Parkside IAN 73786 Operation And Safety Notes

Pneumatic
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Adecuado
      • Equipamiento
      • Características Técnicas
    • Instrucciones de Seguridad para Herramientas de Aire Comprimido

      • Peligro por Piezas que Pueden Salir Disparadas
      • Peligro por Captura / Devanamiento
      • Peligros Durante el Funcionamiento
      • Peligro por Movimientos Repetitivos
      • Peligro por Piezas Accesorias
      • Peligros en el Lugar de Trabajo
      • Peligros por Polvo y Vapores
      • Peligros por Ruido
      • Peligros por Vibraciones
      • Medidas de Seguridad Adicionales para Máquinas Neumáticas
    • Puesta en Funcionamiento

      • Colocación de Puntas O Llaves de Vaso
      • Realización de Conexiones
      • Ajuste del Aire Comprimido
      • Ajuste del Momento de Giro
      • Puesta en Funcionamiento
      • Modificación del Sentido de Giro
      • Sujeción Correcta del Aparato
    • Tras la Puesta en Servicio

    • Mantenimiento

    • Limpieza y Cuidado

    • Solución de Problemas

    • Información sobre la Garantía y el Servicio Posventa

      • Condiciones de la Garantía
      • Alcance de la Garantía
      • Tramitación de la Garantía
    • Indicaciones Medioambientales y de Eliminación de Residuos

    • Declaración de Conformidad

  • Italiano

    • Introduzione

      • Utilizzo Secondo la Destinazione D'uso
      • Dotazione
      • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza Per Gli Utensili Pneumatici

      • Pericoli Causati Dall'espulsione DI Pezzi
      • Pericoli in Caso DI Intrappolamento
      • Pericoli Durante Il Funzionamento
      • Pericoli Causati Dalla Ripetizione DI Certi Movimenti
      • Pericoli Causati Dagli Accessori
      • Pericoli Nel Luogo DI Lavoro
      • Pericoli a Causa DI Polveri E Vapore
      • Danni Causati Dal Rumore
      • Pericoli Causati da Vibrazioni
      • Indicazioni DI Sicurezza Supplementari Per Le Macchine Pneumatiche
    • Messa in Funzione

      • Inserimento Della Chiave a Spina O Inserto
      • Esecuzione Dei Collegamenti
      • Regolazione Dell'aria Compressa
      • Regolazione Della Coppia
      • Messa in Funzione
      • Modifica Della Direzione DI Rotazione
      • Posizione Corretta Per Tenere L'apparecchio
    • Dopo la Messa in Funzione

    • Manutenzione

    • Pulizia E Cura

    • Eliminazione Dei Guasti

    • Indicazioni Relative Alla Garanzia E All'assistenza

      • Condizioni DI Garanzia
      • Condizioni DI Garanzia
      • Evasione Delle Richieste DI Garanzia
    • Indicazioni Sull'ambiente E Sullo Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Adequada
      • Equipamento
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança para Ferramentas de Ar Comprimido

      • Perigo por Projecção de Peças
      • Perigo de Prender / Enrolar
      • Perigos Durante O Uso
      • Perigo por Movimentos Repetidos
      • Perigo por Acessórios
      • Perigos no Local de Trabalho
      • Perigo por Poeiras E Vapores
      • Perigo por Ruído
      • Perigo por Vibrações
      • Indicações de Segurança Adicionais para Máquinas Pneumaticas
    • Colocação Em Funcionamento

      • Inserir Chave Ou Bit
      • Executar Ligações
      • Ajustar O Ar Comprimido
      • Configurar Binário
      • Colocação Em Funcionamento
      • Altere O Sentido de Rotação
      • Segurar O Aparelho Correctamente
    • Após O Início da Utilização

    • Manutenção

    • Limpeza E Conservação

    • Resolução de Problemas

    • Indicações para a Garantia E a Execução Do Serviço

      • Condições da Garantia
      • Abrangência da Garantia
      • Procedimento no Caso de Activação da Garantia
    • Indicações Ambientais E de Eliminação

    • Declaração de Conformidade da UE

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Ausstattung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

      • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsan Weisungen für Pneumatische Maschinen
    • Inbetriebnahme

      • Steckschlüssel oder Bit Einsetzen
      • Anschlüsse Vornehmen
      • Druckluft Einstellen
      • Drehmoment Einstellen
      • In Betrieb Nehmen
      • Drehrichtung Ändern
      • Gerät Richtig Halten
    • Nach der Inbetriebnahme

    • Wartung

    • Reinigung und Pflege

    • Fehlerbehebung

    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

      • Garantiebedingungen
      • Garantieumfang
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

    • EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

ATORNILLADOR NEUMÁTICO DE PERCUSIÓN /
AVVITATORE AD ARIA COMPRESSA PDSS 310 A1
ATORNILLADOR NEUMÁTICO DE PERCUSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA PNEUMÁTICA DE IMPACTO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73786
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB5.indd 2
AVVITATORE AD ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
30.05.12 13:06

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside IAN 73786

  • Page 1 PISTOLA PNEUMÁTICA DE IMPACTO PNEUMATIC IMPACT WRENCH Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Tradução do manual de instruções original Translation of original operation manual DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 73786 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB5.indd 2 30.05.12 13:06...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 3 27 mm 24 mm 22 mm 19 mm 17 mm 14 mm 13 mm mm mm mm 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB5.indd 4 30.05.12 13:06...
  • Page 4 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB5.indd 6 30.05.12 13:06...
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Introducción Uso adecuado ..........................Página Equipamiento........................... Página Características técnicas ........................Página Instrucciones de seguridad para herramientas de aire comprimido ........................Página Peligro por piezas que pueden salir disparadas ................Página Peligro por captura / devanamiento ....................Página Peligros durante el funcionamiento ....................Página 10 Peligro por movimientos repetitivos ....................
  • Page 6: Introducción

    Introducción … En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Manguera de aire comprimido ¡Tenga en cuenta las advertencias e Advertencia indicaciones de seguridad! Jamás utilice hidrógeno, oxígeno, dió- ¡Deseche el embalaje y el aparato de xido de carbono o gases embotellados forma respetuosa con el medio ambiente!
  • Page 7: Características Técnicas

    … / Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Características técnicas provocados por no atenerse a las instrucciones de seguridad. Consumo de aire: aprox. 350 l / min Presión de servicio: máx. 6,3 bar Los riesgos indicados son previsibles en el uso ge- Alojamiento cuadrado: ½“...
  • Page 8 Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido No pierda estas medidas de seguridad, entré- Evite posturas forzadas. Procure adoptar una gueselas a la persona responsable. posición segura y mantenga en todo momento Nunca utilice el aparato destornillador si está el equilibrio.
  • Page 9: Peligro Por Piezas Que Pueden Salir Disparadas

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido El tubo flexible ha sido concebido Nunca utilice ni guarde la herramienta en para soportar una presión mínima lugares húmedos o polvorientos, ni cerca de de 8,6 bar ó 125 psi, pudiendo al- agua u otros líquidos o gases peligrosos.
  • Page 10: Peligros Durante El Funcionamiento

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido En los soportes y prolongaciones de la tracción Los dedos pueden quedar atrapados al atornil- giratoria se pueden atrapar/devanar fácilmente lar las tuercas de cabeza plana. los guantes engomados o con refuerzos metáli- No utilice la herramienta en espacios estrechos cos.
  • Page 11: Peligros En El Lugar De Trabajo

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Peligros en el lugar de trabajo del trabajo y la salud, y también en caso de que reciba estas instrucciones de su empleador. Los resbalones, los tropiezos y las caídas son las principales causas de lesiones en el lugar Peligros por ruido de trabajo.
  • Page 12: Medidas De Seguridad Adicionales Para Máquinas Neumáticas

    Instrucciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento Si nota entumecimiento, dolores, hormigueos o Dirija el aire frío lejos de sus manos. palidez en la piel de sus manos o dedos, deje En atornillados por impulsión o percusión no de trabajar con la máquina (informe a su em- utilice enganches de cierre rápido en la ent- pleador, si procede) y consulte a un médico.
  • Page 13: Realización De Conexiones

    Puesta en funcionamiento Utilice exclusivamente llaves de vaso del tamaño Utilice solamente aire comprimido filtrado, re- indicado en la ilustración A. gulado y lubricado. Asegúrese de que las llaves de vaso que utilice no estén dañadas. Las llaves de vaso dañadas Ajuste del momento de giro o de tamaño incorrecto (no adecuadas) no de- ben utilizarse bajo ningún concepto.
  • Page 14: Sujeción Correcta Del Aparato

    Puesta en funcionamiento / Tras la puesta en servicio / Mantenimiento Puede modificar el sentido de giro del destor- Desconecte el aire comprimido mientras rea- nillador con el perno desviador liza el mantenimiento. Empuje el perno hacia delante en la dirección Al realizar el mantenimiento controle el estado de la marca „F“...
  • Page 15: Limpieza Y Cuidado

    Mantenimiento / Limpieza y cuidado / Solución de problemas Nota: para alcanzar la máxima vida útil de la No utilice nunca para la limpieza líquidos herramienta es indispensable lubricarla frecuente- como bencina, disolventes o agua. mente. Le recomendamos que realice una lubrica- El interior de la herramienta no debe entrar en ción constante con el lubricador suministrado.
  • Page 16: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    Información sobre la garantía y el servicio posventa Información sobre la garantía daños de piezas delicadas, por ejemplo interrup- y el servicio posventa tores, baterías u otras piezas de cristal. Garantía de Creative Marketing La garantía quedará anulada si el producto resulta Consulting GmbH dañado o es utilizado o mantenido de forma ina- decuada.
  • Page 17: Indicaciones Medioambientales Y De Eliminación De Residuos

    66386 St. Ingbert alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto IAN 73786 Destornillador de percusión neumático Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es la del servicio técnico. Número de serie: 1460 Contacte en primer lugar con el servicio técnico...
  • Page 18 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB5.indd 18 30.05.12 17:00...
  • Page 19 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 20 Dotazione ............................Pagina 20 Dati tecnici ............................Pagina 21 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici ......... Pagina 21 Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ..................Pagina 23 Pericoli in caso di intrappolamento ....................Pagina 23 Pericoli durante il funzionamento ....................
  • Page 20: Introduzione

    Introduzione In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni per l’uso! Tubo flessibile pneumatico Rispettare le avvertenze e le indica- Avvertenza zioni per la sicurezza! Non utilizzare mai idrogeno, ossigeno, Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio anidride carbonica o altro gas in bom- in modo ecocompatibile! bola come fonte di energia Indossare cuffie di protezione, una...
  • Page 21: Dati Tecnici

    Introduzione / Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Lubrificatore fisiche causati dalla mancata osservanza di questo Chiave a brugola manuale. Chiavi ad innesto Gli eventuali pericoli qui descritti sono rischi gene- rali derivanti dall‘utilizzo dell‘avvitatore pneumatico Dati tecnici a percussioni tenuto in mano. Tuttavia, l‘utente (o il datore di lavoro dell‘utilizzatore) deve anche valu- Consumo aria: ca.
  • Page 22 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Non perdere gli avvertimenti per la sicurezza: Spegnere l‘apparecchio quando non è utiliz- consegnarli all‘utente. zato. Non utilizzare mai una macchina per collega- Indossare dispositivi di protezione menti a vite danneggiata. individuale e sempre occhiali protet- Eseguire la manutenzione costante delle mac- tivi.
  • Page 23: Pericoli Causati Dall'espulsione Di Pezzi

    Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici eliminare completamente la pressione quando con la mano o premendolo contro il corpo, non si scollega il flessibile di raccordo. è possibile controllare l‘apparecchio corretta- PERICOLO! Evitare il contatto con cavi con- mente. duttori di elettricità.
  • Page 24: Pericoli Durante Il Funzionamento

    Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Pericoli durante il Pericoli causati dalla funzionamento ripetizione di certi movimenti Durante il funzionamento della macchina, le Durante l‘utilizzo di un avvitatore e l‘esecuzione mani degli utenti sono esposte a rischi quali di certi lavori, l‘utente può riscontrare sensazi- schiacciamento taglio, surriscaldamento, urti e oni sgradevoli sulle mani, sulle braccia, sulle sfregamenti.
  • Page 25: Pericoli A Causa Di Polveri E Vapore

    Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Approcciarsi con attenzione ai luoghi sconosci- come p. es. tinnito (ronzio, fischio, suono co- uti. Possono sussistere pericoli nascosti causati stante percepito nelle orecchie). dal cavo di corrente o da condotti di alimenta- Non è...
  • Page 26: Indicazioni Di Sicurezza Supplementari Per Le Macchine Pneumatiche

    Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici / Messa in funzione Messa in funzione Se possibile, utilizzare accessori idonei. Laddove possibile, utilizzare un supporto, un Nota: Alla consegna, l‘apparecchio è già pronto tenditore o un compensatore per sostenere il peso della macchina. per l‘uso.
  • Page 27: Regolazione Dell'aria Compressa

    Messa in funzione Premere ora il flessibile pneumatico con poca Rilasciare il grilletto per spegnere forza sul nipplo d‘innesto , fino allo scatto l‘apparecchio. del flessibile. ATTENZIONE! Verificare che il Posizione flessibile pneumatico sia corretta- (debole, mente in sede. In caso di distacco, il min.) flessibile potrebbe muoversi pericolosamente in modo incontrollato.
  • Page 28: Dopo La Messa In Funzione

    Dopo la messa in funzione / Manutenzione / Pulizia e cura Dopo la messa in funzione Per eseguire la lubrificazione sono a dis- posizione le seguenti possibilità: a) tramite oliatore Una volta concluso il lavoro, scollegare l‘apparecchio dal collegamento dell‘aria compressa Riempire l‘olio in dotazione con poco olio Per rimuovere eventuali residui dall‘aria com-...
  • Page 29: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza Eliminazione dei guasti Dopo ogni operazione di manutenzione, verifi- care se il comportamento dell‘apparecchio è Nota: per garantire una durata possibilmente ancora uguale a quello originario. lunga, occorre oliare regolarmente gli apparecchi ad aria compressa.
  • Page 30: Condizioni Di Garanzia

    Evi- Sede: Germania tare assolutamente destinazioni d‘uso e azioni a IAN 73786 cui nelle istruzioni per l‘uso si fa esplicito riferimento o interventi che sono chiaramente sconsigliati. Si prega di osservare che il seguente indirizzo non Il prodotto è...
  • Page 31: Indicazioni Sull'ambiente E Sullo Smaltimento

    Avvitatore a percussione pneumatico numero di serie: 1460 anno di fabbricazione: 35 / 2012 IAN: 73786 Modello: AVVITATORE A PERCUSSIONE PNEUMATICO PARKSIDE PDSS 310 A1 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva Macchine Direttiva 2006 / 42 / CE e relative modificazioni.
  • Page 32 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB5.indd 32 30.05.12 17:00...
  • Page 33 Índice Introdução Utilização adequada ........................Página 34 Equipamento ........................... Página 34 Dados técnicos ..........................Página 35 Indicações de segurança para ferramentas de ar comprimido ..Página 35 Perigo por projecção de peças ..................... Página 37 Perigo de prender / enrolar ......................Página 37 Perigos durante o uso ........................
  • Page 34: Introdução

    Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Mangueira de pressão Considerar as indicações de aviso e Nota de segurança! Jamais use hidrogénio, oxigénio, dió- Elimine a embalagem e o aparelho de xido de carbono ou outro gás engar- forma adequada! rafado como fonte de energia...
  • Page 35: Dados Técnicos

    … / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Dados técnicos tem de julgar possíveis riscos que possam surgir com base nos usos específicos. Consumo de ar: apróx. 350 l / min Pressão máxima de serviço: máx. 6,3 bar PERIGO! Mantenha as mãos afas- Encaixe de cabeça tadas e outros membros afastados...
  • Page 36 Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido máquina os valores de medição e especificações protecção anti-derrapante, capacete ou pro- como p.ex. as rotações ou a pressão nominal. tecção auditiva, em função do tipo e do âmbito O empregado / utilizador deve contactar o fa- de aplicação da ferramenta de ar comprimido, bricante para solicitar novas etiquetas se ne- diminui o risco de ferimentos.
  • Page 37: Perigo Por Projecção De Peças

    Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Perigo por projecção de peças A ferramenta apenas pode ser usada com a pressão indicada (máx. 6,3 bar). Depois da utilização e quando não se encon- No caso de quebra da peça de trabalho, de tra em uso a ferramenta tem de estar separada acessórios ou mesmo da ferramenta, pequenos da alimentação de ar.
  • Page 38: Perigo Por Movimentos Repetidos

    Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Perigo por acessórios Nos casos em que são necessárias ajudas para lidar com as forças de arranque deve ser usado, sempre que possível, um dispositivo de Desligue a máquina da corrente antes de mudar suspensão.
  • Page 39: Perigo Por Ruído

    Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Perigo por vibrações Nessa aferição deve ser levado em conta a poeira causada pelo uso da máquina e poei- ras pré-existentes que são dispersas no ar. O efeito de oscilações pode causar danos nos A exaustão deve ser tal que se reduza ao mí- nervos e problemas de circulação em mãos e nimo o movimento de poeiras em ambientes...
  • Page 40: Colocação Em Funcionamento

    Indicações gerais de segurança para … / Colocação em funcionamento pressão e separar a máquina do fornecimento Certifique-se que a arruela encaixe no parafuso. de ar comprimido. Utilize apenas os parafusos com o tamanho in- - Não direccione o fluxo de ar quente para si dicado na imagem A.
  • Page 41: Configurar Binário

    Colocação em funcionamento / Após o início da utilização / Manutenção Configurar binário a rotação à direita. Agora pode, por exemplo, apertar parafusos. No regulador de binário escolha a ampli- Puxe o parafuso para trás na direcção da mar- tude de binário desejada ao premir este contra cação „R“...
  • Page 42: Limpeza E Conservação

    Manutenção / Limpeza e conservação / Resolução de problemas Para tal use por favor apenas óleo de ferra- Além da manutenção descria anteriormente de mentas especial com alta viscosidade (fino). lubrificação e limpeza, nenhuma manutenção São adequados óleos de aparelhos de ar é...
  • Page 43: Indicações Para A Garantia E A Execução Do Serviço

    Resolução de problemas / Indicações para a garantia e a execução do serviço Avarias Possíves razões Acção Aparafusador Botão de disparo não Prima o botão de disparo pneumático não accionado funciona Sem fornecimento de ar Se aplicável, remover condensação da mangueira comprimido (saco de água) Remover dobras na mangueira...
  • Page 44: Procedimento No Caso De Activação Da Garantia

    Os fins de utilização e Sede: Alemanha manuseamento, desaconselhados no manual de in- IAN 73786 struções ou em relação aos quais existam avisos, devem ser evitados. Tenha em atenção que o endereço seguinte não é O produto destina-se apenas ao uso privado e não um endereço da assistência.
  • Page 45: Declaração De Conformidade Da Ue

    Aparafusador pneumático Número de série: 1460 Data de fabrico: 35/2012 IAN: 73786 Modelo: PARKSIDE APARAFUSADORA DE IMPACTO A AR COMPRIMIDO PDSS 310 A1 está em conformidade com os requisitos de pro- tecção constantes das directivas europeias Directiva Máquinas Directiva CE (2006 / 42 / CE) e suas alterações.
  • Page 46 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB5.indd 46 30.05.12 17:00...
  • Page 47 Table of contents Introduction Intended use ............................Page 48 Features ...............................Page 48 Technical Data ............................Page 48 Safety information for air tools ...................Page 49 Risks due to projecting parts.......................Page 51 Risks from gripping / winding ......................Page 51 Operating hazards ..........................Page 51 Hazards due to repetitive motions .....................Page 51 Risks associated with accessories ......................Page 52 Hazards in the work environment ......................Page 52 Hazards due to dust and vapours .....................Page 52...
  • Page 48: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions /on the device: Refer to operating manual! Compressed air hose Follow warnings and safety notices! Note Never use hydrogen, oxygen, carbon Dispose of packaging and device in an dioxide or other bottled gasses as an environmentally friendly way! power source Wear ear protection, dust mask, safety...
  • Page 49: Safety Information For Air Tools

    Introduction / Safety instructions for air tools EXPLOSION HAZARD! Speed max.: 7000 min Output: 0.354 kW Never use petrol or other flammable liquids to Weight: approx. 2300 g clean the air tool! Sparks could ignite residual Air supply: via maintenance unit vapours inside the compressed air tool resulting with filter pressure redu- in explosion.
  • Page 50 Safety instructions for air tools Unforeseen tool movements may result in ha- The hose must be constructed for a zardous situations. minimum pressure of 8.6 bar or Crushing risk based on the torque between the 125 PSI, but no less than 150 % of counter bearing and the work piece.
  • Page 51: Risks Due To Projecting Parts

    Safety instructions for air tools in your hand or pressing it against your body Hold the machine correct: be prepared to will not allow for safe use of the equipment. counteract typical or sudden movements – keep ATTENTION! An undersized com- both hands ready.
  • Page 52: Risks Associated With Accessories

    Safety instructions for air tools Risks associated with The risk assessment should include dust genera- accessories ted from machine use and dust in the area pos- sibly being blown around. Disconnect machine from the power supply be- Exhaust air must be discharged so the amount fore changing a tool or accessory.
  • Page 53: Hazard Due To Vibration

    Safety instructions for air tools / Commissioning Hazard due to vibration connectors made from hardened steel (or ma- terial with comparable impact resistance) on Exposure to vibration may cause damage to threaded hose connections. the nerves and disturb blood circulation in hands If using universal swivel couplings (coupling and arms.
  • Page 54: Adjusting The Compressed Air

    Commissioning Initial use First wrap a piece of Teflon tape (not included) around the outer threads of the plug nipple and the lubricator (see fig. B). Activate the trigger to start the equipment. Now screw the plug nipple into the thread Release the trigger to deactivate the equip- of the lubricator...
  • Page 55: After Initial Use

    After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting After initial use lubricator does not necessarily need to be mounted. Once the task has been finished the device must be To use the oil-mist generator plug the plug disconnect from the compressed air supply nipple directly into the equipment and con-...
  • Page 56: Information About Warranty And Service Processing

    Troubleshooting / Information about warranty and service processing … Faults Possible causes Action Impact driver not Trigger not pulled Pull trigger working No compressed air supply If applicable, drain condensation from tube (water bag) Straighten kinks in the hose Connect compressed Leak in compressed air Remedy leak system...
  • Page 57: Processing Of Warranty Claims

    Registered office: Germany product. Applications and actions which the opera- IAN 73786 ting instructions warn of or advise against must be avoided without fail. Please note the following address is not a service This product is intended for private, non-commercial address.
  • Page 58 Air Impact Driver Serial number: 1460 Year of manufacture: 35/2012 IAN: 73786 Model: PARKSIDE PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A1 to meet the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 /EC and its amendments.
  • Page 59 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 60 Ausstattung ............................Seite 60 Technische Daten ..........................Seite 61 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ..........Seite 61 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 63 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite 63 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 64 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 64 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 64 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 65 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 65...
  • Page 60: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Druckluftschlauch Warn- und Sicherheitshinweise Hinweis beachten! Verwenden Sie niemals Wasserstoff- Entsorgen Sie Verpackung und Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gerät umweltgerecht! Gas in Flaschen als Energiequelle Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
  • Page 61: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Technische Daten GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den Luftverbrauch: ca. 350 l / min sich drehenden Teilen fern. Ansonsten Betriebsdruck: max. 6,3 bar besteht Verletzungsgefahr. Vierkantaufnahme: ½“ (12,7 mm) QUETSCHGEFAHR! Druckluftanschluss: ¼“...
  • Page 62 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck mehr benutzen. lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Tragen Sie persönliche Schutzausrü- Der Angestellte / Benutzer muss den Hersteller stung und immer eine Schutzbrille. kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeich- Das Tragen persönlicher Schutzaus- nung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
  • Page 63: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Werkzeug und der Druckluft- Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat schlauch müssen mit einer Schlauch- (Wasser). kupplung versehen sein, so dass der Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, vollständig abgebaut ist.
  • Page 64: Gefährdungen Im Betrieb

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen durch Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung wiederholte Bewegungen oder die Antriebsverlängerung fest. Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb fern. Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub- verbindungen kann der Bediener bei der Aus- führung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Gefährdungen im Betrieb Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern,...
  • Page 65: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen am Arbeitsplatz vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Her- Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt- stellers entsprechend ordnungsgemäß einge- gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Ach- setzt und gewartet werden. ten Sie auf Oberflächen, die durch den Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen (ggf.
  • Page 66: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen durch Zusätzliche Sicherheitsan- Schwingungen weisungen für pneumatische Maschinen Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä- digungen an den Nerven und Störungen der Druckluft kann ernsthafte Verletzungen Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen. verursachen. Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der - Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, vor Mutterndreher fern.
  • Page 67: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Drücken Sie nun den Druckluftschlauch mit ein wenig Krafteinsatz auf den Stecknippel , bis Hinweis: Im Auslieferzustand ist das Gerät bereits der Schlauch einrastet. vollständig funktionstüchtig. ACHTUNG! Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des Druckluft- schlauches. Ein gelöster und unkon- Steckschlüssel oder Bit einsetzen trolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr.
  • Page 68: Drehrichtung Ändern

    Inbetriebnahme / Wartung Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft Stellung abzubauen, ist der Abzug des Gerätes kurz (schwach, zu betätigen. min.) Ziehen Sie nun die Sicherung der Anschlusskupp- lung an Ihrem Druckluftschlauch nach hinten. (normal) Lösen Sie nun den Schlauch vom Stecknippel (stark) Seien Sie vorsichtig beim Ablegen des Gerätes.
  • Page 69: Reinigung Und Pflege

    Wartung / Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung müssen Sie den Öler nicht unbedingt mon- Neben den zuvor beschriebenen Ölungs- und tieren. Reinigungsarbeiten sind keine weiteren War- Schrauben Sie zur Verwendung des Nebelö- tungsarbeiten erforderlich. lers den Stecknippel direkt ins Gerät und verbinden diesen mit Ihrem Druckluftschlauch.
  • Page 70: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Fehlerbehebung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Störungen Mögliche Ursachen Maßnahme Schraube wird nicht Drehmoment zu niedrig Drehmomentregler in höhere Stellung drehen gelöst Schraube verrostet Schraube mit Rostlöser behandeln Hinweise zu Garantie und Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Serviceabwicklung tionsfehler.
  • Page 71: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    E-Mail: service.de@cmc-creative.de Herstellungsjahr: 35 / 2012 Telefon: +49 (0) 6894 9989751 IAN: 73786 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-SCHLAG- Sitz: Deutschland SCHRAUBER PDSS 310 A1 IAN 73786 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 72 Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2012 · Ident.-No.: PDSS310A1052012-5 IAN 73786 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB5.indd 1 30.05.12 13:06...

This manual is also suitable for:

Pdss 310 a1

Table of Contents