Download Print this page

Nilfisk-Advance P.150.2 User Manual page 8

P-series
Hide thumbs Also See for P.150.2:

Advertisement

Caution:
Read the instructions
before using the machine
Part 3:3 Technical Data and Declaration, High Pressure Washers, P series
Electric specifications
Elektriske specifikationer
Elektriske spesifikasjoner
Specifikationer
Sähkötekniset tiedot
EN
DA
NO
SV
FI
Daten
Spécifications électriques
Elektrische specifi caties
Specifiche elettriche
Especificaciones eléctricas
FR
NL
IT
ES
eléctricas
Προδιαγραφές τροφοδοσίας
Elektrik teknik özellikleri
Elektrické specifikace
Elektromos adatok
EL
TR
CS
HU
tryczne
Električne specifi kacije
Električni podatki
Elektrické špecifikácie
Elektrospecifi kācijas
HR
SL
SK
LV
LT
Elektrilised näitajad
Specificaţii electrice
Електрически спецификации
Электротехнические требования
ET
RO
BG
RU
‫المواصفات الكهربية‬
Protection Class
Beskyttelsesklasse
Beskyttelsesklasse
Skyddsklass
Suojausluokka
Schutzklasse
EN
DA
NO
SV
FI
DE
protection
Beschermingscategorie
Classe di protezione
Clase de protección
Classe de protecção
NL
IT
ES
PT
Koruma sınıfı
Třída ochrany
Érintésvédelmi osztály
Klasa ochrony
Klasa zaštite
Zaščitni razred
TR
CS
HU
PL
HR
SL
Aizsardzības clase
Apsaugos klasė
Kaitseklass
Clasa de protecţie
Клас на защита
Класс защиты
LT
ET
RO
BG
RU
‫افئة الحماية‬
Protection degree
Beskyttelsesgrad
Beskyttelsesgrad
Isolationsklass
Suojausaste
Schutzart
EN
DA
NO
SV
FI
DE
tion
Beschermingsklasse
Grado di protezione
Grado de protección
Grau de protecção
Βαθμός προστασίας
NL
IT
ES
PT
EL
derecesi
Stupeň ochrany
Érintésvédelmi fokozat
Stopień ochrony
Stupanj zaštite
Vrsta zaščite
CS
HU
PL
HR
SL
Aizsardzības pakāpe
Apsaugos laipsnis
Kaitsetase
Grad de protecţie
Степен на защита
Степень защиты
LT
ET
RO
BG
RU
‫درجة الحماية‬
Hydraulic specifications
Hydrauliske specifikationer
Hydrauliske spesifi kasjoner
Specifi kationer för hydraulik
EN
DA
NO
SV
tiedot
Hydraulische Daten
Spécifications hydrauliques
Hydraulische specifi caties
Specifi che idrauliche
DE
FR
NL
IT
hidráulicas
Especifi cações hidráulicas
Προδιαγραφές υδραυλικών στοιχείων
Hidrolik teknik özellikleri
PT
EL
TR
Hidraulikus adatok
Specyfikacje układu hydraulicznego
Hidrauličke specifi kacije
Hidravlične specifi kacije
PL
HR
SL
lického systému
Hidrauliskā specifi kācija
Hidraulinė specifi kacija
Hüdraulilised näitajad
Specificaţii hidraulice
LV
LT
ET
RO
油圧仕様
спецификации
Технические требования к гидравлическому оборудованию
‫المواصفات الهيدروليكية‬
RU
JA
AR
Max. water inlet pressure
Maks. vandindløbstryk
Maks. trykk vanninntak
Max tryck för vatteninlopp
EN
DA
NO
SV
paine|
Max. Wassereinlassdruck
Pression maximale de l'entrée d'eau
Max. Waterinlaatdruk
Pressione max. entrata acqua
DE
FR
NL
IT
Presión máxima de entrada del agua
Pressão máxima de entrada de água
Μεγ. πίεση εισόδου νερού
PT
EL
TR
Max. tlak vody na vstupu
Max. bemenő nyomás
Maks. ciśnienie na dopływie wody
Maks. tlak ulazne vode
HU
PL
HR
Max. vstupný tlak vody
Maks. ūdens ieplūdes spiediens
Didžiausias vandens paėmimo slėgis
Max vee sissevoolusurve
SK
LV
LT
ET
Presiunea max. de alimentare cu apă
Макс. налягане на постъпващата вода
Макс. давление воды на входе
BG
RU
.‫الحد األقصى لضغط مدخل المياه‬
Max water inlet temperature
Maks. vandindløbstemperatur
Maks. temperatur vanninntak
Maxtemperatur, vatteninlopp
EN
DA
NO
SV
den suurin lämpötila
Max. Wassereinlasstemperatur
Température max. de l'entrée d'eau
Max. Waterinlaattemperatuur
DE
FR
NL
max. entrata acqua
Temperatura máxima de entrada del agua
Temperatura máxima de entrada de água
ES
PT
EL
νερού
Maks. su girişi sıcaklığı
Max. teplota vody na vstupu
Max. bemenő vízhőmérséklet
Maks. temperatura na dopływie wody
TR
CS
HU
PL
Maks. temperatura ulazne vode
Maks. vhodna temperatura vode
Max. vstupná teplota vody
Maks. ūdens ieplūdes temperature
HR
SL
SK
LV
Didžiausia vandens paėmimo temperature
Max vee sissevoolutemperatuur
Temperatura max. de alimentare cu apă
LT
ET
RO
最高給水温度
.‫الحد األقصى لحرارة مدخل المياه‬
температура на постъпващата вода
Макс. температура воды на входе
RU
JA
AR
Max water inlet temp. suction mode
Maks. vandindløbstemp. sugetilstand
Maks. temperatur vanninntak sugemodus
EN
DA
NO
atur, vatteninlopp, vid sugläge
Tuloveden suurin lämpötila imettäessä
Max. Wassereinlasstemp. Saugbetrieb
FI
DE
de l'alimentation en eau en mode aspiration
Max. waterinlaattemp., aanzuigmodus
Temp. max entrata acqua, modalità aspirazione
NL
IT
Temperatura máxima de entrada del agua en modo de succión
Temperatura máxima de entrada de água em modo de aspiração
PT
θερμοκρασία εισόδου νερού για λειτουργία ναρρόφησης
Maks. su giriş sıcaklığı emme modu
Max. teplota vody na vstupu v režimu sání
TR
CS
Maximális bemenő vízhőmérséklet szívó üzemben
Maks. temp. dopływu wody w trybie ssania
Maks. temperatura ulazne vode pri
HU
PL
HR
usisavanju
Maks. vhodna temperatura vode med črpanjem
Max. vstupná teplota vody v nasávacom režime
SL
SK
temp. sūkšanas režīmā
Didžiausia vandens temperatūra ties įėjimu siurbimo režimas
Max vee sisselasketemperatuur imamisrežiimil
LT
ET
Max. Temperatura de alimentare cu apă, modul aspiraţie
Макс. температура на постъпващата вода, режим на всмукване
RO
BG
最大ウォーターインレット温度 吸気圧作動
температура воды на входе в режиме всасывания
‫الحد األقصى لحرارة مدخل‬
JA
AR
‫المياه في وضع الشفط‬
128333858 c (06.2016)
P 150.2
P 160.2
Elektrische
U
230 V
DE
nom
Especificações
PT
f
50 Hz
Specyfikacje elek-
nom
PL
Elektros tinklo specifi kacijos
P
2.9 kW
3.3 kW
nom
電気仕様
JA
AR
I
12.6 A
14.5 A
nom
Classe de
FR
Κατηγορία προστασίας|
EL
Class I
Trieda ochrany
Class II
SK
LV
Class II
保護クラス
JA
AR
Degré de protec-
FR
Koruma
TR
Stupeň krytia
IP X5
SK
LV
IP XX
保護度
JA
AR
p
Hydrauliikan
14 MPa / 140 bar
15 MPa / 150 bar
FI
nom
Especifi caciones
ES
p
Hydraulické údaje
15 MPa / 150 bar
16 MPa / 160 bar
CS
HU
max
Špecifi kácie hydrau-
SK
Q
Хидравлични
9.0 l/min / 540 l/h
9.5 l/min / 570 l/h
BG
nom
Q
10.2 l/min / 610 l/min 10.8 l/min / 650 l/min
max
Tuloveden suurin
FI
ES
Maks. su girişi basıncı
CS
p
Maks. vhodni tlak vode
1 Mpa / 10 bar
SL
inlet max
RO
最高給水圧力
JA
AR
Tulove-
FI
Temperatura
IT
Μεγ. θερμοκρασία εισόδου
t
60° C
inlet max
Макс.
BG
Maxtemper-
SV
Température maximale
FR
ES
Μεγ.
EL
t
20° C
inlet max
Maks. ūdens ieplūdes
LV
Макс.
RU
Kick-back force
Rekylkraft
Rekylkraft|
Rekylkraft
Rekyylivoimat
Rückstoßkraft
Forces de recul
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
Forze di rinculo
Fuerzas de retroceso
Forças de retrocesso
Δ υνάμεις οπισθοδρόμησης
Sarmal kuvvetler
IT
ES
PT
EL
TR
rázu
Visszaható erők
Siły odrzutu
Trzajne sile
Povratne sile
Spätný odraz
Atatrankos jėga
HU
PL
HR
SL
SK
LV
キックバックフォース
‫قوة رد الفعل‬
Tagasilöögijõud
Forţă de recul
Сила на откат
Сила отдачи
RO
BG
RU
JA
AR
Weight
Vægt
Vekt
Vik
Paino
Gewicht
Poids
Gewicht
Peso
Peso
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
Ağırlık
Hmotnost
Tömeg
Ciężar
Težina
Teža
Hmotnosť
Svars
Svoris
Mass
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
重量
‫الوزن‬
Масса
RU
JA
AR
Hand-arm vibration according to: Standard nozzle
Hånd-armvibration iht.:Standarddyse
Vibrasjoner i hånd/arm i henhold til:
EN
DA
NO
Standard munnstykke
Hand-/armvibration i enlighet med: Standardmunstycke
Tärinäarvot, käsi – käsivarsi :n mukaisesti – Vakiosuutin
SV
FI
Vibrationen an Hand und Arm gemäß: Standarddüse
Vibration transmise au système main-bras conformément à la norme: Buse
DE
FR
standard
Hand-arm vibratie op grond van: Standaardsproeier
Vibrazioni al gruppo mano-braccio secondo: Ugello standard
NL
IT
Vibraciones mano-brazo según la norma: Boquilla estándar
Vibrações nas mãos e braços conforme a: Bocal padrão
PT
βραχίονα σύμφωνα με το: Βασικό ακροφύσιο
'e göre el-kol titreşimi: Standart ağız
Vibrace přenášené na ruce podle: Standardní
TR
CS
tryskavKéz-kar vibráció szerint: Normál fúvóka
Drgania ramienia zgodnie z normą: Dysza standardowa
Vibriranje između šake i ruke
PL
HR
prema: Standardna mlaznica
Lokalne vibracije dlan-roka v skladu z: Standardna šoba
Vibrácie ruky v súlade s normou: Štandardná
SL
SK
dýza
Plaukstas-rokas vibrācija atbilstoši: Standarta sprausla
Rankiniu būdu išmatuota vibracijos vertė pagal: Standartinis antgalis
LV
LT
Kätele avalduv vibratsioon vastavalt: nõuetele: Standardotsik
Vibraţii mână-braţ conform: duză standard
ET
RO
手腕振動に応じる:基本ノズル
съгласно: стандартен накрайник
Вибрация рук по стандарту: Стандартная насадка
RU
JA
‫ذبذبات اليد والذراع طبق ا ً لـ: الفوهة القياسية‬
Sound pressure level LpA
Lydtryksniveau LpA
Lydtrykknivå LpA
Ljudtrycksnivå LpA
Äänenpainetaso LpA
EN
DA
NO
SV
FI
druckpegel LpA
Niveau de pression acoustique LpA
Geluidsdrukniveau LpA
Livello pressione sonora LpA
FR
NL
IT
sonora LpA
Nível de pressão acústica LpA
Επίπεδο πίεσης ήχου LpA
göre ses basıncı seviyesi LpA
PT
EL
TR
tlaku LpA
Hangnyomásszint LpA
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
Razina zvučnog tlaka LpA
HU
PL
HR
LpA
Hladina akustického tlaku LpA
Akustiskā spiediena līmenis LpA
Garso slėgio lygis LpA
Helisurve tase LpA
SK
LV
LT
ET
音圧レベル
de presiune sonoră
Ниво на звуковото налягане
Уровень шума LpA
‫مستوى ضغط الصوت‬
BG
RU
JA
AR
Guaranteed sound power level LWA
Garanteret lydeffektniveau LWA
Garantert lydtrykknivå LWA
EN
DA
NO
SV
LWA
Taattu äänen tehotaso LWA
Garantierter Schallleistungspegel LWA
Niveau de puissance acoustique LWA
FI
DE
FR
deerd geluidsvermogenniveau LWA
Livello potenza sonora garantito LWA
Nivel garantizado de potencia acústica LWA
IT
ES
de potência acústica garantido LWA
Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου LWA
Garanti edilen ses basıncı seviyesi LWA
EL
TR
hladina akustického výkonu LWA
Garantált hangnyomásszint LWA
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA
HU
PL
razina zvučne snage LWA
Zagotovljena raven zvočne moči LWA
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA
SL
SK
akustiskās jaudas līmenis LWA
Garantuotas garso slėgio lygis LWA
Garanteeritud helivõimsuse tase LWA
LT
ET
garantat
Гарантирано ниво на звуковата сила
Гарантированный уровень звуковой мощности LWA
BG
RU
‫مستوى طاقة الصوت المضمون‬
AR
We reserve the right to make alterations
Ret til ændringer forbeholdes
Vi forbeholder os ret til å foreta endringer
EN
DA
NO
SV
Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen
Salvo modifi che tecniche
La empresa se reserva el derecho a modifi car
IT
ES
A műszaki paraméterek változtatásának jogát fenntartjuk
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
Zadržavamo pravo da izvršimo izmjene
HU
PL
HR
teisę daryti pakeitimus
Jätame endale õiguse teha muudatusi
Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări
Запазваме си правото на промени
ET
RO
BG
This equipment is subject to conditional connection. Zmax = 0.4023Ω. Consult with the supply authority that the equipment is connected only to a supply of that impedance or less
EN
ttede strømforsyning opfylder dette krav
Dette utstyret er underlagt betinget tilkobling. Zmax = 0,4023 Ω. Kontakt e-verket for å høre om impedansen i strømnettet som utstyret kobles til, har denne verdien eller lavere
NO
att säkerställa att utrustningen endast ansluts till ett försörjningssystem med angiven eller lägre impedans
Tämän laitteen yhdistämiseen liittyy ehto. Zmax = 0,4023 Ω Jos laite yhdistetään sähkönsyöttöön, jonka impedanssi enintään tämä, ota yhteys sähköntoimittajaan
FI
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Versorgungsunternehmen, um sicherzustellen, dass das Gerät an einem Anschluss mit dieser Impedanz oder niedriger angeschlossen ist
à une alimentation de cette impédance ou inférieure
Op deze uitrusting is een voorwaardelijke aansluiting van toepassing. Zmax = 0,4023 Ω. Onderzoek bij de stroomleverancier om ervoor te zorgen dat de uitrusting alleen wordt aangesloten op een stroomtoevoer met een dergelijke impedantie of lager
NL
conexión condicional. Zmax = 0,4023 Ω. Consulte con el proveedor si el equipo se puede conectar a una fuente de impedancia menor o igual
essa impedância ou inferior
Ο παρών εξοπλισμός υπόκειται σε υπό συνθήκη σύνδεση. Μέγιστη επιτρεπτή αντίσταση (Zmax) = 0.4023Ω. Συμβουλευτείτε τον πάροχο για να βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός είναι συνδεδεμένος μόνο σε παροχή τέτοιας αντίστασης ή μικρότερης
EL
Aracın yalnızca bu ya da daha düşük empedansa sahip bir beslemeye bağlanmasıyla ilgili besleme kurumu ile görüşün
Toto zařízení je předmětem podmíněného připojení. Zmax = 0,4023Ω. Konzultujte s dodavatelem elektřiny, zda je zařízení připojené pouze k napájení s takovouto impedancí nebo nižší
CS
feltételek szerint csatlakoztatható. Zmax = 0,4023 Ω. Egyeztessen a szolgáltató képviseletével, mivel a berendezés csak ilyen vagy ennél alacsonyabb impedanciájú hálózatra csatlakoztatható
że urządzenie jest podłączane wyłącznie do sieci o impedancji równej podanej wartości lub niższej
Oprema podliježe uvjetnom priključivanju. Zmaks = 0,4023 Ω. Posavjetujte se s davateljem usluge napajanja kako bi se oprema priključila na napajanje s navedenom impedancijom ili manjom
HR
priključitev. Zmax = 0,4023 Ω. Z dobaviteljem se posvetujte, da preverite, ali je oprema priključena samo na dovod s tako ali manjšo impedanco
attiecas slēguma nosacījumi. Z maks. = 0,4023 Ω. Griezieties pēc informācijas elektroapgādes iestādē, lai pārliecinātos, ka aprīkojums ir pieslēgts tikai norādītās vai zemākas pilnas pretestības elektriskās strāvas avotam
galima jungti tik prie nurodytos varžos, ar ir prie žemesnės
Seadme puhul kasutatakse tingimuslikku ühendust. Zmax = 0,4023Ω. Konsulteerige toite eest vastutava asutusega, et veenduda, et seade on ühendatud kõige enam vaid osutatud impendantsiga toitega
ET
соблюдением условий: Zмакс = 0,4023 Ом. Чтобы исключить превышение максимально допустимого импеданса, следует выяснить характеристики источника питания в организации, осуществляющей распределение электроэнергии
P 150.2
P 160.2
Terugslagkracht
NL
Síly zpětného
F
CS
kickback
Atsitiena spēks
LT
ET
Peso
Βάρος
PT
EL
TR
M
Greutate
Тегло
26.0 kg
27.2 kg
machine
RO
BG
ES
Δόνηση χεριού-
EL
a
< 2.5 ± 1 m/s
2
ha
Вибрация на ръката
BG
AR
Schall-
DE
Nivel de presión
ES
Hladina akustického
LpA
CS
80.3 ± 3 dB(A)
standard
Raven zvočnega tlaka
SL
Nivel
RO
Garanterad ljudtrycks nivå
Gegaran-
NL
Nível
PT
Zaručená
CS
LwA
92 dB(A)
94 dB(A)
Jamčena
HR
standard
Garantētais
LV
Nivel de putere sonoră
RO
保証音量出力レベ
JA
Vi forbehåller os rätten til ändringar
Oikeus muutoksiin pidätetään
Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen
FI
DE
Reservado o direito de fazer modifi cações
Διατηρούμε το δικαίωμα να προβούμε σε τροποποιήσεις
PT
EL
TR
Pridržujemo si pravico do spremembe podatkov
Tento návod na použitie podlieha zmenám
SL
SK
当社がこれらを変更する権利を留保しています。
Оставляем за собой право на внесение изменений
RU
JA
Dette udstyr skal tilsluttes til en strømforsyning med Zmax = 0,4023 Ω. Det tilrådes at kontakte forsyningsvirksomheden for at få oplyst, om den beny-
DA
För denna utrustning gäller särskilda anslutningsvillkor. Zmax = 0,4023 Ω. Konsultera ansvarig myndighet för
SV
Cet équipement est soumis à un raccordement conditionnel. Zmax = 0,4023Ω. Contactez votre fournisseur d´électricité pour vous assurer que l'équipement est connecté
FR
Este equipamento está sujeito a ligação condicional. Zmax = 0,4023Ω. Confirme junto da autoridade de fornecimento que o equipamento está ligado apenas a uma fonte de alimentação com
PT
Urządzenie podlega podłączeniu warunkowemu. Zmax = 0,4023 Ω. Należy skonsultować się z zakładem energetycznym w celu potwierdzenia,
PL
Toto zariadenie podlieha podmienenému pripojeniu. Zmax = 0,4023 Ω. U dodávateľa si overte, či sa zariadenie pripája iba k zdroju s touto alebo nižšou impedanciou
SK
Šiai įrangai taikomi sąlyginio sujungimo reikalavimai. Zmax = 0,4023 Ω. Pasitarkite su tiekimo įmone, ar įrangą
LT
Sous réserve de modifi cations
FR
NL
Değişiklik yapma hakkımız saklıdır
Vyhrazujeme si právo na změny
CS
Mēs saglabājam tiesības veikt grozījumus
Mes pasiliekame
LV
LT
‫نحتفظ بالحق في إجراء أي تعديالت‬
AR
Für dieses Gerät gilt der Anschlusswert: Zmax = 0,4023 Ω.
DE
Este equipo está sujeto a
ES
Bu ekipman koşulla bağlantıya tabidir. Zmaks = 0,4023Ω.
TR
Ez a berendezés adott
HU
Za to opremo veljajo posebni pogoji za
SL
Uz šo aprīkojumu
LV
Подключение данного оборудования должно осуществляться с
RU

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

P.160.2