Emmaljunga Duo Combi Mondial 3-in-1 Instruction Manual

Emmaljunga Duo Combi Mondial 3-in-1 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Duo Combi Mondial 3-in-1:
Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Kartongens Innehåll
    • Emmaljungas Originaltillbehör
    • Vagnens Delar
      • Vagnens Delar
    • Viktig Säkerhetsinformation
      • Viktig Säkerhetsinformation
    • Montering Av Liggdel
      • Montering Av Liggdel
    • Hur du Använder Liggdelen
      • Hur du Använder Liggdelen
    • Montering & Användning Av Uniq 310 Chassit
    • Montering Av Sittdel
      • Montering Av Sittdel
    • Hur du Använder Sittdelen
    • Skötsel Och Underhåll
      • Skötsel Och Underhåll
    • Service Dokumentation
    • Leveranskontroll
    • Servicekontroll
  • Dansk

    • Emmaljunga Originaltilbehør
    • Kassens Indhold
    • Vognens Dele
    • Vigtig Sikkerhedsinformation
      • Vigtig Sikkerhedsinformation
    • Montering Af Barnevogns Overdel
    • Hvordan du Bruger Overdelen
      • Hvordan du Bruger Overdelen
    • Montering Af Stellet - Uniq 310
    • Hvordan du Bruger Uniq 310 Stellet
    • Montering Af Klapvogns Overdel
    • Hvordan du Bruger Klapvognen
    • Pleje & Vedligehold
    • Service Dokumentation
    • Leverings Kontrol
    • Serviceprotokoll
  • Norsk

    • Emmaljunga Originaltilbehør
    • Eskens Innhold
    • Vognens Deler
    • Viktig Sikkerhetsinformasjon
    • Montering Av Bagen
    • Hvordan du Bruker Gagen
    • Montering & Bruk Av Uniq 310 Understellet
    • Montering Av Sportsvogndel
    • Hvordan du Bruker Sportsvogndelen
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Service Dokumentasjon
    • Leveringskontroll
    • Service Kontroll
  • Deutsch

    • Original Emmaljunga Accessoires
    • Verpackungsinhalt
    • Übersicht Liege- und Sitzwagen
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Zusammenbau der Liegewanne
    • Verwendung der Liegewanne
    • Montage des Untergestells Uniq 310
    • Verwendung des Untergestells Uniq 310
    • Zusammenbau der Sitzeinheit
    • Werwendung des Sitzwagens
    • Pflege und Wartung
    • Service-Unterlagen
    • Auslieferungskontrolle
    • Service Protokoll
  • Suomi

    • Emmaljunga Original -Tarvikkeet
    • Pakkauksen Sisältö
    • Vaunujen Osat
    • Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta
    • Vaunuosan Kokoaminen
    • Vaunuosan Käyttö
    • Uniq 310 Rungon Asennus
    • Uniq 310 Rungon Käyttö
    • Istuinosan Kokoaminen
    • Rattaiden Käyttö
    • Hoito Ja Kunnossapito
    • Huoltojen Dokumentointi
    • Luovutustarkastus
    • Huoltokaavake

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 98

Quick Links

Duo Combi / 3-in-1
UniQ 310, Mondial & Edge
SE
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
OBSERVERA! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 0 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
VARNING! Liggdelen / liften är endast avsedd för ett barn som inte kan sitta upp själv, rulla över på sidan eller kan resa sig på händer och knäna. Maxvikt
av barnet: 9 kg. VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av liggdelen är 860 mm / 450 mm. Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bred-
den av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT
BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 0 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg. ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på Barnevognskassen er 860 mm / 450mm. Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/
bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt tilsvarer standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på
barnet: 9kg. ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på Bagen er 860 mm / 450 mm. Den ytre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm. Den ytre lengden / bredden
på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 0-3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Liegewanne/ Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich auf Hän-
den und Knien stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Die Außenlänge und Breite des Liegeaufsatzes betragen 860 mm/450 mm. Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430
mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
UK
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
This product is suitable for one (1) child from 0 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit until your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! This carrycot is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight
of the child: 9 kg. WARNING! Never use this carrycot on a stand.
The outer length and width of the Carrycot is 860 mm/450 mm. The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm/430 mm.The outer length and
width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA
VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS VOI VAARANTUA MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA.
Tämä tuote vastaa DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008 standardin vaatimuksia
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljetukseen. Ratas on tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäis-
paino 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapselle alle 6 kk. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Tämä kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä käsien varaan tai polvien
varaa. Lapsen enimmäispaino: 9 kg. VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
Vaunukopan ulkoinen pituus/ulkoinen leveys on 860 mm/450 mm. City kopan ulkoinen pituus /ulkoinen leveys 795 mm/430 mm. Kantokassin Ulkoinen
Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm. Kantokassin Ulkoinen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm.
HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
• Instruction manual •

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Emmaljunga Duo Combi Mondial 3-in-1

  • Page 1 Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product. LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
  • Page 2: Table Of Contents

    Innehållsförteckning Avsnitt ..............Kartongens innehåll ..........3 Emmaljungas originaltillbehör........3 Vagnens delar ............4-5 Viktig säkerhetsinformation ........6-9 Montering av liggdel ..........10-11 Hur du använder liggdelen ........12-13 Montering & användning av UniQ 310 chassit ..14-16 Montering av sittdel ..........17-19 Hur du använder sittdelen ........
  • Page 3: Kartongens Innehåll

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Kartongens innehåll Duo Combi Edge & Mondial 1 st. sittdel med 5-punktssele 1 set axelvaddar för sele 1 st. hopfällt chassi med varukorg 4 st. hjul 1 st. regnskydd 1 st. instruktionsmanual 1 st. madrass 1 st.
  • Page 4: Vagnens Delar

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Vagnens delar Liggdel 1. Sufflett Liggdel 2. Sufflettkrage 3. Tryckknapp, klädsel 4. Tryckknapp, krage 5. Bärhandtag 6. Vindskydd 7. Ficka 8. Ventilationsspak 9. Easy Fix Fäste 10. Vaggmedar 11. Ventilationsöppning (vissa modeller) 12. Sufflettfäste 13.
  • Page 5: Vagnens Delar

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge, Vagnens delar Sittdel Sittdel 27. Armstöd 28. Frambåge med skydd 29. Fotstöd 30. Easy Fix Fäste 31. D-ring 32. Rygglägesspärr 33. Sufflettpåse 34. 5-punktssele 35. Ryggstöd 36. Grenband Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 6: Viktig Säkerhetsinformation

    Detta avsnitt avser: Alla produkter Viktig säkerhetsinformation Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa instruktioner. Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt. VARNING Säkerställ att all fällmekanism är låst innan användning.
  • Page 7 Detta avsnitt avser: Alla produkter Viktig säkerhetsinformation forts. från föregående sida: Läs instruktionsmanualen. Varningstext enlig BS 7409:1996 VARNING Följ tillverkarens instruktioner. VARNING Bromsa alltid vagnen när du parkerar den. VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt. VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor än det som vagnen är avsedd för.
  • Page 8 • Placera inga föremål på suffletten. Använd aldrig vagnen utan sufflett. Fickan i suffletten är enbart avsedd för lätta föremål och får inte belastas med högre vikt än 250g. • Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare till tjänst.
  • Page 9: Viktig Säkerhetsinformation

    • Ta alltid ur barnet innan vagnen fälls. • Lägg inte i ytterligare madrasser i korgen och använd endast den madrass som levererades med produkten eller annan madrass rekommenderad av Emmaljunga. • Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada barnet eller förstöra vagnen.
  • Page 10: Montering Av Liggdel

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av liggdel Montering av liggdelen • Ta bort plastpåsen från madrass, klädsel, huvudskydd samt innertyg. Skjut in metallstöden (1) mot bottnen (2). Bottenplattan är gjord i plast VARNING • Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha plastpåsen.
  • Page 11: Montering Av Liggdel

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av liggdel • Sätt fast suffletten genom att trycka in sufflettens insticksdel i liggdelens sufflettfäste. Kontrollera att de snäpper i läge. • Tryck fast sufflettens tryckknappar mot plasthållarna (10) på varje sida. Tryck fast kragen (11) på liggdelen. VARNING Vagnen levereras med sufflett och den måste alltid vara monterad när vagnen används.
  • Page 12: Hur Du Använder Liggdelen

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Hur du använder liggdelen Montera liggdelen på chassit • Bromsa vagnen. • Tryck ner liggdelen i Easy Fix låsfästet (1) tills det ”klickar in” på båda sidor. VARNING • Kontrollera innan användning att sittdelen sitter ordentligt fast. Lösgöra liggdelen från chassit •...
  • Page 13: Hur Du Använder Liggdelen

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge, Hur du använder liggdelen Stoppa vaggfunktionen • Fäll ut spärren (7) så står liggdelen stabilt. Justera myggnätet (Finns endast på vissa modeller) • Öppna dragkedjan på sufflettens insida. Dra försiktigt ut nätet (8) ur fickan.
  • Page 14: Montering & Användning Av Uniq 310 Chassit

    Detta avsnitt avser: UniQ 310 chassi Montering av UniQ 310 chassit Montera hjulen • Avlägsna plastskydden (1) från axlarna. Spara dem för framtida bruk. VIKTIGT • Axlarna är infettade och kan lämna märken på textilier. VARNING • Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha plastskydden.
  • Page 15 Detta avsnitt avser: UniQ 310 chassi Användning av UniQ 310 chassit Hur man använder fjädringen När vagnen använts ett tag kan man återställa fjädringens hårdhet. • Ta ur barnet ur vagnen innan du justerar fjädringen. • Justera fjädringen genom att trycka knappen (1) upp eller ner. Det sitter en knapp på...
  • Page 16 Detta avsnitt avser: UniQ 310 chassi Användning av UniQ 310 chassit • Chassit kan nu fällas i hop helt. Justera eventuellt det justerbara styret så att chassit tar minsta möjliga plats. • Om du önskar att chassit ska bli ännu mer kompakt kan du ta bort hjulen genom att trycka in navkapselns frigöringsknapp och dra av hjulet.
  • Page 17: Montering Av Sittdel

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av sittdel Montera sittdelen och 5-punktsselen • Tryck in rygglägesspärren (1). För upp ryggstödet till sitt översta läge (2). • Lossa axel- och midjebanden från selens lås innan du monterar sittdelen. Trä klädselns ryggficka (3) över sittdelens ryggstöd. •...
  • Page 18 Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av sittdel • Se till att klädselns ryggficka är nerdragen så långt det går över ryggstödets ram. VARNING • Kontrollera alltid att ryggstödet är säkert i läge innan det används. Detta steg är mycket VIKTIGT. •...
  • Page 19: Montering Av Sittdel

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av sittdel Montera suffletten • Tryck in de båda insticksdelarna, ett på varje sida om suffletten, i plasthållarna på sittdelen (en på varje sida). Se till att de snäpper på plats. • Knäpp sedan fast suffletten med tryckknapparna på båda sidorna. •...
  • Page 20: Hur Du Använder Sittdelen

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge, Smart & Sportvagn Hur du använder sittvagnen På- och avmontering av överdelen • Påmontering: Bromsa vagnen. Lyft överdelen i handtaget (1) och tryck ner Easy Fix fästet i beslagen på båda sidorna (2) så att den låser sig med ett ”klick”.
  • Page 21: Skötsel Och Underhåll

    Smörj även låsen på hjulen under samma regelbundna intervall. • Om du använder din Emmaljunga vagn på exempelvis stränder eller andra smutsiga och våta förhållanden behöver bromsen extra underhåll. Utför ovan nämnda underhåll vid behov.
  • Page 22: Skötsel Och Underhåll

    Detta avsnitt avser: Alla produkter Skötsel och underhåll Tvättråd • Sufflett: Lyft av och fäll upp suffletten. Skölj av sufflettens insida (fodret) med ljummet vatten. Använd en mild tvållösning. Rengör noga. Dropptorka suffletten i utfällt läge. Duo Combi: Sufflettens avtagbara delar tvät- tas enligt ovan.
  • Page 23: Service Dokumentation

    Servicen kan bidra till att minska slitaget på din vagn. Anlita alltid en auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att utföra servicen. Efter varje genomförd service får du ett protokoll över vad som är kontrollerat och eventuellt åtgärdat samt en notering med datum att servicen är utförd.
  • Page 24: Leveranskontroll

    Detta avsnitt avser: Alla produkter Leveranskontroll 1. Kontroll av rätt levererat antal. 1 st. sittdel med 5-punktssele 1 set axelvaddar för sele 1 st. hopfällt chassi med varukorg 4 st. hjul 1 st. regnskydd 1 st. instruktionsmanual 1 st. madrass 1 st.
  • Page 25: Servicekontroll

    Detta avsnitt avser: Alla produkter Servicekontroll Basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån Chassits / Sittdelens / korgens funktion Kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor. Kontrollera säkerhetsknapparnas funktion, genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetsknappen aktiveras och förhindrar hopfällning.
  • Page 26 Indholdsfortegnelse Afsnit Kassens indhold ............27 Emmaljunga Original-tilbehør ........27 Vognens dele ............28-29 Vigtig sikkerhedsinformation ........30-33 Montering af barnevogns overdel ......34-35 Hvordan du bruger overdelen ........36-37 Montering af stellet - UniQ 310 ........ 38 Hvordan du bruger UniQ 310 stellet ......39-40 Montering af klapvogns overdel.......
  • Page 27: Kassens Indhold

    Fodpose 1 stk. Forlæder Emmaljunga originaltilbehør Anvend kun Emmaljungas originaltilbehør for maksimal sikkerhed og komfort. Information om hvilket tilbehør som passer til din vogn, findes i vores katalog og hos vores autoriserede forhandlere. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 28: Vognens Dele

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Vognens dele Overdel 1. Kaleche. Overdel 2. Kalechekrave 3. Trykknap, forlæderklap 4. Trykknap, Kalechekrave 5. Bærehåndtag 6. Forlæder 7. Lomme 8. Ventilationsindstillingspal 9. EasyFix montering 10. Vuggemeder 11. Ventilationsåbning 12. Kalechefæste indstiksdel 13.
  • Page 29 Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Vognens dele Klapvognsoverdel Klapvogns- 27. Armlæn 28. Frontbøjle med betræk overdel 29. Fodstøtte 30. Easy Fix montering 31. D-ring (selebeslag) 32. Ryglænslås 33. Kaleche vindpose 34. 5-punktssele 35. Ryglæn 36. Skridtstrop Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 30: Vigtig Sikkerhedsinformation

    Dette afsnit gælder alle produkter Vigtig sikkerhedsinformation Læs disse instruktioner omhyggeligt før brug og gem dem for fremtidig brug. Dit barns sikkerhed kan komme i fare hvis du ikke følger disse instruktioner. Gem brugsanvisningen for fremtidig brug. ADVARSEL! Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. ADVARSEL! Kontroller at alle låse mekanismer er fastlåste før brug.
  • Page 31 Dette afsnit gælder alle produkter Vigtig sikkerhedsinformation fortsat fra foregående side: ADVARSEL! Brems altid vognen når den parkeres. ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. ADVARSEL! Transporter aldrig flere børn eller tasker på vognen, end hvad vognen er godkendt til. ADVARSEL! Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af bevægelige dele når du juster dem, ellers risikere du at de kan komme til skade.
  • Page 32 • Placere ikke løse genstande på kalechen. Anvend aldrig vognen uden kaleche. Lommen i kalechen er kun til lette genstande og må ikke belastes med mere end 250g. • Hvis du finder nået af ovenstående uklart, så står din Emmaljunga forhandler til din tjeneste.
  • Page 33: Vigtig Sikkerhedsinformation

    • Al last som hænges på vognen f.eks. på styret eller rygstøtten påvirker vognens stabilitet negativt. Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet af Emmaljunga. • Varekurven må kun belastes med max. 5 kg. Legg tyngre gjenstander i midten av varekurven.
  • Page 34: Montering Af Barnevogns Overdel

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af barnevogns overdel Montering af barnevogns overdel • Fjern plastikposen fra madrassen, kalechen, hovedbeskyttelse samt inderfor. Vip metalbøjlerne (1) ned mod bunden (2) så bøjlerne står lodrette. ADVARSEL • Kvælningsrisiko. Lad ikke barnet lege med eller på anden måde komme i forbindelse med plastikposen.
  • Page 35 Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af barnevogns overdel • Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i over- delens kalechefæste. Kontroller at de glider i hak. • Tryklåsene på hver side af kalechen (10) trykkes fast på overdelens kalechefæste, samt tryk tryklåsen i hovedenden (11) fast.
  • Page 36: Hvordan Du Bruger Overdelen

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Hvordan du bruger overdelen Montering af barnevognsoverdelen på stellet • Brems vognen. • Løft vognen i håndtaget og styr overdelen ned i Easy Fix beslaget på hver side af stellet. Pres ned på overdelen (1), så den ”klikker” sig fast. ADVARSEL •...
  • Page 37: Hvordan Du Bruger Overdelen

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Hvordan du bruger overdelen Stoppe vuggefunktionen • Vip fodstøtten (7) ud og overdelen står stabilt. Anvende insektnettet (Findes kun på visse modeller) • Åben lynlåsen indvendig i kalechen. Træk forsigtig nettet (8) ud af lommen.
  • Page 38: Montering Af Stellet - Uniq 310

    Dette afsnit gælder for: UniQ 310 Montering af stellet - UniQ 310 Montere hjulene • Fjern plasthætterne (1) fra akslerne. Gem dem for fremtidig brug. ADVARSEL • Kvælningsrisiko. Lad aldrig børn lege med eller på anden måde få fat i plasthætterne. •...
  • Page 39: Hvordan Du Bruger Uniq 310 Stellet

    Dette afsnit gælder for: UniQ 310 Hvordan du bruger UniQ 310 stellet Hvordan man bruger affjedringen: Når vognen har været brugt i et stykke tid, kan du indstille hårdheden. • Indstilling af affjedringen skal foregå uden barn i vognen. • Juster affjedringen ved at presse op eller ned på knappen (1). Der sidder to affjedringsknapper på...
  • Page 40 Dette afsnit gælder for: UniQ 310 Hvordan du bruger UniQ 310 stellet • Stellet kan nu klappes helt sammen. Juster eventuelt det justerbare styr så stellet fylder mindst muligt. • Hvis du ønsker at stellet skal være endnu mere kompakt, kan du tage hjulene af ved at trykke på...
  • Page 41 Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af klapvognens overdel Montering af klapvognsoverdel og 5-punktssele • Tryk på ryglænslåsen (1). Skub ryglænet op i øverste position så det står lodret (2). • Lås 5-punktsselen op og træk betrækket ned over ryglænet (3). •...
  • Page 42: Montering Af Klapvogns Overdel

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af klapvogns overdel • Sørg for at betrækket er trukket så langt ned over ryglænet, som det kan. ADVARSEL • Kontroller altid at ryglænet er sikkert fastlåst i den ønskede position inden det anvendes.
  • Page 43 Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af klapvogns overdel Montering af kalechen • Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i over- delens kalechefæste (en på hver side). Kontroller at de glider i hak. • Fastgør kalechen med trykknapperne på begge sider. •...
  • Page 44: Hvordan Du Bruger Klapvognen

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge, Smart og klapvogn Hvordan du bruger klapvognen Montering og afmontering af overdelen • For at montere overdelen: Brems vognen. Hold om armlænet (1) og tryk over- delen ned i Easy Fix beslaget på hver side (2) indtil det giver et ”klik”. •...
  • Page 45: Pleje & Vedligehold

    • dæktrykket er korrekt (se mærkningen på dækket: 28 PSI = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar) • Håndtag og bunden af barnevogn-/ lift kasse bør ofte efterses for skader. • Tag umiddelbart kontakt med din autoriserede Emmaljunga forhandler for at skaffe en original reservedel hvis nogen del er skadet.
  • Page 46 Dette afsnit gælder alle produkter Pleje og vedligehold Vaskeråd • Kaleche: Tag kalechen af og slå den op. Tør kalechens inderside (foret) med lunkent vand. Anvend en mild sæbeo- pløsning. Dryptør kalechen i opslået stand. Duo Combi: Kalechens aftagelige dele vaskes efter oven- stående fremgangsmåde.
  • Page 47: Service Dokumentation

    Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga forhandler for at få udført servicen. Efter hver gennemført service eftersyn får du et service dokument over hvad der er kontrolleret og eventuelt udbedret, samt et stempel i service bogen at servicen er udført.
  • Page 48: Leverings Kontrol

    Dette afsnit gælder alle produkter Leverings kontrol 1. Kontroller at det rigtige er leveret. 1 stk. Klapvognsoverdel med 5-punktssele 1 sæt Polstring til sele 1 stk. Sammenklappet stel med varekurv 4 stk. Hjul 1 stk. Regnslag 1 stk. Brugsanvisning 1 stk. Madras 1 stk.
  • Page 49: Serviceprotokoll

    Dette afsnit gælder alle produkter Serviceprotokoll General Service 6 mdr 12 mdr 24 mdr 36 mdr Stellet / Klapvognsdelen / Barnevognskassens funktion Kontroller stellåsens funktioner på begge sidder Kontroller sikkerhedsknappernes funktion. Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen og kontroller at sikkerhedsknapperne forhindre sammenklapning.
  • Page 50 Innhold Kapittel..............Eskens innhold ............51 Emmaljunga originaltilbehør ........51 Vognens deler............52-53 Viktig sikkerhetsinformasjon ........54-57 Montering av bagen ..........58-59 Hvordan du bruker gagen ........60-61 Montering & bruk av UniQ 310 understellet..... 62-64 Montering av sportsvogndel ........65-67 Hvordan du bruker sportsvogndelen .......
  • Page 51: Eskens Innhold

    1 stk. Vindtrekk for sportsvogndel Emmaljunga Originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilke tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 52: Vognens Deler

    Dette avsnitt er for Duovogner Mondial, Edge Vognens deler 1. Kalesje 2. Kalesjekjole 3. Trykknapp, trekk 4. Trykknapp, krage 5. Bærehandtak 6. Vindtrekk 7. Lomme 8. Ventilasjonsspake 9. Easy Fix Feste 10. Vuggemeier 11. Ventilasjonsåpning(visse modeller) 12. Kalesjefeste 13. Kalesjefeste innstikksdel 14.
  • Page 53 Dette avsnitt er for Duovogner Mondial, Edge Vognens deler Sportsvogndel Sittdel 27. Armstøtte 28. Frontbøyle med trekk 29. Fotbrett 30. Easy Fix Feste 31. D-ring 32. Ryggreguleringshendel 33. Kalesjekjole 34. 5-punktssele 35. Rygg 36. Skrittstropp Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 54: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Dette avsnitt gjelder: aller produkter Viktig Sikkerhetsinformasjon Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den for framtidig bruk. Barnets sikkerhet kan påvirkes om du ikke følger disse instruksjoner. Viktig: ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk ADVARSEL Forlat aldri barnet uten tilsyn ADVARSEL Sjekk at sammenslåingsmekanismen er låst innen bruk.
  • Page 55 Dette avsnitt gjelder: aller produkter Viktig Sikkerhetsinformasjon Les bruksanvisningen. Advarseltekst iflg. BS 7409:1996 ADVARSEL Følg produsentens instruksjoner. ADVARSEL Sett alltid på bremsen når du parkerer den. ADVARSEL Forlat ikke barnet uten tilsyn. ADVARSEL Transporter ikke flere barn eller vesker enn det vognen er beregnet for.
  • Page 56 • Legg aldri noen gjenstand på kalesjen. Bruk aldri vognen uten kalesje. Lommen i kalesjen er kun beregnet for lette gjenstander om må ikke belastes med mer en 250g. • Om noe er uklart og trenger å forklares ytterligere, står din autoriserte Emmaljunga forhandler til tjeneste.
  • Page 57 • Varekurven må ikke belastes med mer en 5kg. Legg tyngre gjenstander i midten av varekurven. Hvis ikke kan vognen bli ustabil. • Bruk kun originale reservedeler eller deler anbefalt av Emmaljunga. • Bruk aldri bagen på et stativ. • Sjekk at ingen gjenstander stikker ut av varekurven og fester seg i hjulene sine eiker.
  • Page 58: Montering Av Bagen

    Dette avsnitt gjelder: Duo, Mondial, Edge Monterig av Bag Montering av bag • Ta bort plastposen fra madrass, sportsvognstekstil, hodebeskyt- telse, samt innenfor. Trekk metallstøtten (1) mot bunnen (2). Bunnen er laget av plast ADVARSEL • Kvelningsrisiko. La ikke barnet leke eller ha plastposen i hendene. •...
  • Page 59 Dette avsnitt gjelder: Duo, Mondial, Edge Monterig av Bag • Fest kalesjen ved å trykke ned kalesjens innstikksdel ned i bagens kalesjefeste. Sjekk at de klikker på plass. • Fest kalesjens trykknapper fast i plastholderne (10) på begge sider. Trykk fast kragen (11) på bagen. ADVARSEL Vognen leveres med kalesje og den må...
  • Page 60: Hvordan Du Bruker Gagen

    Dette avsnittet gjelder: Duo Mondial, Edge Hvordan man bruker bagen Montering av bagen på understellet • Sett på bremsen på vognen. • Trykk ned bagen i Easy Fix festet (1) til det klikkes fast på begge sider. ADVARSEL • Sjekk før bruk at bagen sitter fast i understellet. Ta av bagen fra understellet •...
  • Page 61 Dette avsnittet gjelder: Duo Mondial, Edge Hvordan man bruker bagen Stoppe vuggefunksjonen • Slå ut sperren (7) slik at bagen står stabilt. Montere myggnett (finnes kun på enkelte modeller) • Åpne glidelåsen på kalesjens innside. Dra forsiktig ut nettingen (8) ut av lommen.
  • Page 62: Montering & Bruk Av Uniq 310 Understellet

    Dette kapittel gjelder: UniQ 310 understell Montering av UniQ310 understellet Montering av hjulene • Ta av plastbeskyttelsen fra akslingene. Ta vare på de for framtidig bruk. VIKTIG • Akslingene er innsatt med fett og kan lage flekker på tekstiler. ADVARSEL •...
  • Page 63 Dette kapittel gjelder: UniQ310 understellet. Bruk av UniQ310 understellet Hvordan man justerer fjæringen. Når vognen har blitt brukt en stund kan man etterstramme fjæringens hardhet. • Ta barnet ut av vognen før du justere fjæringen. • Juster fjæringen ved å trykke knappen(1) opp eller ned. Det sitter en knapp på...
  • Page 64 Dette kapittel gjelder: UniQ310 understellet. Bruk av UniQ310 understellet • Understellet kan nå legges helt sammen. Juster eventuelt det just- erbare handtaket slik at understellet tar minst mulig plass. • Om du ønsker at understellet skal ta enda mindre plass kan du ta av hjulene ved å...
  • Page 65: Montering Av Sportsvogndel

    Dette kapittel gjelder: Duo Mondial, Edge Montering av Sportsvogndel Monter sportsvognsdelen og 5 punktsselen. • Trykk in ryggreguleringshendelen (1). Før ryggen opp til øverste nivå. • Løsne skulder- og hofteselene fra selens lås før du monterer sportsvogndelen. Tre trekkets rygglomme(3) over sportsvogndelens rygg.
  • Page 66 Dette kapittel gjelder: Duo Mondial, Edge Montering av Sportsvogndel • Sjekk at trekkets rygglomme er dratt ned så langt det går over ryg- gens ramme. ADVARSEL • Sjekke alltid før bruk at ryggen er i sikkert nivå. Dette trinn er meget VIKTIG.
  • Page 67 Dette kapittel gjelder: Duo Mondial, Edge Montering av Sportsvogndel Montering av kalesje • Trykk ned begge innstikksdelene, et på hver side av kalesjen ned i plastholderen på sportsvogndelen(en på hver side). Sjekk at de ”klikker” på plass. • Trykk så kalesjen fast med trykknappene på begge sider. •...
  • Page 68: Hvordan Du Bruker Sportsvogndelen

    Dette kapittel gjelder Duo Mondial, Edge, Smart & Sportsvogn Hvordan man bruker Sportsvognen Montering og avmontering av sportsvogndelen • Montering: Brems vognen. Løft sportsvognsdelen i handtaket(1) og trykk ned Easy Fix festet ned i festet på begge sider(2) slik at den låser på...
  • Page 69: Pleie Og Vedlikehold

    Dette avsnitt gjelder: Alle produkter Pleie og vedlikehold Generelle pleieråd • Utsett aldri vognen i lengre tid for sterkt sollys. • Bruk regntrekket ved snø- eller regnvær. • Oppbevar aldri vognen på kalde eller fuktige plasser. • Om du har brukt vognen nær havet eller på saltede veger, må du umiddelbart spyle og tørke av understellet før du sette vognen bort.
  • Page 70 Dette avsnitt gjelder: Alle produkter Pleie og vedlikehold Vaskeråd • Kalesje: Ta av kalesjen og slå den opp. Skyll av kalesjens innside(foret) med lunket vann. Bruk en mild såpeop- pløsning. Rengjør nøye. Drypptørk kalesjen i oppslått posisjon. • Sittedelstrekk og 5-punktssele: Ta av sittedelstrekket fra understellet.
  • Page 71: Service Dokumentasjon

    Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen. Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført, samt en underskrift med dato når service er utført.
  • Page 72: Leveringskontroll

    Dette avsnitt gjelder: Alle produkter Leveringskontroll 1. Sjekk levering av riktig antall. 1 stk. Sportsvogndel med 5-punktssele 1 par Selepolstringer 1 stk. Sammenslått understell med varekurv 4 stk. Hjul 1 stk. Regntrekk 1 stk. Bruksanvisning 1 stk. Madrass 1 stk. HiPro hodebeskyttelse 1 stk.
  • Page 73: Service Kontroll

    Dette avsnitt gjelder: Alle produkter Serviceskjema Standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd Understellets / Sportsvogndelens / bagens funktion Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider. Sjekk at sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sammenslåing.
  • Page 74 Inhalt Inhalt Verpackungsinhalt ........... 75 Original Emmaljunga Accessoires ......75 Übersicht Liege- und Sitzwagen ......76-77 Wichtige Sicherheitshinweise ........78-81 Zusammenbau der Liegewanne ......82-83 Verwendung der Liegewanne ........84-85 Montage des Untergestells UniQ 310...... 86 Verwendung des Untergestells UniQ 310....87-88 Zusammenbau der Sitzeinheit .........
  • Page 75: Verpackungsinhalt

    Frontbügelabdeckung Winddecke für Liegewanne Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Accessoires zu verwen- den. Ihr autorisierten Emmaljunga Fachhändler gibt ihnen Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 76: Übersicht Liege- Und Sitzwagen

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Übersicht Liegewanne 1. Verdeck 2. Verdeckrand Liegewanne 3. Druckknopf Abdeckung 4. Druckknopf Rand 5. Tragegriff Metall 6. Winddecke 7. Tasche 8. Hebel für Belüftungsklappe 9. Easy Fix Gestellbefestigung 10. Wiege (nicht Smart) 11.
  • Page 77 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Übersicht Sitzeinheit Sitzeinheit 27. Armlehnen 28. Frontbügel mit Bezug 29. Fußablage 30. Easy Fix Aufnahme 31. D-Ring 32. Einstellhebel Rückenlehne 33. Verdeckverlängerung 34. 5 Punkt Gurt 35. Rückenlehne Sitzeinheit 36. Schrittgurt Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 78: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Alle Produkte Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beach- ten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden Heben Sie die Anweisung für eine spätere Benutzung auf WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht/nie unbeaufsichtigt.
  • Page 79 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Alle Produkte Wichtige Sicherheitshinweise Ein Überladen, ein unsachgemäßes Zusammenlegen oder die Nutzung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Fahrzeug. beschädigen oder zerstören. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Warnhinweise gemäß BS 7409:1996 WARNUNG Befolgen Sie die Anweisung des Herstellers. WARNUNG Stellen Sie die Bremse bei jedem Parken fest.
  • Page 80 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Alle Produkte Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen. WARNUNG Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller geliefert oder genehmigt sind. WARNUNG Beachten Sie die Risiken, die von offenem Feuer und anderen Hitzequellen wie elektrischen Heizgeräten, Gasflammen usw.
  • Page 81 • Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben. • Keine zusätzlichen Matratzen in den Liegeaufsatz legen. Nur die Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt oder eine andere, die von Emmaljunga empfohlen wird. • Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen.
  • Page 82: Zusammenbau Der Liegewanne

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Liegewanne Zusammenbau der Liegewanne • Entfernen Sie die Plastikhüllen von Matratze, Abdeckung, Hi Pro, Innen- bezug und entsorgen Sie sie. Schieben Sie die beiden Stützträger aus Metall (1) in die Kerben (2) am Boden der Liegewanne. Die Bodenplatte ist aus Plastik •...
  • Page 83 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Liegewanne • Befestigen Sie das Dach am Liegewagenaufsatz, indem Sie die Kunststoffstifte des Verdeckhalters in die Öffungen der Verdeckhalteraufnahmen drücken. Vergewissern Sie sich, daß sie ordnungsgemäß einrasten. • Befestigen Sie die Druckknöpfe des Dachbezuges an beiden Seiten an der Verdeckhalteraufnahme.
  • Page 84: Verwendung Der Liegewanne

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Verwendung der Liegewanne Befestigung der Liegewanne auf dem Gestell • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest. • Halten Sie beide Metallbügel der Liegewanne gut fest und drücken Sie die Easy Fix Aufnahmen der Liegewanne in die Easy Fix Auf- nahmen (1) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken.
  • Page 85 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge, Smart Verwendung der Liegewanne Abstellen der Wiegenfunktion • Durch Ausklappen der Stütze (7) steht die Liegewanne stabil. Regulierung des Mückennetzes (nur bei manchen Modellen er- nur bei manchen Modellen er- hältlich) •...
  • Page 86: Montage Des Untergestells Uniq 310

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: UniQ 310 Montage des Untergestells UniQ 310 Montage der Räder • Die Kunststoffschützer (1) von den Achsen entfernen. Für künftigen Gebrauch aufbewahren. WICHTIG • Die Achsen können mit Schmieröl bedeckt sein, das Flecken auf Textilien hinterlassen kann. WARNUNG •...
  • Page 87: Verwendung Des Untergestells Uniq 310

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: UniQ 310 Verwendung des Untergestells UniQ 310 Verwendung der Federung Nachdem das Gestell eine Weile in Gebrauch war können Sie die Härte der Federung nachstellen. • Vor dem Einstellen der Federung das Kind aus dem Kinderwagen herausheben.
  • Page 88 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: UniQ 310 Verwendung des Untergestells UniQ 310 • Das Gestell kann jetzt komplett zusammengeklappt werden. Der höhenverstellbare Schieber kann verwendet werden, um die Maße des zusammengeklappten Gestells zu verkleinern. • Um das zusammengeklappte Gestell noch kompakter zu machen, Räder durch Drücken der Freigabetasten für die Radnaben ent- fernen, Räder von den Achsen entfernen.
  • Page 89: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Sitzeinheit Zusammenbau von Sitzeinheit und 5 Punkt Gurt • Heben Sie den Hebel zur Einstellung des Sitzes (1) an. Bringen Sie die Rückenlehne in aufrechte Position (2). • Lösen Sie vor dem Zusammenbau die Schultergurte und die Hüft- gurte aus dem Gurtschloß.
  • Page 90 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Sitzeinheit • Vergewissern Sie sich, daß der Bezug so weit wie möglich über den Rohrrahmen der Rückenlehne gezogen ist. (9) WARNUNG • Überprüfen Sie stets vor der Verwendung, ob die Rückenlehne sicher in Position ist.
  • Page 91 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Sitzeinheit Zusammenbau des Verdeckes • Drücken Sie die beiden Kunststoffstifte der Verdeckhalter, jeweils einer an jeder Seite des Verdeckes, in die beiden Verdeckhalter- aufnahmen im Sitzrahmen, auch hier befindet sich jeweils einer an jeder Seite.
  • Page 92: Werwendung Des Sitzwagens

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge, Smart & Verwendung des Sitzwagens Sportwagen Befestigen und Abnehmen der Sitzeinheit • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest. • Um die Sitzeinheit zu befestigen, halten Sie beide Armstützen (1) und drücken Sie die Easy-Fix Befestigung der Sitzeinheit gerade in die Easy Fix Aufnahme am Gestell (2) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken.
  • Page 93: Pflege Und Wartung

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Alle Produkte Pflege und Wartung WICHTIG Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, können Sie dazu beitragen, Ihren Emmaljunga Wagen in gutem Zustand zu halten. Allgemeine Hinweise zu Pflege und Wartung • Setzen Sie Ihren Wagen nie über längere Zeit dem prallen Sonnenlicht aus.
  • Page 94 Pflege und Wartung Fortsetzung: ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen tech- nischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Page 95: Service-Unterlagen

    Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei- nungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Page 96: Auslieferungskontrolle

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Alle Produkte Auslieferungskontrolle 1.Prüfen Sie, ob die richtige Artikel geliefert wurde 1 Sitzeinheit (mit 5-punkt Gurt) 1 Set Schulterpolster für Gurt 1 Zusammengelegtes Gestell mit Warenkorb 4 Räder 1 Regenschutz 1 Anleitung 1 Matratze 1 Hi Pro Kopfschutz 1 Liegewagenaufsatz 1 Sitzbezug 1 Abnehmbarer Innenbezug...
  • Page 97: Service Protokoll

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Alle Produkte Service Protokoll Service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Funktion des Untergestells/Sitzaufsatzes/Korbs Verriegelungsfunktion des Gestells an beiden Seiten kontrollieren. Kontrollieren, dass die Sicherheitsverriegelungen/Sicherheit- stasten beim Zusammenklappen des Kinderwagens korrekt funktionieren und auch, dass die Sicherheitsverriegelungen/ Sicherheitstasten zur Vermeidung von versehentlichem Zusammenklappen aktiviert sind.
  • Page 98 Table of contents Subject Box contents ............99 Original Emmaljunga accessories ......99 Pram and stroller parts ..........100-101 Important safety information ........102-105 Assembly of pram body ........... 106-107 How to use the Pram body (functions including) ..108-109 Assembly of the UniQ 310 chassis ......
  • Page 99: Box Contents

    1 pc. apron for carry-cot Original Emmaljunga accessories Use Emmaljunga original accessories for maximum safety and comfort. Information on accessories that will fit your pram can be found in our catalogue or at our authorised retailers. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 100: Pram And Stroller Parts

    This section applies to following products: Pram and stroller parts Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1 Carry-cot hood Carry-cot hood collar press stud, apron press stud, collar carrying handle apron pocket ventilation lever Easy Fix fitting 10 cradle function 11 ventilation opening...
  • Page 101 This section applies to following products: Pram and stroller parts Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1 Seat unit Seat unit 27 armrest 28 frontbar with cover 29 footrest 30 Easy Fix attachment 31 D-ring 32 backrest adjustment lever 33 seat-unit hood apron...
  • Page 102: Important Safety Information

    This section applies to all products Important safety information Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child´s safety may be affected if you don´t follow these instructions. Important keep these instructions for future reference. WARNING Never leave your child unattended.
  • Page 103 This section applies to all products Important safety information WARNING Follow the manufacturer´s instructions. WARNING Put on all the brakes whenever you park the stroller. WARNING Do not leave children unattended. WARNING Do not carry extra children or bags on this stroller.
  • Page 104 • If any part of this manual is unclear or requires further explanation, please contact an authorised Emmaljunga retailer who will be able to assist you. • The pram is intended for transportation only. Never use the pram as a bed for your child.
  • Page 105 • Do not place any additional mattresses in the carrycot and only use the mattress that is included with the pram or another mattress recommended by Emmaljunga. • Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may cause injury to your child/children and/or damage the pram.
  • Page 106: Assembly Of Pram Body

    This section applies to following products: Assembly of pram body Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1 Assembly of pram body • Remove plastic covers from mattress, apron, Hi Pro, interior lining and discard. Slide the two metal support brackets (1) onto the base (2) of the pram body.
  • Page 107 This section applies to following products: Assembly of pram body Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1 • Attach the hood to the pram body by pushing the plastic leg of the hood into the plastic holders on the pram body. Make sure they snap into place.
  • Page 108: How To Use The Pram Body (Functions Including)

    This section applies to following products: How to use the pram body Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1 Fitting the pram body on the chassis • The brake should be engaged • Push the Easy Fix lock (1) until it “clicks into” place on both sides.
  • Page 109 This section applies to following products: How to use the pram body Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1 Stopping the cradle function • Pull out the metal bar (7) so that the pram body rests steadily the surface. Adjusting the mosquito net (available only on certain models) •...
  • Page 110: Assembly Of The Uniq 310 Chassis

    This section applies to UniQ 310 chassis Assembly of the UniQ 310 chassis Assembly of the wheels • Remove the plastic protectors (1) from the axles. Save for future use. IMPORTANT • Axles may be covered with axle grease which can leave stains on fabric.
  • Page 111: How To Use The Uniq 310 Chassis

    This section applies to UniQ 310 chassis How to use the UniQ 310 chassis How to adjust the suspension. When the pram has been used for a while you will be able to adjust the firmness of the suspension. • Remove your child from the pram before adjusting the suspension. •...
  • Page 112 This section applies to UniQ 310 chassis How to use the UniQ 310 chassis • The chassis can now be folded down completely. You can operate the height adjustable handle to minimize the folded dimensions of the chassis. • To make the folded chassis even more compact, remove the wheels by pressing the wheel hub release buttons and removing the wheels from the axles.
  • Page 113: Assembly Of Seat Unit

    This section applies to following products: Assembly of seat unit Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1 Assembly of Seat unit and 5-point Harness • Lift the seat adjustment lever (1). Push the backrest into its upright position (2). • Before assembly, release shoulder straps and waist straps from harness buckle.
  • Page 114 This section applies to following products: Assembly of seat unit Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1 • Make sure that the seat fabric backrest is pulled down as far as it will go over the backrest frame. WARNING • Always check that the seat fabric is securely fastened in position before use.
  • Page 115 This section applies to following products: Assembly of seat unit Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1, Assembly of Hood • Press the two plastic legs, one on each side of the hood, into the two plastic receivers on the seat frame, one on each side. Make sure they click securely into place.
  • Page 116: How To Use The Vehicle

    This section applies to following products: Stroller usage Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1, Smart 3-in-1 and sport stroller Assembling and releasing the seat unit • Assembling: Engage the parking device. Hold onto both of the handles (1) and press them down into the Easy Fix locking mechanism on both sides (2) until you hear that it clicks into place.
  • Page 117: Care And Maintenance

    • When in need of servicing with original parts and other technical issues that require a professional decision, always get in touch with your retailer where your Emmaljunga product was purchased. All Emmaljunga products come with a 6-month manufacturing guarantee. This guarantee does not apply when issues arise through normal wear and tear.
  • Page 118 This section applies to all products Care and maintenance Washing instructions • Hood: Take off and extend the hood. Shower the hood from the inside (interior fabric) with luke warm water. Use mild liquid soap as detergent. Cleanse it thoroughly. Drip dry the hood fully extended. •...
  • Page 119: Service Documentation

    Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out.
  • Page 120: Delivery Check

    This section applies to all products Delivery Check 1. Check that the following items are present in the correct numbers: 1 pc. seat unit (with 5-point harness attached) 1 set of shoulder pads for harness 1 pc. folded chassis with tray 4 pcs.
  • Page 121: Service Protocol

    This section applies to all products Service Protocol Service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Chassis/seat unit/carry cot function Check the chassis locks function on both sides. Check the safety buttons function by folding the pram and checking that the safety buttons are activated to prevent accidental folding.
  • Page 122 Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Sisällysluettelo Pakkauksen sisältö ............123 Emmaljunga Original –tarvikkeet ........123 Vaunujen osat ............124-125 Tärkeitä tietoja turvallisuudesta ....... 126-129 Vaunuosan kokoaminen .......... 130-131 Vaunuosan käyttö ............. 132-133 UniQ 310 rungon asennus..........134 UniQ 310 rungon käyttö..........135-136 Istuinosan kokoaminen ..........
  • Page 123: Pakkauksen Sisältö

    1 kpl turvakaaren pehmuste 1 kpl tuulisuoja Emmaljunga original -tarvikkeet Käytä vain Emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja mukavuuden. Tietoja tarvikkeista, ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin, saat luettelostamme ja valtuutetuilta jälleen- myyjiltämme. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 124: Vaunujen Osat

    Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Vaunujen osat Vaunuosa 1. Kuomu Vaunuosa 2. Kuomun reunus 3. Neppari, vuoriverhoilu 4. Neppari, reunus 5. Kantokahvat 6. Tuulisuoja 7. Tasku 8. Ilmastointivipu 9. Easy Fix Kiinnike 10. Kehtojalakset 11. Tuuletusluukku (Ainoastaan tietyt mallit) 12. Kuomun kiinnike 13.
  • Page 125 Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Vaunujen osat Ratasosa Ratasosa 27. Käsinoja 28. Pehmustettu turvakaari 29. Jalkatuki 30. Easy Fix Kiinnike 31. Valjaiden kiinnike (D-lenkki) 32. Selkänojan lukitus 33. Tuulipussi 34. 5-pistevaljaat 35. Selkänoja 36. Haarahihna Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Page 126: Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta

    Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Tärkeitä tietoja turvallisuudesta Lue kaikki VAROITUKSET ja TÄRKEÄT TIEDOT ennen kuin käytät vaunuja ensimmäistä kertaa. Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. TÄRKEÄÄ! Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. VAROITUS Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä, että kaikki vaunun lukot ovat kunnolla lukitut.
  • Page 127 Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Tärkeitä tietoja turvallisuudesta jatkoa edelliseltä sivulta: VAROITUS Noudata valmistajan ohjeita. VAROITUS Älä koskaan poistu vaunujen luota, jos jarru ei ole päällä. VAROITUS Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. VAROITUS Älä kuljeta vaunuissa muita ylimääräisiä lapsia tai laukkuja, joille vaunua ei ole tarkoitettu.
  • Page 128 Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Tärkeitä tietoja turvallisuudesta VAROITUS Älä käytä vaunun koppaa voimakkaiden lämmönlähteiden, kuten avotulen tai sähkölämmittimien läheisyydessä. VAROITUS Älä koskaan käytä vaunun koppaa erillisen tason tai tuen päällä. VAROITUS Älä jätä lasta ilman valvontaa. VAROITUS Käytä vaunun koppaa ainoastaan tukevalla, tasaisella ja kuivalla pinnalla.
  • Page 129 Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Tärkeitä tietoja turvallisuudesta jatkoa edelliseltä sivulta: • Älä koskaan seiso tai istu rattaan jalkatuen päällä. Jalkatukea saadaan käyttää tukena yhden (1) lapsen jaloille. Jalkatuelle asetettava enimmäispaino on 3 kg. Kaikkinainen muu rasitus saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. •...
  • Page 130 Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Vaunuosan kokaminen Vaunukopan kokoaminen • Poista patja, verhoilu, päätypehmuste ja vuori muovipusseista. Työnnä metallituet (1) pohjassa oleviin loviin (2). Kopan pohjalevy on valmistettu muovista VAROITUS • Tukehtumisvaara. Älä anna lapsen leikkiä, tai muutoinkaan käsitellä muovipusseja.
  • Page 131: Vaunuosan Kokoaminen

    Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Vaunuosan kokoaminen • Kiinnitä kuomu painamalla kuomun kiinnitystappi kuomukiinnikkeeseen. Varmista, että ne lukittuvat paikalleen. • Kiinnitä kuomun nepparit (10) kummaltakin puolelta. Kiinnitä reunus (11) kiinni koppaan. VAROITUS Vaunu toimitetaan kuomulla varustettuna. Kuomun tulee olla aina paikalleen asennettuna kun vaunua käytetään.
  • Page 132: Vaunuosan Käyttö

    Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Vaunuosan käyttö Vaunukopan kiinnittäminen runkoon • Pane vaunun jarru päälle. • Pidä kiinni kopan kummastakin kantokahvasta (1) ja paina koppa rungon kiinnikkeisiin kunnes kuuluu "klick" ääni. VAROITUS • Tarkista aina ennen käyttöä, että koppa on kunnolla kiinnittynyt. Vaunukopan irrottaminen rungosta •...
  • Page 133 Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Vaunuosan käyttö Kehtotoiminnon pysäyttäminen • Koppa pysyy vakaasti paikallaan kun taitat tukijalat (7) esiin. Hyönteissuojan asentaminen (Ainoastaan tietyissä malleissa) • Avaa kuomun yläosassa oleva vetoketju. Vedä verkko (8) varovasti ulos taskusta. VAROITUS • Laita verkko aina takaisin taskuun kun sitä ei käytetä. Mallit joissa ei ole hyönteissuojaa: Käytä...
  • Page 134: Uniq 310 Rungon Asennus

    Tämä kappale käsittelee: UniQ 310 runkoa UniQ 310 rungon asennus Renkaiden asennus • Poista muovisuojat akseleista. Säilytä ne myöhempää käyttöä varten. TÄRKEÄÄ • Akselit on rasvattu ja ne voivat tahrata tekstiilit. VAROITUS • Tukehtumisvaara. Älä anna lapsen leikkiä, tai muutoinkaan käsitellä...
  • Page 135: Uniq 310 Rungon Käyttö

    Tämä kappale käsittelee: UniQ 310 runkoa UniQ 310 rungon käyttö Näin käytät säätyvää jousitusta Rungon jäykkyyttä voidaan säätää, kun vaunua on käytetty jonkin aikaa. • Nosta lapsi pois vaunuista ennen kuin säädät jousitusta. • Säädä jousitusta painamalla painiketta (1) joko ylös tai alaspäin. Kummallakin puolella runkoa on samanlaiset painikkeet.
  • Page 136 Tämä kappale käsittelee: UniQ 310 runkoa UniQ 310 rungon käyttö • Runko voidaan nyt taittaa kokonaan kasaan. Säädä taittuva työntöaisaa siten, että runko menee pienimpään mahdolliseen tilaan. • Jos tarvitset lisätilaa, voit ottaa pyörät pois painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä pyörät irti. TÄRKEÄÄ...
  • Page 137: Istuinosan Kokoaminen

    Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Istuinosan kokoaminen Istuinosan ja 5-pistevaljaiden asentaminen • Paina selkänojan säätimen lukko alas (1). Käännä selkänoja pystyasentoon (2). • Irrota olka- ja vyötäröhihnat valjaiden kiinnikkeistä ennen kuin asennat istuinosan paikalleen. Pujota verhoilun selkänojapussi (3) istuinosan selkänojan päälle.
  • Page 138 Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Istuinosan kokoaminen • Varmista, että verhoilun selkänojapussi on niin pitkällä selkänojan kehyksen päällä, kuin se menee. VAROITUS • Varmista aina, että selkänojan kangas on varmasti paikallaan ennen kuin sitä käytetään.Tämä vaihe on hyvin TÄRKEÄ. •...
  • Page 139 Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Istuinosan kokoaminen Kuomun asentaminen • Paina kuomun kummallakin puolella olevat muovitapit istuinosas- sa oleviin muovisiin kiinnikkeisiin (yksi kummallakin puolella). Varmista, että ne napsahtavat kiinni. • Kiinnitä tämän jälkeen kuomu neppareilla kiinni kummaltakin puolelta. •...
  • Page 140: Rattaiden Käyttö

    Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge ja Sportratasta Rattaiden käyttö Lisäosan kiinittäminen ja irrotus • Kiinnitys: Laita vaunun jarru päälle. Nosta lisäosa kahvoista (1) rungossa olevien kiinnikkeiden (2) päälle ja paina lisäosa kiinni. • Irrotus: Laita vaunun jarru päälle. Paina lisäosan kahvat (1) sisään ja nosta lisäosa irti rungosta •...
  • Page 141: Hoito Ja Kunnossapito

    HUOM • Tarvitessasi Emmaljungan alkuperäisosia tai vaunua koskevaa teknistä tietoa, ota aina ensiksi yhteys valtuutet- tuun Emmaljunga kauppiaaseen jolta olet vaunut ostanut. • Ostamaasi tote noudattaa uuden kuluttajansuojalakin ohjeita ja määräyksiä. Uusi kuluttajansuojalaki on astu- nut voimaan voimaan 1. kesäkuuta 2006. Mikäli sinulla on kysyttävää kuluttajansuojasta koskien emmaljungan tuotteita, kysy myyjältä.
  • Page 142 Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Hoito ja kunnossapito Pesuohjeita • Kuomu: Irrota kuomu ja käännä se ylösalaisin. Huuhdo kuomun sisäpuoli (vuori) haalealla vedellä. Käytämietoa pesuliuosta. Puhdista huolellisesti. Anna kuomun kuivua ylösalaisessa asennossa. Duo Combi: Kuomun irrotettavat osat pestään edellä olevien ohjeiden mukaisesti. Kaksosten Sport-rattaat: Käsittele vuorta (kui- tumateriaalia) hellävaraisesti.
  • Page 143: Huoltojen Dokumentointi

    Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta, on vaunu tarkasti testattu ja tarkastettu. Tämän lisäksi on Emmaljunga jälleenmyyjä tarkistanut vaunun ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset. Säännöllisten huoltovälien lisäksi on erittäin tärkeää, että huollat itse vaunuasi annettujen huolto- ja kunnossapito-ohjeiden mukaisesti.
  • Page 144: Luovutustarkastus

    Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Luovutustarkastus 1. Tarkista pakkauksen sisältö. 1 kpl ratasosa 5-pistevaljailla 1 kpl sarja valjaiden olkapehmusteita 1 kpl kokoontaitettava runko tavarakorilla 1 kpl sadesuoja 4 kpl vaunun pyöriä 1 kpl käyttöohje 1 kpl patja 1 kpl Hi Pro –päätypehmuste 1 kpl vaunukoppa 1 kpl ratasosan verhoilu 1 kpl irtovuori...
  • Page 145: Huoltokaavake

    Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Huoltokaavake Perushuolto 6 kk 12 kk 24 kk 36 kk Chassits / Sittdelens / korgens funktion Tarkista kasauslukkojen toimivuus kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvapainikkeiden toiminto. Tarkista niiden toiminto taittamalla runko kasaan samalla tarkistaen, että turvalukot aktivoituvat.
  • Page 146 Instruktionsmanual för Duo Combi / 3-in-1 UniQ 310 © 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alla rättigheter förbehålles Med reservation för ändringar Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Brugsanvisning for Duo Combi / 3-in-1 UniQ 310 © 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alle rettigheder forbeholdt Med forbehold for ændringer...

This manual is also suitable for:

Uniq 310

Table of Contents