koneen määritykset, esimerkki Poravasara) Toimintoa Erilaisten materiaalien vasarointi Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/Ec Konedirektiivi Direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/Ec 2011/65/Eu RoHS Direktiivi Yhdenmukaiset standardit...
  • Page 78 11. PLASTIKKBOKS FOR SMøRINg* 12. STøVDEKSEL* 13. chISEL (FLAT & SPISS)* 14. hJELPE håNDTAK *Ikke alle tilbehør avbildet og beskrevet over er inkludert i standardleveranse. TEKNISKE DATA Type wx333 (330~359-betegner maskin, angir Roterende hammer) Merkespenning 220-240V~50/60Hz Merkeytelse 1250W Nominell tomgangshastighet 0-750/min Støt verdi...
  • Page 79 STØYINFORMASJON Belastning lydtrykk : 90dB(A) Belastning lydeffekt : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A) VIBRASJONSINFORMASJON Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745 Vibrasjonutsendingsverdi a = 17.4m/s h.HD Hammerboring inn i betong Usikkerhet K= 1.5m/s Vibrasjonutsendingsverdi a = 14.3m/s h.Cheq Huggjern...
  • Page 80 TILLEGGSUTSTYR hjelpe håndtak Justerbar dybdestopper SDS drillbiter (8 10 12x150mm) SDS chisel (flat & spiss250mm) Støvdeksel Fastnøkkel Borepatron m/tilpassning, nøkkel Plastikkboks for smøring Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Anvend godt kvalitetsekstrautstyr, merket med et velkjent varemerke. Velg kvalitet i henhold til det arbeidet du akter å...
  • Page 81 YTTERLIGERE du jobber. Bruk alltid ekstrahåndtaket som ble levert med verktøyet. Hvis du mister SIKKERHETSPUNKTER kontrollen kan det føre til personskader. FOR DIN ROTERENDE HAMMER MOMENTBEGRENSER 1. Bruk hørselsvern. Utsettelse for støy Det er montert kløtsj på denne maskinen. kan forårsake hørselstap. 2.
  • Page 82 SYMBOLIT FREMGANGSMÅTE FOR LADNING For å redusere risikoen for MERK: Les nøye gjennom personskade, må brukeren lese instruksjonsboka før du bruker verktøyet. instruksjonsveiledningen FORMåLSMESSIg BRuK Beskyttelsesklasse Maskinen er beregnet til hammerboring i betong, murstein og stein samt til lette meiselarbeider. Den er også egnet til boring Advarsel uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff.
  • Page 83 Fettspesifikasjonen er høyere nummer, og senkes når du vrir mot et litiumbasert for generelle formål. Det må da lavere nummer. brukes anbefalt Worx olje. FORSIKTIg: Hold beholderen med 8. SLAgFuNKSJON (Se E, F) smurning unna barn. 1)Hvis du vil bore i betong eller murprodukter, trykk på...
  • Page 84 TIPS FOR ARBEID MED kontrollere om verktøyet er sløvt. 5. Hvis man ikke kan finne noen feil bør DETTE REDSKAPET verktøyet returneres til en autorisert forhandler for å bli reparert. 1. Reduser trykket på boret når det er like før den går igjennom.
  • Page 85 SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse wORx Roterende hammer Type wx333 (330~359-betegner maskin, angir Roterende hammer) Funksjon hamre forskjellige materialer Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/Ec Maskindirektivet 2004/108/Ec EMC-direktivet 2011/65/Eu RoHS Direktiv Standardene samsvarer med...
  • Page 86: Teknisk Information

    10. uPPSäTTNINg NycKELchucK MED ADAPTER, chucKNycKEL* 11. PLASTBEhåLLARFETT* 12. DAMMSKyDD* 13. PLATT MEJSEL& SPETSIg MEJSEL* 14. hJäLPhANDTAg *Alla de tillbehör som illustreras eller beskrivs ingår inte i standardpaketet. TEKNISK INFORMATION Typ wx333 (330~359–maskinbeteckning, anger Rotorhammare) Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt 1250W Hastighet utan belastning 0-750/min Nominellt anslagsvärde...
  • Page 87 BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck : 90dB(A) En uppmätt ljudstyrka : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A) VIBRATIONSINFORMATION Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745 Vibrationsutsändningsvärde a = 17.4m/s h.HD Hammarborr i betong Osäkerhet K= 1.5m/s Vibrationsutsändningsvärde a = 14.3m/s h.Cheq Mejsling...
  • Page 88 TILLBEHÖR hjälphandtag Djupstopp SDS borrbits (8 10 12x150mm) SDS platt mejsel& spetsig mejsel (250mm) Dammskydd Skruvnyckel uppsättning nyckelchuck med adapter, chucknyckel Plastbehållarfett Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information.
  • Page 89 YTTERLIGARE VRIDBEGRÄNSARE SÄKERHETSPUNKTER Det finns ett grepp i din rotorhammare. TILL DIN Vridbegränsaren kommer att slå till när en viss vridnivå har nåtts. Motorn kommer att stängas BORRHAMMARE av från utgångsskaftet. När det inträffar kommer borrbiten att sluta snurra. 1. Använd hörselskydd. Buller kan orsaka Så...
  • Page 90: Ändamålsenlig Användning

    SYMBOLER DRIFTSINSTRUKTIONER OBS: Förre användning av vertyget läs För att minska risken för bruksanvisningen noggrannt. skador måste användaren läsa bruksanvisningen äNDAMåLSENLIg ANVäNDNINg Maskinen är avsedd för borrhamring i betong, Skyddsklass tegel och sten samt för lätt mejsling. Den är även lämplig för borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast.
  • Page 91 Fettspecifikationen är för 1)För att borra i betong, murverk etc, tryck på allmänna ändamål litiumbaserat. Härvid ska låsknappen (A) och snurra selektorbrytaren ovillkorligen av Worx godkänd olja användas. FARA: Håll behållaren med smörjmedel tills märket “ “pekar mot triangeln. (Se E) OBS: Du måste trycka ner...
  • Page 92 att verktyget fungerar. Innan det används ska du kontrollera om verktyget är trubbigt. ska verktyget gå några minuter för att låta 5. Om du inte hittar felet lämna verktyget till borstarna sätta sig. en godkännd handlare för reparation. ARBETSTIPPS FÖR DIT MILJÖSKYDD VERKTYG Uttjänade elektriska produkter får inte...
  • Page 93: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning wORx Rotorhammare Typ wx333 (330~359 –maskinbeteckning, anger Rotorhammare) Funktion Slagborrning i olika material Uppfyller följande direktiv, 2006/42/Ec Maskindirektiv Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/Ec 2011/65/Eu RoHS Direktiv Standarder överensstämmer med...
  • Page 94: Teknik Veriler

    12. TOz Kaplamasi* 13. nOKTa YOnTUcU & DÜz YOnTUcU* 14. aYaR KOlU *Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir. TEKnİK vERİlER Tipi WX333 (330~359-makine açıklaması, dönmeli çekiç gösterimi) Nominal voltaj 220-240V~50/60Hz Işletme gücü 1250W Yüksüz hız 0-750/min Nominal darbe gücü...
  • Page 95 BUllERinFORmaTiOn Ağırlıklı ses basıncı : 90dB(A) Ağırlıklı ses gücü : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Ses basıncı 80dB(A) aşarsa kulaklık kullanınız viBRaTiOnsinFORmaTiOn EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri Titreşim emisyon değeri a = 17.4m/s h.HD Betonu darbeli delme Değişkenlik K= 1.5m/s Titreşim emisyon değeri a = 14.3m/s h.Cheq...
  • Page 96 aKsEsUaRlaR ayar kolu Derinlik yararı sDs delme ucu (8 10 12x150mm) sDs nokta yontucu & düz yontucu (250mm) Toz kaplaması mandal Takım ayna anahtarı adaptör dahil, ayna anahtarı plastik kutusu Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi kalite aksesuar kullanınız.
  • Page 97 KiRici DElİcİ İÇİn mOmEnT siniRlaYici İlavE GÜvEnlİK Kırıcı matkabınızda bir kenet bulunmaktadır. hUsUslaRi Moment sınırlayıcı, belirli bir moment seviyesine ulaşıldığında devreye girecektir. Motor çıkış 1. Kulaklık takınız. Uzun üre kuvvetli sese şaftından ayrılacaktır. Bu meydana geldiğinde uç maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. dönmeyi keser.
  • Page 98 sEmBOllER şaRJ ETmE pROsEDÜRÜ Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak nOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen için talimat kılavuzunu okumalıdır bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. UsUlÜnE UYGUn KUllannim Koruma sınıfı Bu alet; beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme ile hafif keskileme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet aynı...
  • Page 99 1)Betonu, taşı delmek için (A) kilit düğmesine doldurun. Gres özelliği genel amaçlı lityum basın ve ayar kolunu döndürerek “ “işaretinin bazlıdır. Bu sırada mutlaka öngörülen Worx yağı üçgeni göstermesini sağlayın. (Bkz E) kullanılmalıdır. nOT: Ayar kolunu ayarlamadan önce ayar kolu DiKKaT: Yağ...
  • Page 100: Sorun Giderme

    sORUn GİDERmE 13. FiRÇalaRin DEğİşTİRİlmEsİ (Bkz m, n) 1. Aletiniz çalışmazsa ilk olarak prizdeki fişi Fişi prizden çekin. kontrol edin. Tornavida kullanarak karbon fırça başlığını 2. Kırıcınız kullanım sırasında aşırı ısınırsa kırıcı gevşetin. kolunu delme moduna ayarlayın ve delicinizin Karbon fırçayı çıkarın. Fırça boyunu kontrol edin 2 dakika boyunca üzerinde yük olmadan ve 6mm’den kısa ise yenisiyle değiştirin.
  • Page 101 BEYannamEsi Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX dönmeli çekiç Tipi WX333 (330~359-makine açıklaması, 18v dönmeli çekiç gösterimi) Fonksiyonu Çeşitli malzemeleri çekiçle dövme Aşağıdaki direktiflere uygundur: 2006/42/eC Makine Direktifi...
  • Page 102 12. καλυΜΜα ςκονης* 13. ςΜιλη ςηΜειου & εΠιΠεδη ςΜιλη* 14. βοηθητικη λαβη *δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. τεχνικες ΠληροΦοριες Τύπος WX333 (330~359-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Περιστροφικό σφυρί) Βολτ 220-240V~50/60Hz Τάση λειτουργίας 1250W Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Page 103 ΠληροΦοριες θορυβου Μετρημένη ηχητική πίεση : 90dB(A) Μετρημένη ηχητική δύναμη : 101dB(A) &K 3.0dB(A) Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 80dB(A) ΠληροΦοριες κραδαςΜών Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN 60745 Τιμή εκπομπής κραδασμών a = 17.4m/s h.HD Διάτρηση...
  • Page 104 Να αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων σε θερμοκρασίες 10 C ή χαμηλότερες. Σχεδιάστε το πρόγραμμα της εργασίας σας έτσι ώστε να διαμοιράσετε τη χρήση εργαλείων υψηλών κραδασμών μέσα σε μερικές μέρες. αξεςουαρ βοηθητική λαβή δείκτης βάθους Μύτες διάτρησης sDs (8 10 12x150mm) sDs ςμίλη...
  • Page 105 εΠιΠλεον ςηΜεια 17. Το χέρι σας πρέπει να παραμένει στη λαβή όταν δουλεύετε. Χρησιμοποιείτε πάντα τις αςΦαλειας για βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το το ΠεριςτροΦικο εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να δραΠανο ςας προκαλέσει τραυματισμό. 1. Φοράτε Προστατευτικά για τα αυτιά. Η...
  • Page 106 ςυΜβολα διαδικαςΊα ΦΌρτιςης ςηΜεΊώςη: Πριν χρησιμοποιήσετε Για περιορισμό των κινδύνων το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να προσεκτικά. διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών χρηςη ςυΜΦώνα Με τOν ΠρOOριςΜο Mόνωση Το µηχάνηµα πρooρίζ εται για τρύπηµα µε κρoύση σε τoύβλα, σε µπετν και σε πετρώµατα καθώς...
  • Page 107 7. χρηςιΜοΠοιώντας το Πληκτρο να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο ή το τσοκ διαΦορετικης ταχυτητας (ςικ D) βρίσκεται σίγουρα στο στήριγμα του εξαρτήματος, Η ταχύτητα αυξάνεται όσο γυρίζετε τον διακόπτη προσπαθώντας να το τραβήξετε προς τα έξω. προς το μεγαλύτερο αριθμό και μειώνεται όσο Εάν...
  • Page 108 χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην περίπτωση πρέπει να χρησιµoπ&ιηθεί τo λάδι χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά πoυ πρoβλέπεται απδ την Worx. για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. ΠροςοχΉ: Διατηρείτε το δοχείο του Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να...
  • Page 109 εξουσιοδοτημένο διανομέα για επιδιόρθωση. Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Προςταςια του Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιβαλλοντος Περιγραφή WORX Περιστροφικό σφυρί Τύπος WX333 (330~359-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό Περιστροφικό σφυρί) δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε...
  • Page 110: Технические Характеристики

    11. СМАЗКА В ПЛАСТИКОВОМ КОНТЕЙНЕРЕ* 12. ПЫЛЕЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ* 13. ПЛОСКОЕ ДОЛОТО С sDs-ХВОСТОВИКОМ* 14. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА *Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WX333 (330~359-обозначение инструмента, Перфоратор) Номинальное напряжение 220-240В~50Гц, 60Гц Номинальная мощность 1250Вт Скорость без нагрузки 0-750/мин...
  • Page 111 ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА Звуковое давление : 90dДб(A) Акустическая мощность : 101Дб(A) &K 3.0Дб(A) Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 80Дб(A) ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИБРАЦИИ Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN60745: Уровень вибрации α =17.4м/с h,HD Перфорация бетона Погрешность K= 1.5m/s Уровень вибрации α =14.3м/с...
  • Page 112 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА Ограничитель глубины Сверла sDs (8 10 12x150мм) ПЛОСКОЕ ДОЛОТО С sDs-ХВОСТОВИКОМ, 250мм ПЫЛЕЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ Специальный гаечный ключ Патрон под ключ с переходником, ключ патрона Смазка в пластиковом контейнере Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен инструмент.
  • Page 113 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ шильдике инструмента. 13. В качестве дополнительной защиты от МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ возможного нарушения изоляции внутри ПРИ РАБОТЕ С ВАШИМ инструмента, оборудование имеет ПЕРФОРАТОРОМ двойную изоляцию. 14. Всегда ПРОВЕРЯЙТЕ стены, полы 1. Наденьте защитные наушники. и потолки на предмет скрытой Воздействие шума может привести к электропроводки...
  • Page 114: Применение По Назначению

    УСЛОВНЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте Для сокращения риска травмы руководство по эксплуатации. пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ прибора Электроинструмент предназначен для ударного сверления отверстий в бетоне, кирпичах и природном камне. Он также Двойная...
  • Page 115 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛЯТОРА закреплены в держателе насадок, потянув их СКОРОСТИ (См. Рис. D) наружу. Скорость возрастает при повороте регулятора Если насадка или патрон установлены в сторону большего числа и уменьшается при неправильно, повторите операцию. повороте в сторону меньшего. 4. ИЗВЛЕЧЕНИЕ НАСАДКИ ИЛИ 8.
  • Page 116: Техническое Обслуживание

    СОВЕТЫ ПО РАБОТЕ С режима обработки долотом. В противном случае вы подвергаетесь ИНСТРУМЕНТОМ опасности. 1. Снизьте давление на сверло в тот 11. ПЫЛЕЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ (См. момент, когда оно почти прорывается. Это Рис. K) предотвратить защемление сверла. При выполнении работ над головой 2.
  • Page 117 молотка в режим сверление для работы при максимальной скорости без нагрузки в Заявляем, что продукция, Марки WORX Перфоратор течение 2 минут. Моделей WX333 (330~359 3. Если уровень рабочей эффективности –обозначение инструмента, Перфоратор) молотка очень низкий, добавьте Функции Ковка различных материалов...
  • Page 120 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2SDH103PK11000A5...

Table of Contents