Heinner HSJ-710H Manual
Heinner HSJ-710H Manual

Heinner HSJ-710H Manual

Slow juicer nutricionvita
Table of Contents
  • Măsuri de Siguranță
  • Descrierea Produsului
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Мерки За Безопасност
  • Описание На Продукта
  • Инструкции За Употреба
  • Почистване И Поддръжка
  • Отстраняване На Проблеми
  • Технически Данни
  • Biztonsági Intézkedések
  • A Készülék Felépítése
  • A Készülék Összeállítása

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.heinner.com
240W, 50/60Hz, 220-240V
SLOW JUICER
NutricionVita
Model: HSJ-710H / HSJ-505HBG
• Slow juicer cold extract
• Power: 240
• Color: white/ burgundy
• Speed: 60 rpm
0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HSJ-710H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Heinner HSJ-710H

  • Page 1 240W, 50/60Hz, 220-240V SLOW JUICER NutricionVita Model: HSJ-710H / HSJ-505HBG • Slow juicer cold extract • Power: 240 • Color: white/ burgundy • Speed: 60 rpm...
  • Page 2 240W, 50/60Hz, 220-240V Thank you for purchasing this product! INTRODUCTION Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
  • Page 3: Safety Precautions

    240W, 50/60Hz, 220-240V III. SAFETY PRECAUTIONS When using electrical appliances,basic safety precautions should always be followed Including the following: Read all instructions. To protect against risk of electrical shock do not put motor or base of unit in water or other liquid.
  • Page 4 240W, 50/60Hz, 220-240V Prohibited Do not disassemble Must take action Unplug the power cord when not in use Do not keep or operate the appliance near Infants or toddlers. *It may injure them Use a dry towel to clean he power cord.
  • Page 5 240W, 50/60Hz, 220-240V Do not spray water flammable sprays near the appliance. It may cause an explosion or electrical shock.
  • Page 6 240W, 50/60Hz, 220-240V IV. DESCRIPTION...
  • Page 7 240W, 50/60Hz, 220-240V...
  • Page 8 240W, 50/60Hz, 220-240V ASSEMBLING Wash the parts before first use. Ensure that the compression silicone and silicone ring are assembled properly. STEP 1 Firmly insert the compression silicone into the slot below the pulp spout. Note I The Juicer may leak if not assembled properly.
  • Page 9 240W, 50/60Hz, 220-240V TIP: For easy assembly hold the drum lid by grabbing the feeding tube and turn clockwise as shown in the illustration. STEP 5. Place the bowl on the base so that its grey arrow lines up with the black arrow on the base.
  • Page 10: Using Instructions

    240W, 50/60Hz, 220-240V VI. USING INSTRUCTIONS 1. After preparing the ingredients, plug the power cord into a wall outlet. Do not touch the power cord with wet hands. It may cause electrical shock, short-circuit, or fire. Check the safety of the wall outlet.
  • Page 11 240W, 50/60Hz, 220-240V Before extracting, remove hard seeds or pits in ingredients. When juicing frozen fruits with small seeds, ensure that even the seeds are completely thawed. Insert the ingredients one piece at a time. After inserting ingredients, use the pusher when it is necessary. Too much use of the pusher may affect the juice quality.
  • Page 12 240W, 50/60Hz, 220-240V TIPS ON OPERATION Operating the juicer without ingredients can cause damage to the screw. Do not continuously operate the juicer for more than 30 minutes. This can damage the motor from overheating. After continuous use, let the juicer rest for 30 minutes to cool down before starting another session.
  • Page 13: Tips On Ingredients

    240W, 50/60Hz, 220-240V VII. TIPS ON INGREDIENTS Juicer damage due to owner negligence or from not following the instructions in the owner's manual will void the warranty service. DO NOT put the following ingredients into the juicer: 1. HARD SEEDS. Peach, nectarines, apricot, plum, mango, etc. Remove hard seeds from the ingredients before juicing.
  • Page 14 240W, 50/60Hz, 220-240V VIII. INGREDINETS BEFORE OPERATING: Before Operating: If the juicer is jammed or if the drum lid does not open, press the REVERSE button and hold until it becomes dislodged. Repeat REVERSE-OFF-FORWARD as needed. Continue operating the juicer until all the ingredients in the juicing bowl are extracted. The drum lid may not open easily if there is a lot of pulp remaining in the juicer.
  • Page 15 240W, 50/60Hz, 220-240V HOW TO USE A SMART CAP: Juicing with the smart cap closed allows mixed juice creations with different fruits, vegetables and liquids. After juicing, close the smart cap to block excess juice from dripping, especially when disassembling the juicing bowl off the base.
  • Page 16 240W, 50/60Hz, 220-240V EXTRACTION TIPS: • Depending on the size of the grape, insert 3-5 grapes at a time while monitoring the extraction result. • Thaw frozen ingredients like pomegranate and raspberry then insert about 1 tablespoon (5g) at a time.
  • Page 17 240W, 50/60Hz, 220-240V •Foam can build up from juicing fibrous ingredients. Use strainer to remove the foam before serving. •For ingredients like pineapple, slice off the rind of the pineapple and cut around the fibrous core. Cut the flesh of the pineapple to smaller pieces.
  • Page 18 240W, 50/60Hz, 220-240V 4. Remove the juicing screw, strainer and rotation wiper unit from the juicing bowl. Clean with provided brush. Immediately clean the juicer after each use. If remaining residue in the juicer dries up, it can make disassembling and clean-up difficult. The excess build up can cause poor performance in future uses.
  • Page 19 240W, 50/60Hz, 220-240V IX. COLD DESERT ACCESSORY A. To assemble the top set, place the Juicing screw and the blank strainer in the juicing bowl and close the lid. 1. Insert the blank strainer into the juicing bowl while aligning the red dots• of the blank strainer and the juicing bowl.
  • Page 20: Troubleshooting

    240W, 50/60Hz, 220-240V X. TROUBLESHOOTING 1. WHEN THERE IS NO POWER TO THE JUICER: Check if the power cord is properly plugged in. Check if the drum lid and the juicing bowl are properly assembled. Check if the top-set and the base are properly assembled.
  • Page 21 240W, 50/60Hz, 220-240V 5. ODD NOISE FROM THE JUICER: Check if the parts are assembled correctly. Try reassembling the parts and listen for the odd noise. Do not start the juicer unless there are ingredients and/or liquid in it.
  • Page 22 240W, 50/60Hz, 220-240V 10. THE DRUM LID IS STUCK: After juicing, let the juicer operate for another 30 seconds to extract the remaining pulp. If there is too much pulp in the top-set, this can cause the drum lid to not open. In this situation, press the REVERSE OFF-FORWARD button in this order, switching back and forth 2 to3times.
  • Page 23: Technical Fiche

    240W, 50/60Hz, 220-240V XII. TECHNICAL FICHE Power 240W Voltage 220-240V, 50/60Hz Noise level 45 dB Speed 60 RPM Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center.
  • Page 24 240W, 50/60Hz, 220-240V STORCĂTOR CU AX MELCAT NutricionVita Model: HSJ-710H / HSJ-505HBG • Storcător cu presare la rece • Putere: 240 • Culoare: alb/visiniu • Rotatii: 60 rpm...
  • Page 25 240W, 50/60Hz, 220-240V Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului.
  • Page 26: Măsuri De Siguranță

    240W, 50/60Hz, 220-240V III. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Atunci când utilizați aparate electrocasnice, vă rugăm să respectați măsurile de precauție de bază, inclusiv următoarele: Citiți toate instrucțiunile. Pentru a vă proteja împotriva riscului de electrocutare, nu introduceți motorul sau baza aparatului în apă...
  • Page 27 240W, 50/60Hz, 220-240V Interzis Nu dezasamblați Trebuie acționat Scoateți ștecărul din priză atunci când aparatul nu este în funcțiune. Nu păstrați și nu utilizați aparatul în apropierea bebelușilor sau a copiilor cu vârste mici. *Există riscul de rănire Pentru curățarea cablului de alimentare, utilizați o cârpă uscată.
  • Page 28 240W, 50/60Hz, 220-240V Pu pulverizați lichide inflamabile în apropierea aparatului. Pericol de explozie sau electrocutare.
  • Page 29 240W, 50/60Hz, 220-240V IV. DESCRIERE 1. Tub de alimentare 5. Capac Smart Cap Detașabil 2. Capac 3. Vas de stoarcere 6. Bază 7. Recipient pentru suc 4. Recipient pentru pulpă 8. Racletă rotativă 9. Sită 10. Ax melcat 11. Dispozitiv 12.
  • Page 30 240W, 50/60Hz, 220-240V *Aspectul prezentat în ilustrații poate diferi de cel real. Dispozitiv de împingere Aliniați Aliniați punctele • PASUL 1 Montarea ansamblului superior • Aliniați punctele roșii de pe fiecare piesă și asamblați-le în ordinea indicată. După asamblare, rotiți capacul în sensul acelor de ceasornic pentru fixarea acestuia.
  • Page 31 240W, 50/60Hz, 220-240V ASAMBLARE Vă rugăm să spălați componentele înainte de prima utilizare a aparatului. Asigurați-vă că dopul din silicon și inelul din silicon sunt montate corespunzător. PASUL 1 Fixați bine dopul din silicon în locașul situat sub ajutajul pentru pulpă.
  • Page 32 240W, 50/60Hz, 220-240V SFAT: Pentru o asamblare facilă, țineți capacul de tubul de alimentare și rotiți în sensul acelor de ceasornic așa cum este indicat în ilustrație. PASUL 5 Puneți vasul pe bază, astfel încât săgeata gri de pe vas să fie aliniată cu săgeata neagră de pe bază.
  • Page 33: Instrucțiuni De Utilizare

    240W, 50/60Hz, 220-240V VI. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1. După pregătirea ingredientelor, introduceți ștecărul într-o priză de perete. Nu atingeți cablul de alimentare cu mâinile ude. Pericol de electrocutare, scurtcircuit sau incendiu! Asigurați-vă că priza de perete este corespunzătoare. 2. Puneți comutatorul în poziția FORWARD (ÎNAINTE) pentru pornirea storcătorului.
  • Page 34 240W, 50/60Hz, 220-240V Înainte de extragerea sucului, înlăturați semințele tari și sâmburii din ingrediente. Atunci când doriți să stoarceți fructe congelate cu semințe mici, asigurați-vă că și semințele sunt dezghețate. Introduceți pe rând bucățile de ingrediente. După introducerea ingredientelor, utilizați dispozitivul de împingere atunci când este necesar.
  • Page 35 240W, 50/60Hz, 220-240V SUGESTII CU PRIVIRE LA UTILIZARE Utilizarea storcătorului fără ingrediente poate duce la deteriorarea axului melcat. Nu utilizați aparatul fără întrerupere pentru mai mult de 30 de minute. Utilizarea excesivă poate duce la supraîncălzirea motorului și la deteriorarea acestuia.
  • Page 36 240W, 50/60Hz, 220-240V VII. SFATURI CU PRIVIRE LA INGREDIENTE Deteriorarea aparatului din cauza neglijenței în folosire sau a nerespectării instrucțiunilor de utilizare nu este acoperită de garanție! NU INTRODUCEȚI în storcător ingredientele următoare: 1. SÂMBURI TARI. Piersici, nectarine, caise, prune, mango etc. Scoateți sâmburii înainte de stoarcere.
  • Page 37 240W, 50/60Hz, 220-240V VIII. INGREDIENTE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE: Înainte de punerea în funcțiune: Dacă storcătorul se blochează sau capacul nu se deschide, puneți comutatorul în poziția REVERSE (ÎNAPOI) și mențineți-l apăsat până la deblocare. Repetați pașii REVERSE(ÎNAPOI) - OFF (OPRIT)- FORWARD (ÎNAINTE) ori de câte ori este necesar.
  • Page 38 240W, 50/60Hz, 220-240V UTILIZAREA CAPACULUI SMART CAP: Utilizarea storcătorului cu capacul Smart Cap închis oferă posibilitatea de preparare a sucurilor combinate din diferite fructe și legume sau alte ingrediente. După stoarcere, închideți capacul Smart Cap pentru a opri picurarea sucului, mai ales atunci când demontați vasul de stoarcere de pe bază.
  • Page 39 240W, 50/60Hz, 220-240V SFATURI PRIVIND STOARCEREA: • In funcție de dimensiunea boabelor de strugure, introduceți pe rând câte 3-5 boabe și urmăriți modul în care sunt stoarse. • Dezghețați ingredientele congelate cum ar fi căpșunele și zmeura, apoi introduceți pe rând câte 1 lingură...
  • Page 40: Curățare Și Întreținere

    240W, 50/60Hz, 220-240V • Stoarcerea ingredientelor fibroase poate produce spumă. Utilizați o sită pentru îndepărtarea spumei. • În cazul stoarcerii ingredientelor cum ar fi ananasul, îndepărtați coaja ananasului și miezul fibros. Tăiați partea cărnoasă a ananasului în bucăți mici.
  • Page 41 240W, 50/60Hz, 220-240V 4. Scoateți axul melcat, sita și racleta rotativă din vasul de stoarcere. Curățați-le cu peria furnizată. Curățați storcătorul imediat după fiecare utilizare. Dacă ingredientele rămase în storcător se usucă, dezasamblarea și curățarea vor fi realizate cu dificultate. Acumularea excesivă a resturilor de ingrediente diminuează...
  • Page 42 240W, 50/60Hz, 220-240V IX. ACCESORIUL PENTRU DESERTURI RECI A. Pentru montarea ansamblului superior, introduceți axul melcat și sita oarbă în vasul de stoarcere, apoi închideți capacul. • 1. Introduceți sita oarbă în vasul de stoarcere, aliniind punctele roșii de pe sită și de pe vasul de stoarcere.
  • Page 43 240W, 50/60Hz, 220-240V X. DEPANARE 1. APARATUL NU ESTE ALIMENTAT CU ENERGIE ELECTRICĂ: Asigurați-vă că ați introdus ștecărul în priză în mod corespunzător. Asigurați-vă că ansamblul superior și baza sunt montate corect. Storcătorul nu va funcționa în cazul în care componentele nu sunt asamblate corespunzător.
  • Page 44 240W, 50/60Hz, 220-240V 5. STORCĂTORUL PRODUCE ZGOMOTE NEOBIȘNUITE: Asigurați-vă că toate componentele sunt asamblate corect. Încercați să reasamblați componentele și verificați dacă aparatul mai produce zgomote. Nu porniți aparatul decât în cazul în care ați introdus ingrediente și/sau lichid în acesta.
  • Page 45 240W, 50/60Hz, 220-240V 10. CAPACUL ESTE BLOCAT: După stoarcere, lăsați aparatul să funcționeze încă 30 de secunde pentru a extrage pulpa rămasă. Dacă este prea multă pulpă în ansamblul superior, aceasta poate împiedica deschiderea capacului. În acest caz, puneți comutatorul în pozițiile REVERSE (ÎNAPOI) - OFF (OPRIT)- FORWARD (ÎNAINTE) în această...
  • Page 46 240W, 50/60Hz, 220-240V XI. FIȘA TEHNICĂ Putere 240W Tensiune 220-240 V, 50/60 Hz Nivel de zgomot 45 dB Rotatii: 60 RPM HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor deținători.
  • Page 47 240W, 50/60Hz, 220-240V INFORMATII PRIVIND DESEURI DE ECHIPAMENTE ELECTRICE SI ELECTRONICE (DEEE) Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE) pot contine substante periculoase ce au un impact negativ asupra mediului si sanatatii umane, in cazul in care nu sunt colectate separat.
  • Page 48 240W, 50/60Hz, 220-240V СОКОИЗТИСКВАЧКА СЪС СПИРАЛА ТИП ОХЛЮВ NutricionVita Модел: HSJ-710H / HSJ-505HBG • Сокоизтисквачка за студено пресоване • Мощност: 240 W • Цвят: бял / вишнев • Обороти: 60 об/мин...
  • Page 49 240W, 50/60Hz, 220-240V Благодарим Ви, че избрахте този продукт! ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред прочетете внимателно този наръчник с инструкции и пазете го за бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно...
  • Page 50: Мерки За Безопасност

    240W, 50/60Hz, 220-240V III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Когато използвате електроуреди, моля спазвайте основните предпазни мерки за безопасност, включително следните: 1. Прочетете всички инструкции. 2. За да се защитите от риска от токов удар, не поставяйте мотора или основата на уреда във...
  • Page 51 240W, 50/60Hz, 220-240V Забранено Не разглобявайте Трябва да се задейства Изваждайте щепсела от контакта, когато уредът не функционира. Не съхранявайте и не използвайте уреда в близост до бебета или деца на малка възраст. * Съществува опасност от нараняване За почистване на захранващия кабел използвайте суха кърпа.
  • Page 52 240W, 50/60Hz, 220-240V Не разпръсквайте запалими течности в близост до уреда. Опасност от експлозия или токов удар.
  • Page 53 240W, 50/60Hz, 220-240V IV. ОПИСАНИЕ 1. Тръба за захранване 5. Капак "Smart Cap" Преместваем 2. Капак 3. Съд за изстискване 6. Основа 7. Съд за сок 4. Съд за твърди частици 8. Въртяща се стъргалка 9. Сито 10. Спирала тип охлюв...
  • Page 54 240W, 50/60Hz, 220-240V * Външният вид, представен в изображенията, може да се различава от реалния. Устройство за натискане Подравнете Подравнете точките • СТЪПКА 1 Монтиране на горния комплект Подравнете червените точки • върху всяка част и сглобете ги в посочения ред.
  • Page 55 240W, 50/60Hz, 220-240V V. СГЛОБЯВАНЕ Моля измийте компонентите преди първата употреба на уреда. Уверете се, че силиконовата тапа и силиконовият пръстен са монтирани по съответстващ начин. СТЪПКА 1: Фиксирайте добре силиконовата тапа в гнездото, намиращо се под дюзата за твърди частици.
  • Page 56 240W, 50/60Hz, 220-240V СЪВЕТ: За лесно сглобяване, дръжте капака към тръбата за захранване и завъртете в посока на часовниковите стрелки, така както е посочено в изображението. СТЪПКА 5: Поставете съда върху основата, така че сивата стрелка върху съда да бъде...
  • Page 57: Инструкции За Употреба

    240W, 50/60Hz, 220-240V VI. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. След приготвяне на съставките, включете щепсела в стенен контакт. Не докосвайте захранващия кабел с мокри ръце. Опасност от токов удар, късо съединение или пожар. Уверете се, че стенният контакт е съответстващ.
  • Page 58 240W, 50/60Hz, 220-240V Преди извличане на сока, отстранете твърдите семки и костилките от съставките. Когато желаете да изстисквате замразени плодове с малки семки, уверете се, че и семките са размразени. Поставяйте последователно парчетата на съставките. След поставяне на съставките, използвайте устройството за натискане, когато е...
  • Page 59 240W, 50/60Hz, 220-240V ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА 1. Използването на сокоизтисквачката без съставки може да доведе до повреждане на спиралата тип охлюв. 2. Не използвайте уреда без прекъсване за повече от 30 минути. Прекомерната употреба може да доведе до прегряване на мотора и неговото...
  • Page 60 240W, 50/60Hz, 220-240V VII. СЪВЕТИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА СЪСТАВКИТЕ При повреждане на уреда поради небрежност при употреба или поради неспазване на инструкциите за употреба, гаранцията ще се анулира! НЕ ПОСТАВЯЙТЕ в сокоизтисквачката следните съставки: 1. ТВЪРДИ КОСТИЛКИ. Праскови, нектарини, кайсии, сливи, манго и др. Извадете...
  • Page 61 240W, 50/60Hz, 220-240V VIII. СЪСТАВКИ ПРЕДИ ВКЛЮЧВАНЕ: Преди включване: Ако сокоизтисквачката се блокира или капакът не се отваря, поставете комутатора в позиция REVERSE (НАЗАД) и задръжте го натиснат до деблокиране. Повторете стъпките REVERSE (НАЗАД) - OFF (ИЗКЛЮЧЕНО) - FORWARD (НАПРЕД) колкото пъти е...
  • Page 62 240W, 50/60Hz, 220-240V ИЗПОЛЗВАНЕ НА КАПАКА "SMART CAP": Използването на сокоизтисквачката със затворен капак "Smart Cap" предоставя възможност за приготвяне на комбинирани сокове от различни плодове и зеленчуци или други съставки. След изстискване, затворете капака "Smart Cap", за да спрете капенето на сока, особено тогава, когато...
  • Page 63 240W, 50/60Hz, 220-240V СЪВЕТИ ОТНОСНО ИЗСТИСКВАНЕТО: • В зависимост от големината на зърната на гроздето, поставяйте последователно по 3-5 зърна и наблюдавайте начина, по който са изстискани. • Размразете замразените съставки като ягоди и малини, след това поставете последователно по 1 лъжица (5 гр.) от съставките.
  • Page 64: Почистване И Поддръжка

    240W, 50/60Hz, 220-240V • Изстискването на съставките с фибри може да образува пяна. Използвайте сито с цел отстраняване на пяната. • При изстискване на съставки като ананас, отстранете кората на ананаса и средата с фибри. Нарежете месестата част на ананаса на малки парчета.
  • Page 65 240W, 50/60Hz, 220-240V 4. Извадете спиралата тип охлюв, ситото и въртящата се стъргалка от съда за изстискване. Почистете ги с предоставената четка. Почиствайте сокоизтисквачката веднага след всяко използване. Ако изсъхнат съставките, които са останали в сокоизтисквачката, разглобяването и почистването ще...
  • Page 66 240W, 50/60Hz, 220-240V IX. АКСЕСОАР ЗА СТУДЕН ДЕСЕРТ A. За монтиране на горния комплект поставете спиралата тип охлюв и ситото без дупки в съда за изстискване, след това затворете капака. 1. Поставете ситото без дупки във съда за изстискване, подравнявайки червените точки...
  • Page 67: Отстраняване На Проблеми

    240W, 50/60Hz, 220-240V X. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 1. УРЕДЪТ НЕ СЕ ЗАХРАНВА С ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ: Уверете се, че сте включили щепсела в контакта по съответстващ начин. Уверете се, че горният комплект и основата са монтирани правилно. Сокоизтисквачката няма да функционира, ако компонентите не са сглобени по съответстващ...
  • Page 68 240W, 50/60Hz, 220-240V 5. СОКОИЗТИСКВАЧКАТА ИЗДАВА НЕОБИЧАЙНИ ЗВУЦИ: Уверете се, че всички компоненти са сглобени правилно. Опитайте се да сглобите отново компонентите и проверете дали уредът издава още шумове. Включвайте уреда, само ако сте добавили съставки и/или течност в него.
  • Page 69 240W, 50/60Hz, 220-240V 10. КАПАКЪТ Е БЛОКИРАН: След изстискване оставете уреда да функционира още 30 секунди с цел извличане на останалите твърди частици. Ако има твърде много твърди частици в горния комплект, те могат да възпрепятстват отварянето на капака. В този случай поставете комутатора в позиции REVERSE (НАЗАД) - OFF (ИЗКЛЮЧЕНО) - FORWARD (НАПРЕД) в...
  • Page 70: Технически Данни

    240W, 50/60Hz, 220-240V XI. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Мощност 240 W Напрежение 220-240 V, 50/60 Hz Ниво на шум 45 dB Обороти: 60 об/мин Изхвърляне на отпадъците по начин, отговорен за околната среда Можете да помогнете за опазването на околната среда! Моля...
  • Page 71 240W, 50/60Hz, 220-240V CSIGATENGELYES GYÜMÖLCSPRÉS NutricionVita Modell: HSJ-710H/HSJ-505HBG • Hidegen préselő és sajtoló készülék • Teljesítmény: 240 W • Színe: fehér/meggyszínű • Fordulatszám: 60 rpm...
  • Page 72 240W, 50/60Hz, 220-240V Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati kézikönyvet, és őrizze meg későbbi tanulmányozásra. A leírás célja, hogy megadja az összes szükséges utasítást a gép telepítésére, használatára és karbantartására.
  • Page 73: Biztonsági Intézkedések

    240W, 50/60Hz, 220-240V IV. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Amikor háztartási elektronikai készülékeket használ, kérjük, tartsa be az alapvető biztonsági intézkedéseket, beleértve az alább felsoroltakat: Olvassa el figyelmesen az összes vonatozó utasítást. Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében soha ne helyezze a berendezés motorját vagy a berendezés alsó...
  • Page 74 240W, 50/60Hz, 220-240V Tilos Ne szerelje szét Cselekedjen Amikor a készülék nem működik, húzza ki annak dugaszát a hálózati aljzatból. Ne tárolja, illetve ne is használja a berendezést csecsemők vagy kisgyerekek közelében. *Fennáll a sérülés veszélye A tápkábel megtisztításához használjon száraz textildarabot.
  • Page 75 240W, 50/60Hz, 220-240V A berendezés közelében ne permetezzen tűzveszélyes vegyszerekkel. Robbanás, illetve áramütés veszélye áll fenn.
  • Page 76: A Készülék Felépítése

    240W, 50/60Hz, 220-240V A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 1. Beadagoló cső 5. Smart Cap fedél Eltávolítható 2. Fedél 3. Préselő edény 6. Készülék fő része 7. Nedv/Légyűjtő edény 4. Rostgyűjtő edény 8. Forgó 9. Szűrő 10. Csigatengely vágószerkezet 11. Nyomó rúd...
  • Page 77 240W, 50/60Hz, 220-240V *A képeken látható megjelenítés különbözhet a tényleges megjelenéstől. Nyomó rúd Egy vonalba Illessze egy vonalba a • jelzéseket 1. LÉPÉS A felső rész összeillesztése Helyezze egy vonalba a mindenik darabon megtalálható • piros pontot, majd a megadott rendben illessze össze azokat.
  • Page 78: A Készülék Összeállítása

    240W, 50/60Hz, 220-240V VI. A KÉSZÜLÉK ÖSSZEÁLLÍTÁSA A készülék legelső használata előtt, kérjük, tisztítsa meg annak alkatrészeit. Bizonyosodjon meg a szilikon dugó és a szilikon gyűrű megfelelő illeszkedéséről. 1. LÉPÉS Szorítsa be a szilikon dugót a rostkivezető alatt található résbe.
  • Page 79 240W, 50/60Hz, 220-240V TANÁCS: A könnyebb összeszerelés érdekében tegye a fedelet a beadagoló csőre és fordítsa el azt az óramutató járásával megegyező irányba úgy, amint azt az ábrán látja. 5. LÉPÉS Helyezze rá az edényt a készülék fő részére úgy, hogy az edényen található szürke nyíl egy vonalban álljon a készülék alapján található...
  • Page 80 240W, 50/60Hz, 220-240V VII. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK 1. Az alapanyagok előkészítése után helyezze a készülék dugaszát egy hálózati aljzatba. Nedves kézzel ne érintse a tápkábelt. Áramütés, rövidzárlat és tűz bekövetkezésének veszélye áll fenn! Bizonyosodjon meg róla, hogy a fali aljzat megfelelő állapotban van.
  • Page 81 240W, 50/60Hz, 220-240V Még a nedv kipréselése előtt távolítsa el az alapanyagokból a kemény magokat. Mielőtt elkezdene fagyasztott aprómagos gyümölcsökből levet préselni, bizonyosodjon meg róla, hogy annak magvai is ki vannak olvadva. Sorban adagolja az alapanyag darabjait a készülékbe.
  • Page 82 240W, 50/60Hz, 220-240V A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS JAVASLATOK A készülék alapanyagok nélkül történő használata a csigatengely meghibásodásához vezethet. Ne használja a készüléket 30 percnél tovább folyamatos üzemmódban. A készülék túlzott használata a motor túlhevüléséhez és annak meghibásodásához vezethet.
  • Page 83 240W, 50/60Hz, 220-240V VII. AZ ALAPANYAGOKRA VONATKOZÓ TANÁCSOK A készülékre vonatkozó garancia nem terjed ki a gondatlan használat vagy a használati utasítások figyelmen kívül történő hagyása miatt bekövetkezett meghibásodásokra! NE HELYEZZE a készülékbe az alábbi alapanyagokat: 1. KEMÉNY MAGOK. Őszibarack, nektarin, kajszibarack, szilva, mangó stb. Préselés előtt kötelező...
  • Page 84 240W, 50/60Hz, 220-240V VIII. ALAPANYAGOK A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT: A készülék üzembe helyezése előtt: Ha a készülék leblokkol, vagy a fedele beszorul, helyezze a kapcsolót REVERSE (VISSZA) állásba és tartsa lenyomva, míg a blokkolt állapot megszűnik. Ismételje meg a REVERSE (VISSZA) - OFF (LEÁLLÍT) - FORWARD (ELŐRE) lépéseket annyiszor, ahányszor szükségesnek találja.
  • Page 85 240W, 50/60Hz, 220-240V A SMART CAP FEDÉL HASZNÁLATA: A készüléknek a lezárt Smart Cap fedéllel való használata tehetővé teszi különböző alapanyagokból kipréselt levek tetszőleges kombinációját is. Préselés után a folyadék csepegésének meggátolása érdekében zárja le a Smart Cap fedelet, kiváltképpen a felső...
  • Page 86 240W, 50/60Hz, 220-240V A PRÉSELÉSRE VONATKOZÓ JAVASLATOK: • A szőlőszemek méretének függvényében adagonként egyszerre 3-5 szemet helyezzen be és kövesse figyelemmel a préselés menetét. • Az olyan fagyasztott alapanyagok esetében mint a földieper és a málna várja meg azok teljes kiolvadását, majd egyenként egy-egy kanálnyit adagoljon be a gépbe (5 g).
  • Page 87 240W, 50/60Hz, 220-240V • Rostos alapanyagok préselése habképződéshez vezethet. A hab eltávolítására használjon megfelelő szűrőt. • Ananászhoz hasonló alapanyagok préselése esetén távolítsa el annak fás héját és a rostos közepét. A húsos termést szelje fel apró darabokra. • Minden egyes préselési ciklushoz maximálisan 500 g ananász javasolt. Amennyiben 500 g-ot meghaladó...
  • Page 88 240W, 50/60Hz, 220-240V 4. A préselő edényből távolítsa el a csigatengelyt, a forgó éleket és a szilikon szűrőt. Ezeket a készülékkel együtt kiszállított kefével takarítsa meg. Azonnal tisztítsa meg a berendezést minden egyes használat után. Ha a készülék belsejébe a benne hagyott maradványok beleszáradnak, a szétszerelés és a tisztítás nehézsége megnő.
  • Page 89 240W, 50/60Hz, 220-240V IX. HIDEG DESSZERTEK ELŐÁLLÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ KELLÉK A. A készülék felső részének felszereléséhez először a helyezze be a csigatengelyt és a vakszűrőt a préselő edénybe, majd zárja le annak fedelét. 1. Helyezze be a vakszűrőt a préselő edénybe, egy vonalba illesztve a szűrőn és a préselő...
  • Page 90 240W, 50/60Hz, 220-240V X. HIBAELHÁRÍTÁS 1. A KÉSZÜLÉK NEM KAP ELEKTROMOS ENERGIÁT: Bizonyosodjon meg róla, hogy a dugasz megfelelően csatlakozik az aljzathoz. Bizonyosodjon meg róla, hogy a felső rész és az alsó megfelelően van összeillesztve. A készülék nem működik, amennyiben az alkatrészeket nem megfelelően illesztették össze.
  • Page 91 240W, 50/60Hz, 220-240V 5. A PRÉSELŐ KÉSZÜLÉK SZOKATLAN HANGOKAT BOCSÁT KI: Bizonyosodjon meg az alkatrészek megfelelő összeillesztéséről. Próbálja a készüléket újból összeilleszteni és ellenőrizze, hogy a gép még mindig zajos-e. Csak akkor kapcsolja be a készüléket, amennyiben alapanyagot vagy folyadékot tett bele.
  • Page 92 240W, 50/60Hz, 220-240V 10. AZ EDÉNY FEDELE LEBLOKKOLT: Préselés után javasolt a készüléket még 30 másodpercen keresztül működtetni a benne maradt rostok eltávolításának céljából. Amennyiben préselés után túl sok rost maradt a készülék felső részében, az gátolhatja a fedél kinyitását. Ekkor váltogassa a kapcsolót a REVERSE (VISSZA) - OFF (LEÁLLÍT) - FORWARD (ELŐRE) állások között ebben a sorrendben, 2-3-szor kapcsolgatva oda-vissza irányba.
  • Page 93 Copyright © 2013 Network One Distribution. Minden jog fenntartva. www.heinner.com, http://www.nod.ro http://www.heinner.com, http://www.nod.ro A terméket az Európai Közösség előírásainak és jogszabályainak megfelelően tervezték és gyártották. Importőr: Network One Distribution Marcel Iancu utca, 3-5 szám, Bukarest (București), Románia Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com, www.nod.ro...

This manual is also suitable for:

Hsj-505hbg

Table of Contents