Download Print this page

iwc PORTOFINO MIDSIZE AUTOMATIC DAY & NIGHT Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

R E F E R E N Z 4 5 9 1
PORTOFINO
MIDSIZE AUTOMATIC
DAY & NIGHT
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Advertisement

loading

Summary of Contents for iwc PORTOFINO MIDSIZE AUTOMATIC DAY & NIGHT

  • Page 1 R E F E R E N Z 4 5 9 1 PORTOFINO MIDSIZE AUTOMATIC DAY & NIGHT B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Page 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 9 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Page 5 Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC- Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 6 M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden. Ein 24-Stunden-Zeiger zeigt Ihnen zusätzlich eine andere Zeitzone Ihrer Wahl an.
  • Page 7 — 7 — Stundenzeiger 24-Stunden-Zeiger Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0 — Stundenzeiger 1 — Minutenzeiger und 24-Stunden-Zeiger 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
  • Page 9 — 9 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Page 10 — 1 0 — D A S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 11 — 1 1 — – Beim Vorwärtsdrehen des Stundenzeigers: Der Zeiger steht jetzt zwischen 24 und 1 Uhr morgens. Nun stellen Sie den Stundenzeiger vorwärts auf die genaue Uhrzeit; am Nachmittag muss der Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausgedreht werden.
  • Page 12 — 1 2 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Die Ortszeiten sind weltweit überwiegend in Zeitzonen von jeweils exakt einer Stunde Differenz eingeteilt. Die Funktion des TZC (Time Zone Corrector) erlaubt eine rasche Einstellung der Zeitan- zeige in Stundenschritten.
  • Page 13 Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wen- den Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler, um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 14 Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 15 — 1 5 — Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen. H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut- schuk mit Leder- bzw.
  • Page 16 Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden- dienst in Schaffhausen. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 17 — 1 7 — D I E G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Page 19 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
  • Page 20 P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec- onds. A 24-hour hand shows you an additional time zone of your choice.
  • Page 21: Seconds Hand

    — 2 1 — Hour hand 24-hour hand Minute hand Crown Seconds hand P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 22 — 2 2 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position 0 — Hour hand 1 — Minute hand and 24-hour hand 2 — N O R M A L P O S I T I O N With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
  • Page 23 — 2 3 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
  • Page 24 — 2 4 — S E T T I N G Y O U R W A T C H C O R R E C T L Y To set your watch correctly, proceed as follows: – Wind the movement (approximately 20 revolutions of the crown).
  • Page 25 — 2 5 — – If you turn the hour hand forwards: The hand will now be positioned between 12 midnight and 1 a.m. Now turn the hour hand forwards to the correct time. If you are setting the watch in the afternoon, you must turn the hand past 12 (noon) again.
  • Page 26 — 2 6 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Local times throughout the world are, for the most part, divided into time zones with a time difference of exactly one hour between each zone.
  • Page 27 Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 28 Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusual- ly harsh conditions.
  • Page 29 Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 30 — 3 0 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Page 33 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féli- citer cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-...
  • Page 34 P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes. De plus, une aiguille des 24 heures vous présente un autre fuseau horaire de votre choix.
  • Page 35 — 3 5 — Aiguille des heures Aiguille des 24 heures Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 36 — 3 6 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0 — Aiguille des heures 1 — Aiguille des minutes et aiguille des 24 heures 2 —...
  • Page 37 — 3 7 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préfé- rable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Page 38 — 3 8 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Remontez le mouvement (environ 20 tours de la couronne). –...
  • Page 39 — 3 9 — – En avançant l’aiguille des heures: l’aiguille est maintenant arrêtée entre minuit et 1 heure du matin. Faites maintenant avancer l’aiguille des heures jusqu’à l’heure exacte; si le ré- glage se fait l’après-midi, l’aiguille doit être avancée au-delà de 12 heures (midi).
  • Page 40 — 4 0 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Le globe a été divisé majoritairement en fuseaux horaires avec des écarts précis d’une heure pleine. La fonction du TZC (Time Zone Corrector) permet une mise à...
  • Page 41 — 4 1 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Page 42 (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle-ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation excep- tionnelle.
  • Page 43 — 4 3 — Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caout- chouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande...
  • Page 44 Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 45 — 4 5 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
  • Page 47 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi se-...
  • Page 48 M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi. La lancetta delle 24 ore le indica inoltre un altro fuso orario a sua scelta.
  • Page 49 — 4 9 — Lancetta delle ore Lancetta delle 24 ore Lancetta dei minuti Corona Lancetta dei secondi P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 50 — 5 0 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0 — Lancetta delle ore 1 — Lancetta dei minuti e lancetta delle 24 ore 2 —...
  • Page 51 — 5 1 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secon- do è...
  • Page 52 — 5 2 — L A C O R R E T T A R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Page 53 — 5 3 — – Facendo avanzare la lancetta delle ore: la lancetta si trova ora tra le ore 24 (mezzanotte) e le ore 1 del mattino. Ora faccia avanzare la lancetta delle ore fino all’ora esatta; se la regola- zione avviene di pomeriggio, dovrà...
  • Page 54 — 5 4 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Le ore locali di tutto il mondo sono prevalentemente suddivise in fusi orari, con l’esatta differenza di un’ora tra l’uno e l’altro. La funzione del TZC (Time Zone Corrector) consente una rapida regolazione dell’indicazione dell’ora a scatti di un’ora.
  • Page 55 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Page 56 — 5 6 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Page 57 — 5 7 — Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a manutenzione, il rivenditore IWC autoriz- zato (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’im- permeabilità. A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è...
  • Page 58 Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
  • Page 59 — 5 9 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Page 61 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejo- res deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se...
  • Page 62 M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D Í A & N O C H E Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segun- dos. Además, una aguja de las 24 horas le indica un segundo huso horario opcional.
  • Page 63 — 6 3 — Aguja de las horas Aguja de las 24 horas Minutero Corona Segundero P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D Í A & N O C H E...
  • Page 64 — 6 4 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal 0 — Aguja de las horas 1 — Minutero y aguja de las 24 horas 2 —...
  • Page 65 — 6 5 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es con- veniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Page 66 — 6 6 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente ma- nera: –...
  • Page 67 — 6 7 — – Haciendo avanzar la aguja de las horas: la aguja estará en- tonces entre medianoche y la 1 de la mañana. Avance entonces la aguja de las horas hasta la hora exacta; si es por la tarde, deberá...
  • Page 68 — 6 8 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Las horas locales, en su gran mayoría, están distribuidas en todo el mundo en husos horarios de exactamente una hora de dife- rencia entre sí.
  • Page 69 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averi- guar si su reloj presenta magnetismo. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D Í A & N O C H E...
  • Page 70 L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre-...
  • Page 71 — 7 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Page 72 Diríjase para ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D Í A & N O C H E...
  • Page 73 — 7 3 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
  • Page 75 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, expri- mindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em com- panhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com...
  • Page 76 M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D I A E N O I T E O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segun- dos. Um ponteiro das 24 horas mostra-lhe, além disso, um outro fuso horário da sua escolha.
  • Page 77 — 7 7 — Ponteiro das horas Ponteiro das 24 horas Ponteiro dos minutos Coroa Ponteiro dos segundos P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D I A E N O I T E...
  • Page 78 — 7 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0 — Ponteiro das horas 1 — Ponteiro dos minutos e ponteiro das 24 horas 2 — A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático.
  • Page 79 — 7 9 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
  • Page 80 — 8 0 — O A C E R T O C O R R E T O D O S E U R E L Ó G I O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
  • Page 81 — 8 1 — – Durante o movimento para diante do ponteiro das horas: O ponteiro está agora entre as 0 e 1 hora da manhã. Agora mova o ponteiro das horas para diante até ficar na hora exata; de tarde, o ponteiro tem de voltar a ser movido para lá das 12 horas (meio-dia).
  • Page 82 — 8 2 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Mundialmente, as horas locais, na maioria dos casos, estão sub- divididas em fusos horários com uma diferença exata de uma hora cada.
  • Page 83 ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D I A E N O I T E...
  • Page 84 Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este de- verá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
  • Page 85 — 8 5 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da...
  • Page 86 Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Servi- ços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D I A E N O I T E...
  • Page 87 — 8 7 — O S M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
  • Page 88 © Copyright 2014 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...