Download  Print this page

Advertisement

Table of Contents
Dräger X-dock 5300
Dräger X-dock 6300/6600
i
Gebrauchsanweisung
de
 4
Instructions for Use
en
 16
Notice d'utilisation
fr
 27
Instrucciones de uso
es
 39
Instruções de uso
pt
 51
Istruzioni per l'uso
it
 63
Gebruiksaanwijzing
nl
 75
Brugsanvisning
da
 87
Käyttöohjeet
fi
 98
Bruksanvisning
no
 109
Bruksanvisning
sv
 120
Instrukcja obsługi
pl
 131
Руководство по зксплуатации
ru
 143
Upute za uporabu
hr
 156
Navodilo za uporabo
sl
 167
Návod na použitie
sk
 179
Návod k použití
cs
 191
Инструкция за употреба
bg
 203
Instrucţuni de utilizare
ro
 215
Használati útmutató
hu
 227
Οδηγίες Χρήσης
el
 239
Kullanma talimatları
tr
 251
使用说明
zh
 262

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for Dräger drager X-dock 5300

   Summary of Contents for Dräger drager X-dock 5300

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Руководство по зксплуатации  4  143 Instructions for Use Upute za uporabu  16  156 Notice d’utilisation Navodilo za uporabo  27  167 Instrucciones de uso Návod na použitie  39  179 Instruções de uso Návod k použití...
  • Page 3 X-dock 5300 (X-am) X-dock 5300 (Pac) X-dock 6300/6600 X-dock 5300/6300 X-dock 6600 X-dock 6300/6600 max. 10 00133286.eps...
  • Page 4 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Beschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Produktübersicht (siehe Ausklapper) Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung auf-  merksam lesen. 1 Master Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender 2 Modul  muss die Anweisungen vollständig verstehen und den An- 3 Status-LED weisungen genau Folge leisten.
  • Page 5: Installation

    Installation Folgende Gasmessgeräte können mit der X-dock und den ent- 6. Druckluft- oder Frischluftzufuhr sicherstellen: sprechenden Modulen verwendet werden: Druckluftschlauch an Druckluftanschluss anschließen  (Ausgangsdruck des Druckregelventils 0,5 bar, Volu- X-dock 5300/6300/6600 menstrom >3 L/min). mit Pac-Modul: mit X-am 125 (+) Modul: ODER Dräger Pac 3500 Dräger X-am 1700...
  • Page 6 Grundlagen Benutzer an- oder abmelden eine Modulklappe öffnen oder schließen.  Ersteinrichtung der Station HINWEIS 1. Station einschalten, siehe Kapitel 4.1 auf Seite 5. Zum Anmelden wird eine Benutzer-ID benötigt. Diese 2. Mit dem vorkonfigurierten Benutzer “admin” anmelden muss durch den Administrator vorher angelegt (Benutzername: admin, Kennwort:...
  • Page 7 Grundlagen Prüfgaseinlass konfigurieren Alle notwendigen Angaben für die Konfiguration werden automatisch ausgefüllt. Die Losnummer und das Verfalls- datum können zusätzlich manuell eingetragen werden. WARNUNG Die eingetragenen Prüfgaskonzentrationen müssen HINWEIS identisch mit den Angaben auf der verwendeten Prüf- Die automatisch eingetragenen Werte müssen mit den gasflasche sein.
  • Page 8 Grundlagen Für das Pac 7000 OV kann für den OV-Sensor zwischen 2 ver- WARNUNG schiedenen Prüfgasen gewählt werden, die auch für die Jus- tierung und den Test eingesetzt werden. Es stehen Diese Funktion darf nur durch geschultes und fachkun- Kohlenstoffmonoxid (CO) und Ethylenoxyde (EO) zur Aus- diges Personal aktiviert werden, da eine falsch ge- wahl.
  • Page 9 Gebrauch Gebrauch 1. Ggf. Verriegelung leicht nach oben drücken und Modul- klappe nach oben öffnen. WARNUNG 2. Gasmessgerät in das entsprechende Modul legen. 3. Modulklappe schließen. Ein defekter Druckminderer an der Prüfgasflasche Das Gasmessgerät wird automatisch erkannt. kann zu einem erhöhten Druck in der Station führen. Nur bei X-am-125+ Modulen mit Ladefunktion: Dadurch können sich die Prüfgasschläuche lösen und ...
  • Page 10 Gebrauch Selbsttest der Station Wenn der Favoritenmodus aktiviert ist: Gewünschten Test aus der Favoritenleiste wählen.  Ein Selbsttest wird durchgeführt: Der Test wird automatisch gestartet. Beim Start der Station.  Die Status-LED blinkt blau. Wenn der letzte erfolgreiche Selbsttest länger als 24 Stun- Die einzelnen Testphasen werden angezeigt.
  • Page 11: Nach Dem Gebrauch

    Wartung Nach dem Gebrauch Test bestanden, mit Einschränkungen: 1. Ggf. Gasmessgeräte aus Modulen herausnehmen. 2. Prüfgasflaschen schließen. HINWEIS Um den Energieverbrauch niedrig zu halten, empfiehlt Dräger das Gerät nach Gebrauch entsprechend der Gebrauchsanweisung auszuschalten. Wartung Instandhaltungsintervalle HINWEIS 01133286.eps Je nach sicherheitstechnischen Erwägungen, Der Zustand bedeutet, dass Teiltests des Favoriten aufgrund verfahrenstechnischen Gegebenheiten und von speziellen Einstellungen nicht durchgeführt werden konn-...
  • Page 12: Firmware-update Durchführen

    Wartung Firmware-Update durchführen 6. Nach erfolgreicher Übertragung auf die Station wird auto- matisch ein Neustart der Station mit anschließender Instal- lation des Firmware-Updates durchgeführt. Während des VORSICHT Installationsvorgangs leuchten die Status-LEDs der Modu- le weiß. Während des Installationsvorgangs darf die Span- 7.
  • Page 13 Entsorgung Dichtungseinsatz wechseln Frischluftfilter wechseln HINWEIS HINWEIS Die Dichtungseinsätze müssen in regelmäßigen Der Frischluftfilter muss bei regelmäßiger Nutzung und Abständen (z. B. bei jeder Inspektion) gewechselt abhängig von den Einsatzbedingungen typisch alle werden oder je nach Bedarf früher. 2 Monate gewechselt werden. 1.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Bestellliste Maße (H x B x T): Bestellnr. Benennung und Beschreibung Master ca. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
  • Page 15 Glossar Glossar Abkürzung Erklärung ALARM Alarmelementetest Schneller Begasungstest Erweiterter Begasungstest Justierung Datenbank DBMS Datenbankmanagementsystem Datenlogger Favorit HORN Hupe Leuchtdiode Untere Explosionsgrenze Massenspeichergerät Master SPAN Empfindlichkeitsjustierung Software Ansprechzeitentest Schichtmittelwert UNDEF Unbekannt Unbekannte Angabe Vibration ZCHECK Nullpunktprüfung ZERO Nullpunktjustierung Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 16: For Your Safety

    For your safety For your safety Description General safety notes Product overview (see fold-out section) Before using this product, carefully read the Instructions for 1 Master  Use. 2 Module 3 Status LED Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully ...
  • Page 17 Installation The following gas measuring devices can be used with the Connect the compressed air hose to the compressed  X-dock and its modules: air port (outlet pressure of pressure regulator valve 0.5 bar, flow rate >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 with Pac module: with X-am 125 (+) module: If required, connect the fresh air hose to the fresh air...
  • Page 18 Basics Initial setup of station Log user in or out 1. Switch on the station, see chapter 4.1 on page 17. 2. Log in with the preconfigured "admin" user NOTICE (user name: admin, password: 123456), see chapter 4.5 A User-ID is required to log in. This must be created on page 18.
  • Page 19 Basics When using a gas cylinder from another manufacturer: 1. Create or delete test gas component. Create a new test gas component with  Delete the current test gas component with  NOTICE Deleting all test gas components deletes all information of the test gas inlet.
  • Page 20: Conducting A Visual Inspection

    There is also the option of setting an "increased sensitivity" WARNING option for propane and pentane. This option artificially If this function is deactivated, the corresponding increases the sensitivity to calibrate the sensors so that these channel is not tested or calibrated. have approximately a nonane sensitivity level (in other words, a sensitivity level as if they were calibrated for nonane).
  • Page 21: Station Self-test

    2. Check the battery contacts and sensor inputs for dirt. A new NiMH supply unit reaches its full capacity after 3 full  charge/discharge cycles. Never store the device for NOTICE extended periods (max. 2 months) without a power supply Devices that have not passed the visual inspection as the internal buffer battery will run down.
  • Page 22 The following tests are preconfigured: If required, select the desired instrument field for additional  information. Remove the instrument from the module. Test 1: QT Fast bump test including alarm testing  Extended bump test incl. zero-point check and Test 2: EXT Test passed, with restrictions: alarm testing.
  • Page 23: Maintenance

    Maintenance After use CAUTION 1. If required, remove instruments from modules. There must not be any older firmware files on the USB 2. Close the test gas cylinders. data storage device. 2. Connect the USB data storage device with firmware update NOTICE to the USB port on the station.
  • Page 24: Calibrate Touchscreen

    Disposal Calibrate touchscreen 1. While starting the system, press and hold the function key until the calibration display appears. 2. Press the five consecutively displayed position markers as they appear. Cleaning CAUTION Abrasive cleaning implements (brushes etc.), cleaning agents and cleaning solvents can destroy the fresh-air filter.
  • Page 25: Technical Data

    Technical data Technical data Order list Dimensions (H x W x D): Order No. Name and description Master approx. 3.54 x 5.70 x 9.84 inches Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 (120 x 130 x 250 mm) Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Module approx.
  • Page 26 Glossary Glossary Abbreviation Description ALARM Alarm element test Quick bump test Extended bump test Calibration Database DBMS Database Management System Data logger Favorite HORN Horn Light-emitting diode Lower Explosive Limit Mass Storage Device Master SPAN Span calibration Software Response time test Time-weighted average UNDEF Unknown...
  • Page 27: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Description Consignes générales de sécurité Aperçu du produit (voir dépliant) Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit 1 Maître  avant de l'utiliser. 2 Module 3 LED d'état Respecter rigoureusement notice d'utilisation.  L'utilisateur doit comprendre entièrement les instructions et 4 Écran tactile les suivre scrupuleusement.
  • Page 28: Fonctions De Base

    Installation Les détecteurs de gaz suivants peuvent être utilisés avec X- 6. Établir l'alimentation en air comprimé ou en air frais : dock et les modules correspondants : raccorder le tuyau d'air comprimé au raccord d'air  comprimé (pression de sortie de la vanne de régulation X-dock 5300/6300/6600 de la pression 0,5 bar, débit volumétrique >3 l/min).
  • Page 29 Fonctions de base Pour passer dans le mode d'exploitation :  Connexion ou Appuyer sur ce symbole pour Actionner brièvement la touche de fonction ou déconnexion d'un connecter ou déconnecter un  toucher l'écran tactile ou utilisateur utilisateur. Le numéro qui ...
  • Page 30 Fonctions de base Pour configurer une entrée de gaz étalon : REMARQUE > Sélectionner Config. du gaz (station). Les valeurs entrées automatiquement doivent être L'aperçu des raccords de gaz étalon s'affiche. comparées avec les données figurant sur la bouteille de gaz étalon. Si les valeurs diffèrent, ce sont celles figurant sur la bouteille de gaz étalon qui sont valables et celles entrées automatiquement doivent être corrigées manuellement.
  • Page 31 Fonctions de base servir pour le calibrage et le test. Vous avez le choix entre le AVERTISSEMENT monoxyde de carbone (CO) et l'oxyde d'éthylène (EO). Seul le personnel spécialisé et ayant suivi une Trois différents gaz étalons sont proposés pour le X-am 2000. formation adéquate est autorisé...
  • Page 32 Utilisation Utilisation 2. Insérer le détecteur de gaz dans le module correspondant. 3. Fermer le volet du module. AVERTISSEMENT Le détecteur de gaz est automatiquement reconnu. Uniquement pour les modules X-am-125+ avec fonction de Un détendeur défectueux sur la bouteille de gaz étalon ...
  • Page 33 Utilisation Autotest de la station Si le Mode Plan. test est activé : Le cas échéant, déconnecter l'utilisateur sur la station (voir  Un auto-test est réalisé : la section 4.5 à la page 29). Au démarrage de la station. ...
  • Page 34: Après L'utilisation

    Maintenance Maintenance Au besoin, sélectionner la zone de l'appareil pour obtenir  de plus amples informations. Retirer le détecteur de gaz du module.  Intervalles de maintenance Échec du test : REMARQUE La durée des intervalles d'entretien est à déterminer au cas par cas et éventuellement à...
  • Page 35: Remplacement Des Joints D'étanchéité

    Maintenance Remplacement des joints d'étanchéité 3. Sélectionner > Configuration du système > Mise à jour. REMARQUE Le système affiche une liste de toutes les mises à jour du firmware Les joints d'étanchéité doivent être régulièrement disponibles sur la clé USB. remplacés (par ex.
  • Page 36: Calibrer L'écran Tactile

    Elimination Caractéristiques techniques Remplacement du filtre air frais REMARQUE Dimensions (H x L x P) : Tous les 2 mois, remplacer le filtre air frais s'il est Maître env. 120 x 130 x 250 mm utilisé régulièrement et selon les conditions Module env.
  • Page 37: Liste De Commande

    Liste de commande Liste de commande N° de référence Désignation et description Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Station maître 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Station maître 83 21 901 Dräger X-dock Module X-am 125 83 21 890...
  • Page 38 Glossaire Glossaire Abréviation Explication ALARME Test de l'élément d'alarme Test au gaz rapide Test au gaz avancé Ajustage Base de données DBMS Système de gestion de base de données Enregistreur de données Favori HORN Avertissement sonore Diode électroluminescente Limite inférieure d'explosivité Mémoire de masse Maître SPAN...
  • Page 39: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad Descripción Indicaciones generales de seguridad Vista general del producto (véase desplegable) Antes de utilizar el producto, leer atentamente las  instrucciones de uso. 1 Master Observar estrictamente las instrucciones de uso. El 2 Módulo ...
  • Page 40: Uso Previsto

    Instalación Uso previsto NOTA La Dräger X-dock 5300/6300/6600 es una estación de Si no se quita la boquilla de la salida de gas, la estación mantenimiento con estructura modular. Con la estación X- no podrá ejecutar el auto chequeo correctamente. dock pueden realizarse calibraciones, ajustes y pruebas de exposición al gas automatizados de aparatos de medición de 4.
  • Page 41: Pantalla Táctil

    Fundamentos Fundamentos Pantalla táctil Los botones de la pantalla táctil cambian de forma dinámica, Conectar y desconectar la estación en función de la tarea que se está realizando. Para llevar a cabo una acción, seleccionar el símbolo correspondiente en la pantalla.
  • Page 42 Fundamentos 2. Seleccionar la entrada de gas de prueba deseada. NOTA Se abre el menú de configuración. Dräger recomienda cambiar la contraseña del usuario preconfigurado "admin" después de la primera puesta en marcha. Seleccionar la entrada de gas de ► prueba Para iniciar la sesión de usuario: Introducir el n.º...
  • Page 43 Fundamentos 2. Seleccionar el gas de prueba. 1. Seleccionar X-am 2000. 3. Introducir la concentración de gas de prueba. 2. Seleccionar el gas de prueba deseado de la lista. Puede seleccionarse: 4. Seleccionar la unidad del gas de prueba. Metano - CH (ajuste estándar) 5.
  • Page 44 Para seleccionar el gas de prueba para el Pac 7000 OV: NOTA 1. Seleccionar Pac 7000 OV . Los aparatos que no hayan superado la inspección 2. Seleccionar el gas de prueba deseado de la lista. visual no deben insertarse en la estación. En caso Puede seleccionarse: contrario no será...
  • Page 45 Realizar la prueba Solo es posible cargar las baterías de los aparatos de  medición de gas con el módulo X-am 125+ con función de ADVERTENCIA carga. Si la batería está completamente descargada, el tiempo de En el caso de aplicar gas metano, propano o butano dentro ...
  • Page 46: Después Del Uso

    Mantenimiento Si el Modo de registro está activado: Prueba no superada: Iniciar sesión de usuario en la estación (véase el  capítulo 4.5 en la página 41). Seleccionar las pruebas deseadas de la barra de favoritos.  La prueba se inicia automáticamente. El LED de estado parpadea en azul.
  • Page 47 Mantenimiento 6.1.1 Antes de cada puesta en marcha 5. Iniciar actualización firmware OK. Se muestra el Realizar los siguientes trabajos antes de cada puesta en progreso de la instalación. marcha del aparato: Comprobar si los tubos flexibles presentan suciedad,  fragilidad y daños y, dado el caso, sustituirlos.
  • Page 48 Eliminación Eliminación 1. Abrir la tapa del módulo. 2. Presionar hacia dentro las Eliminar el producto según las normativas en vigor. dos lengüetas de bloqueo exteriores y extraer la junta hacia abajo. Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: 3. Soltar los tubos flexibles Según la directiva 2002/96/CE, este producto no debe eliminarse como residuo doméstico.
  • Page 49: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas Lista de referencias Dimensiones (Al x An x F): Referencia Denominación y descripción Estación maestra (Master) Aprox. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Módulo Aprox. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 50 Glosario Glosario Abreviatura Explicación ALARM Prueba de los elementos de alarma Prueba exposición gas rápida Prueba exposición gas avanzada Ajuste Base de datos DBMS Sistema de gestión de base de datos Registrador de datos Favorito HORN Bocina Diodo luminoso Límite de exposición inferior Dispositivo de almacenamiento masivo Estación maestra (Master) SPAN...
  • Page 51: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Para sua segurança Descrição Instruções gerais de segurança Panorâmica do produto (consulte o desdobrável) Antes da utilização do produto, leia atentamente as  instruções de utilização. 1 Master Respeite as instruções de utilização. A utilização deste 2 Módulo ...
  • Page 52 Instalação 5. Se necessário, ligar a mangueira de gás de escape (máx. 10 m de comprimento) X-dock 5300/6300/6600 6. Garantir a alimentação de ar comprimido ou ar fresco: com módulo Pac: com módulo X-am 125 (+): Ligar a mangueira de ar comprimido à ligação de ar Pac 3500 da Dräger X-am 1700 da Dräger ...
  • Page 53: Ecrã Táctil

    Princípios Quando a estação comutar para o modo Standby, termina  Cancelar Seleccionar este botão para automaticamente a sessão do utilizador registado. Ao cancelar uma introdução ou comutar para o modo de funcionamento, o utilizador tem função. de efectuar novo registo. O ecrã...
  • Page 54 Princípios Configurar a entrada de gás de ensaio 1. Introduzir o número de produto da garrafa de gás de ensaio da Dräger. Todas as indicações necessárias para a configuração são ATENÇÃO preenchidas automaticamente. O número de lote e a data de validade podem ser adicionalmente registados à...
  • Page 55 Princípios Em Expert settings podem ser realizados os seguintes ajustes: Ignorar a concentração máxima para o teste de absorção  de gás rápido Ajustar o comportamento de teste em caso de ausência de  gases de ensaio Seleccionar o gás de ensaio para X-am 2000 ► Para ignorar a concentração máxima permitida que é...
  • Page 56 Colocar ou retirar o aparelho de medição 1. Seleccionar Gas level monitoring. 2. Ativar ou desativar quadradinho Gas level monitoring on. de gás do módulo 3. Confirmar a seleção com OK. Para reiniciar o indicador de enchimento da garrafa para uma nova garrafa de gás de ensaio: 1.
  • Page 57 Uma nova unidade de alimentação NiMH alcança a sua São previamente configurados os seguintes testes:  capacidade máxima após 3 ciclos completos de descarga/ carga. Nunca armazenar o aparelho por um longo período Teste de absorção de gás rápido incluindo Teste 1: QUI (máx.
  • Page 58: Intervalos De Manutenção

    Manutenção É apresentada uma confirmação no visor. Vista do LED de estado  Estado Significado O LED de estado pisca a verde.  azul a piscar Operação em processamento Se necessário, seleccionar o campo do aparelho  verde a piscar Teste concluído com êxito pretendido, para obter mais informações.
  • Page 59 Manutenção Efectuar uma actualização do Firmware 6. Após a transferência bem sucedida para a estação, verifica-se o reinício automático da estação juntamente com a instalação da actualização do Firmware. Durante a CUIDADO operação de instalaão, os LEDs de estado dos módulos acendem-se a branco.
  • Page 60 Eliminação Eliminação 1. Abrir a tampa do módulo. 2. Pressionar ambas Elimine o produto de acordo com as normas em vigor. saliências exteriores do mecanismo de bloqueio para dentro e retirar o Eliminação de aparelhos eléctricos e adaptador vedação electrónicos: para baixo.
  • Page 61: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados técnicos Descrição e Referências p/ Encomenda Dimensões (A x L x P): Referência Descrição Master aprox. 120 x 130 x 250 mm X-dock 5300 X-am 125 da Dräger 83 21 880 Módulo aprox. 90 x 145 x 250 mm X-dock 5300 Pac da Dräger 83 21 881 X-dock 6300 Master da Dräger...
  • Page 62 Glossário Glossário Abreviatura Explicação ALARME Teste de elemento de alarme Teste de absorção de gás rápido Teste de absorção de gás alargado Ajuste Base de dados DBMS Sistema de gestão da base de dados Registador de dados Favorito HORN Buzina Díodo luminoso Limite de explosão inferior Aparelho de armazenamento de massa...
  • Page 63: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Descrizione Indicazioni di sicurezza generali Panoramica del prodotto (vedi pieghevole) Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le  istruzioni per l'uso. 1 Master Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. 2 Modulo  L'utilizzatore deve comprendere le istruzioni nella loro 3 LED di stato completezza e osservarle scrupolosamente.
  • Page 64: Installazione

    Installazione Con X-dock e i relativi moduli è possibile utilizzare i seguenti attaccare tubo flessibile dell'aria compressa  misuratori di gas: sull'apposito raccordo (pressione in uscita della valvola regolatrice di pressione 0,5 bar, portata volumetrica >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 OPPURE con Modulo Pac con modulo X-am 125 (+): attaccare il tubo flessibile per l'aria fresca sull'apposito...
  • Page 65: Display / Touch-screen

    Informazioni di base Il comportamento di carica dei moduli X-am 125+ con  Collegamento e Selezionare questo pulsante per funzione di carica non viene influenzato dalla modalità scollegamento collegare o scollegare l'utente. Il standby. Le operazioni di carica proseguono. dell'utente numero riportato nell'icona indica il livello di autorizzazione Per passare alla modalità...
  • Page 66 Informazioni di base Per configurare un'entrata del gas di prova: NOTA 1. Selezionare > Config. gas prova d. staz. I valori immessi automaticamente devono essere Viene visualizzata una panoramica delle entrate dei gas di confrontati con i dati riportati sulla bomboletta con il prova.
  • Page 67 Informazioni di base registrazione e il test. Si può scegliere tra monossido di AVVERTENZA carbonio (CO) e ossidi di etilene (OE). Questa funzione deve essere attivata solo da Per X-am 2000 è possibile scegliere fra tre diversi gas di personale addestrato ed esperto, in quanto la scelta di prova, che vengono utilizzati anche per la registrazione e il una concentrazione del gas di prova errata può...
  • Page 68 Utilizzo Utilizzo Per inserire il misuratore del gas nel modulo: 1. Premere leggermente verso l'alto i bloccaggi, se AVVERTENZA necessario, e ribaltare il coperchio del modulo verso l'alto. 2. Inserire il misuratore del gas nel modulo. Un riduttore della pressione difettoso applicato sulla 3.
  • Page 69 Utilizzo Autotest della stazione Se la modalità Modo Preferiti è attivata: Selezionare il test desiderato dall'elenco dei favoriti.  Un autotest viene eseguito. Il test viene avviato automaticamente. All'avviamento della stazione.  Il LED di stato lampeggia di luce blu. Se l'ultimo autotest è...
  • Page 70: Dopo L'utilizzo

    Manutenzione preventiva Dopo l'utilizzo Test superato, con limitazioni: 1. Estrarre eventuali misuratori del gas dai moduli. 2. Chiudere le bombolette con i gas di prova. NOTA Per mantenere basso il consumo energetico è consigliabile spegnere l'apparecchio dopo l'uso seguendo le istruzioni per l'uso. Manutenzione preventiva Intervalli di manutenzione NOTA...
  • Page 71 Manutenzione preventiva Cambio della guarnizione ATTENZIONE NOTA Nella memoria dati USB non devono essere presenti Le guarnizioni devono essere sostituite ad intervalli vecchi file firmware! regolari (ad es. ad ogni controllo periodico di ispezione) o secondo il fabbisogno. 2. Collegare la memoria dati USB con aggiornamento del firmware alla porta USB della stazione.
  • Page 72: Dati Tecnici

    Smaltimento Dati tecnici Cambio del filtro dell'aria fresca NOTA Dimensioni (alt. x largh. In caso di utilizzo sistematico e in funzione delle x prof.): condizioni di impiego, il filtro dell'aria fresca in linea Master ca. 120 x 130 x 250 mm generale deve essere sostituito ogni 2 mesi.
  • Page 73 Lista per l'ordine Lista per l'ordine Codice art. Denominazione e descrizione Licenza Dräger X-dock Manager 83 21 857 Codice art. (1x, entrambe le versioni) Denominazione e descrizione Licenza Dräger X-dock Manager 83 21 858 Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 (5x, entrambe le versioni) Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881...
  • Page 74 Glossario Glossario Sigla Spiegazione ALARM Test degli elementi di allarme Test rapido di immissione del gas Test avanzato di immisisone del gas Regolazione Database DBMS Sistema di gestione del database Datalogger Preferito HORN Avvisatore acustico Diodo luminoso Limite inferiore di esplosione Unità...
  • Page 75 Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Beschrijving Algemene veiligheidsinformatie Productoverzicht (zie klapper) Voor gebruik van het product eerst de gebruiksaanwijzing 1 Master  goed doorlezen. 2 Module 3 Status-LED Gebruiksaanwijzing precies opvolgen. De gebruiker moet  aanwijzingen volledig begrijpen nauwgezet 4 Touchscreen-display opvolgen.
  • Page 76 Installatie De volgende gasmeetinstrumenten kunnen met de X-dock en 6. Zorgen voor toevoer van perslucht of verse lucht: de daarbij behorende modules worden gebruikt: Persluchtslang op persluchtaansluiting bevestigen  (uitgangsdruk van het drukregelventiel 0,5 bar, debiet >3 L/min). X-dock 5300/6300/6600 met Pac-module: met X-am 125 (+) module: Evt.
  • Page 77 Basis Om naar de bedrijfsmodus te wisselen:  Gebruiker aan- of Deze toets kiezen om een functietoets kort indrukken of afmelden gebruiker aan- of af te melden.  touchscreen aanraken of Het getal in het symbool duidt op  het betreffende rechtenniveau een moduleklep openen of sluiten.
  • Page 78 Basis Om een testgasinlaat te configureren: AANWIJZING > Testgasconfiguratie v. station selecteren. De automatisch ingevoerde waarden moeten worden overzicht testgasaansluitingen wordt aangepast aan de gegevens op de testgascilinder. weergegeven. Wanneer de waarden zich onderscheiden, gelden de gegevens op de testgascilinder en moeten de waarden handmatig worden gecorrigeerd.
  • Page 79 Basis Voor de X-am 2000 kan tussen 3 verschillende testgassen WAARSCHUWING worden gekozen, die ook voor de kalibratie en de test worden ingezet. Gekozen kan worden uit methaan (CH ), propaan Deze functie mag uitsluitend door geschoold en ) en pentaan (C ).
  • Page 80 Gebruik Gebruik 2. Gasmeetinstrument in de betreffende module plaatsen. 3. Moduleklep sluiten. WAARSCHUWING Het gasmeetinstrument wordt automatisch herkend. Alleen bij X-am-125+ module met laadfunctie: Een defecte drukregelaar op de testgascilinder kan tot  Na het inbrengen van het gasmeetinstrument wordt de een verhoogde druk in het station leiden.
  • Page 81 Gebruik Zelftest van station Wanneer de Testplanner-modus actief is: Evt. gebruiker aan het station afmelden (zie hoofdstuk 4.5  Er wordt een zelftest uitgevoerd: op pagina 77). Bij de start van het station.  De vooringestelde test wordt volgens het geconfigureerde ...
  • Page 82 Onderhoud Onderhoud Evt. gewenst instrumentveld selecteren, om verdere  informatie te verkrijgen. Gasmeetinstrument uit de module halen.  Onderhoudsintervallen Test niet geslaagd: AANWIJZING Afhankelijk van de veiligheidstechnische overwegingen, procestechnische condities en instrumenttechnische voorwaarden dienen de onderhoudsintervallen op de specifieke situatie te worden afgestemd en evt.
  • Page 83 Onderhoud Afdichting vervangen > Systeemconfiguratie > Update selecteren. AANWIJZING Een lijst met alle op het USB- opslagmedium beschikbare De afdichtingen moeten periodiek (b. v. tijdens elk firmware-updates wordt onderhoud) worden vervangen of indien nodig eerder. weergegeven. 4. Uit de lijst de gewenste firmware- update selecteren.
  • Page 84: Technische Gegevens

    Afvoer Technische gegevens Het vervangen van het verse-luchtfilter AANWIJZING Afmetingen (H x B x D): Over het algemeen moet het verse-luchtfilter bij Master ca. 120 x 130 x 250 mm regelmatig gebruik om de 2 maanden worden Module ca. 90 x 145 x 250 mm vervangen, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
  • Page 85 Bestellijst Bestellijst Bestelnr. Benaming en beschrijving Dräger X-dock Manager licentie 83 21 857 Bestelnr. Benaming en beschrijving (1x, beide versies) Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock Manager licentie 83 21 858 (5x, beide versies) Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
  • Page 86 Woordenlijst Woordenlijst Afkorting Uitleg ALARM Alarmelemententest Snelle bumptest Uitgebreide bumptest Justering Database DBMS Databasemanagementsysteem Datalogger Favoriet HORN Claxon Lichtdiode Onderste explosiegrens Massaopslagmedium Master SPAN Gevoeligheidskalibratie Software Responstijdentest Gemiddelde waarde per ploeg UNDEF Onbekend Onbekende gegevens Vibratie ZCHECK Nulpunt-test ZERO Nulpunt-kalibratie Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 87 For din sikkerhed For din sikkerhed Beskrivelse Generelle sikkerhedshenvisninger Produktoversigt (se foldeside) Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før produktet anven- 1 Master  des. 2 Modul 3 Status-LED Følg nøje brugervejledningen. Brugeren skal forstå anvis-  ningerne helt og følge dem nøje. Produktet må kun bruges 4 Touchscreen-display i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.
  • Page 88 Installation Følgende gasdetektionsinstrumenter kan anvendes sammen 7. Tilslut strømforsyningen. med X-dock og de tilhørende moduler: Station med op til 3 moduler: Strømforsyning 24 V /  1,33 A X-dock 5300/6300/6600 Station med 4 til 10 moduler: Strømforsyning 24 V / ...
  • Page 89 Grundlag Første opstilling af stationen Log bruger ind eller ud 1. Tænde stationen, se kapitel 4.1 på side 88. 2. Log ind med den forudkonfigurerede bruger "admin" BEMÆRK (brugernavn: admin, kodeord: 123456), se kapitel 4.5 på Der kræves et bruger-id for at logge ind. Dette skal side 89.
  • Page 90 Grundlag Ved brug af en testgasflaske fra en anden producent: 1. Opret eller slet testgaskomponenter. Opret en ny testgaskomponent med  Slet de aktuelle testgaskomponenter med  BEMÆRK Ved at slette alle testgaskomponenter bliver alle angi- velser for testgasindgangen slettet. Vælg testgasindgang ►...
  • Page 91 Brug omtrent har nonan-følsomhed (altså en følsomhed som om 2. Vælg den ønskede testgas på listen. den var justeret med nonan). Nærmere oplysninger om tvær- Du kan vælge mellem følgende: følsomhedsjustering findes i de pågældende sensordatablade. Ethylenoxid - EO (standardindstilling) ...
  • Page 92 Brug Isætning eller udtagning af gasdetekti- FORSIGTIG onsinstrumentet i modulet Kortslutning af ladepolerne i modulerne, f.eks. på grund af fremmedlegemer af metal, medfører ikke ska- der på stationen, men skal alligevel undgås på grund af fare for overophedning og fejlvisninger på modulet. Oversigt over opladningstilstand-LED Farve Tilstand...
  • Page 93 Brug 3. Gennemfør visuel kontrol af gasmåleapparater (se Test bestået, med begrænsninger: kapitel 5.1 på side 91). 4. Sæt gasdetektionsinstrumenter i modulerne (se kapitel 5.2 på side 92). Hvis Enkeltmodus er aktiveret: Den forudindstillede test startes automatisk ved at lukke ...
  • Page 94 Vedligeholdelse Efter brug FORSIGTIG 1. Tag om nødvendigt gasdetektionsinstrumenter ud af mo- dulerne. Der må ikke ligge ældre firmwarefiler på USB-nøglen! 2. Luk testgasflasker. 2. Slut USB-nøglen med firmware-opdateringen til stationens USB-tilslutning. BEMÆRK USB-symbolet vises på statuslinjen. Dräger anbefaler at slukke instrumentet efter brug i 3.
  • Page 95 Bortskaffelse Udskiftning af tætningsindsats Udskiftning af friskluftfilter BEMÆRK BEMÆRK Tætningsindsatserne skal udskiftes regelmæssigt Friskluftfilteret skal ved regelmæssig brug og afhæn- (f.eks. ved hver inspektion) eller tidligere ved behov. gigt af anvendelsesforholdene typisk udskiftes hver 2. måned. 1. Skru det gamle friskluftfilter af. 2.
  • Page 96: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data Bestillingsliste Mål (H x B x D): Bestillings-nr. Betegnelse og beskrivelse Master ca. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
  • Page 97 Ordliste Ordliste Forkortelse Forklaring ALARM Alarmelementtest Hurtig bumptest Udvidet bumptest Justering Database DBMS Databasemanagementsystem Datalogger Favorit HORN Akustisk alarm Lysdiode Nedre eksplosionsgrænse Masselagerenhed Master SPAN Følsomhedskalibrering Software Reaktionstidstest Tidsvægtet gennemsnit UNDEF Ukendt Ukendt angivelse Vibration ZCHECK Nulpunktstest ZERO Nulpunktskalibrering Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 98 Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Kuvaus Yleisiä turvallisuusohjeita Tuotteen yleiskatsaus (katso taitettu osa) Ennen tuotteen käyttöä on käyttöohje luettava huolellisesti. 1 Master  2 Moduuli Käyttöohjetta on tarkoin noudatettava. Käyttäjän täytyy  3 Tilan LED-valo täysin ymmärtää nämä ohjeet ja noudattaa niitä tarkalleen. Tuotetta saa käyttää...
  • Page 99 Asennus Seuraavia kaasumittareita voidaan käyttää X-dock-aseman ja Yhdistä tarvittaessa raitisilmaletku raitisilmasuodatti-  moduulien kanssa: meen. 7. Yhdistä verkko-osa. X-dock 5300/6300/6600 Asema enintään kolmella moduulilla: verkko-osa 24 V /  Pac-moduulein: X-am 125 (+) moduulein: 1,33 A Dräger Pac 3500 Dräger X-am 1700 Asema 4 - 10 moduulilla: verkko-osa 24 V / 6,25 A ...
  • Page 100 Perusteet Aseman perusasetukset Sisään- tai uloskirjautuminen 1. Kytke asema päälle, katso luku 4.1 sivulla 99. 2. Kirjaudu sisään esiasetettuna käyttäjänä “admin” OHJE (Käyttäjänimi: admin, Salasana: 123456), katso luku 4.5 Sisäänkirjautumiseen tarvitaan Käyttäjä-ID. sivulla 100. Järjestelmänvalvojan on luotava tämä etukäteen. 3. Konfiguroi testikaasun syöttöliitäntä, katso...
  • Page 101 Perusteet Käytettäessä jonkin muun valmistajan testikaasupulloa: 1. Aseta tai poista testikaasukomponentteja. Aseta painikkeella uusi testikaasukomponentti.  Poista painikkeella olemassa oleva  testikaasukomponentti. OHJE Mikäli kaikki testikaasukomponentit poistetaan, myös Testikaasun syöttöliitännän valinta ► kaikki testikaasun syöttöliitännän tiedot poistuvat. 2. Valitse kaasu. 3.
  • Page 102 Käyttö nostetaan keinotekoisesti herkkyyttä, jotta tunnistimet voi Testikaasun valitsemiseksi Pac 7000 OV:lle: kalibroida siten, että ne suunnilleen vastaavat Nonan- 1. Valitse Pac 7000 OV. herkkyyttä (eli herkkyys, aivan kuin ne olisi kalibroitu 2. Valitse haluttu testikaasu luettelosta. Nonanilla). Lisätietoja poikittaisherkkyyskalibroinnista löytyy Valittavissa ovat: vastaavien tunnistimien tietolehdistä.
  • Page 103 Käyttö Uusi NiMH-virtalähde saavuttaa kolmen täyden lataus-/  OHJE tyhjentymisjakson jälkeen täyden kapasiteettinsa. Laitetta ei saa koskaan varastoida kauaa (enint. 2 kuukautta) ilman Jos laite ei läpäise silmämääräistä tarkastusta, laitetta virransyöttöä, koska sisäinen puskuriparisto tyhjenee. ei saa asentaa asemaan. Testin kokonaisarviointia ei muuten voi oikein suorittaa.
  • Page 104 Käyttö Seuraavat testit on esiasetettu: Näyttöön tulee vahvistus.  Tilan LED-valo vilkkuu vihreänä.  Nopea toimintatesti, mukaanl. Valitse tarvittaessa haluamasi laitekenttä lisätietoja varten.  Testi 1: QUI hälytystarkastus. Irrota kaasumittari moduulista.  Laajennettu toimintatesti, mukaanl. Testi 2: EXT nollapistetarkastus ja hälytystarkastus. Testi hyväksytty rajoituksin: Kalibrointi, hälytystesti, raitisilmahuuhtelu ja Testi 3: CAL...
  • Page 105 Huolto Käytön jälkeen HUOMIO 1. Poista kaasumittarit moduuleista. USB-datamuistissa ei saa olla mitään vanhoja kiinteän 2. Sulje testikaasupullot. ohjelmiston tiedostoja! 2. Yhdistä USB-datamuisti ja kiinteän ohjelmiston päivitys OHJE aseman USB-liitäntään. Jotta virrankulutus pysyisi alhaisena, Dräger USB-symboli ilmestyy tilariville. suosittelee, että laite kytketään käytön jälkeen pois 3.
  • Page 106 Jätehuolto Tiivisteosien vaihto Raitisilmasuodattimen vaihto OHJE OHJE Tiivisteosat on vaihdettava säännöllisin väliajoin (esim Raitisilmasuodatin olisi säännöllisessä käytössä ja jokaisen tarkastuksen yhteydessä) tai aina käyttöolosuhteista riippuen normaalisti vaihdettava tarvittaessa. 2 kuukauden välein. 1. Kierrä vanha raitisilmasuodatin irti. 2. Kierrä uusi raitisilmasuodatin paikoilleen. Kalibroi kosketusnäyttö...
  • Page 107: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tilausluettelo Mitat (K x L x S): Tilausnro Nimike ja kuvaus Master n. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Moduuli n. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
  • Page 108 Sanasto Sanasto Lyhenne Selitys ALARM Hälytyselementtitesti Nopea toimintatesti Laajennettu toimintatesti Kalibrointi Tietokanta DBMS Tietokannan hallintajärjestelmä Tietotallennusohjelma Suosikki HORN Äänimerkki Valodiodi Alempi räjähdysraja Massamuistilaite Master SPAN Herkkyyssäätö Ohjelmisto Reagointiaikatesti Aikapainotteinen keskiarvo UNDEF Tuntematon Tuntematon tieto Värinä ZCHECK Nollapistetarkastus ZERO Nollapistekalibrointi Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 109 Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Beskrivelse Generelle sikkerhetsanvisninger Produktoversikt(se utbrettbrosjyre) Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk produktet. 1 Master  2 Modul Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forstå  3 Status-LED anvisningen helt og følge den nøye. Produktet skal anvendes i henhold til angitt bruksformål. 4 Berøringsskjerm 5 Funksjonsknapp Ikke kast bruksanvisningen.
  • Page 110 Installasjon Følgende gassmålerapparater kan brukes sammen med 7. Koble til strømforsyningen. X-dock og de tilhørende modulene: Stasjon med inntil 3 moduler: Strømforsyning 24 V /  1,33 A X-dock 5300/6300/6600 Stasjon med 4-10 moduler: Strømforsyning 24 V /  med Pac-modul: med modul X-am 125 (+): 6,25 A Dräger Pac 3500...
  • Page 111 Grunnleggende > Systemkonfigurasjon > Språk må velges. ANVISNING b. Velg ønsket språk. Dräger anbefaler å endre passordet for den c. Bekreft valget med OK. forhåndsinnstilte brukeren "admin" etter første gangs 5. Stille inn dato og klokkeslett: pålogging. > Systemkonfigurasjon > Dato & klokkeslett må velges.
  • Page 112 Grunnleggende 2. Velg ønsket testgassinntak. Utløpsdato på testgassflasken  Konfigurasjonsmenyen vises. 7. Angi evt. Flere alternativer. 8. For å få mer informasjon kan du lese teknisk håndbok X-dock 5300/6300/6600. Velg testgassinntak ► 4.6.1 Innstillinger Angi saksnr. > Gasskonfigurasjon > Innstilllinger må velges. ►...
  • Page 113 Bruk Stille inn friskluftinntaket: 1. Nivåovervåkning må velges. 2. Aktiver eller deaktiver kontrollblokken Nivåovervåkning. 1. Friskluft må velges. 3. Bekreft valget med OK. 2. Velg pumpe (friskluftinntak, standardinnstilling) eller trykkluftinntak. For å nullstille flaskefyllingskontrollen for en ny testgassflaske: 3. Bekreft valget med OK. 1.
  • Page 114 Bruk Sette inn eller ta ut gassmåleapparatet i FORSIKTIG modulen Kortslutning av ladekontaktene i modulene, f. eks. fordi metallgjenstander har falt inn, fører ikke til skader på stasjonen, men bør likevel unngås grunnet eventuell fare for overoppheting og feilindikeringer på modulen. Oversikt ladetilstand-LED Farge Tilstand...
  • Page 115 Bruk Når Enkeltmodus er aktivert: Test bestått med begrensninger: Den forhåndsinnstilte testen vil bli startet automatisk ved å  stenge modulklaffen. Status-LED blinker blått. De enkelte testfasene vises. Når Favorittmodus er aktivert: Velg ønsket test fra favorittlisten.  Testen startes automatisk. Status-LED blinker blått.
  • Page 116 Vedlikehold Etter bruk 2. Koble USB-minnet med fastvareoppdateringen til USB- kontakten på stasjonen. 1. Ta evt. ut gassmålerapparatene fra modulene. USB-symbolet vises i statuslinjen. 2. Lukk testgassflaskene. > Systemkonfigurasjon > Oppdatering må velges. liste alle ANVISNING fastvareoppdateringene på USB- For å holde energiforbruket lavt anbefaler Dräger at minnet vises.
  • Page 117 Avfallshåndtering Bytte tetningsinnsats Skifte friskluftfilter ANVISNING ANVISNING Tetningsinnsatsene må skiftes ut med jevne Friskluftfilteret må skiftes ved regelmessig bruk og mellomrom (f. eks. ved hver inspeksjon) eller tidligere avhengig av driftsforholdene normalt hver 2. måned. etter behov. 1. Skru ut det gamle friskluftfilteret. 2.
  • Page 118 Tekniske data Tekniske data Bestillingsliste Mål (H x B x D): Bestillingsnr. Betegnelse og beskrivelse Master ca. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
  • Page 119 Ordliste Ordliste Forkortelse Forklaring ALARM Alarmelement-test Hurtig gasstest Utvidet gasstest Justering Database DBMS Administrasjonssystem for database Datalogger Favoritt HORN Horn Lysdiode Nedre eksplosjonsgrense Masselagringsenhet Master SPAN Følsomhetskalibrering Programvare Test av responstider Tidsvektet gjennomsnitt UNDEF Ukjent Ukjent angivelse Vibrasjon ZCHECK Nullpunktkontroll ZERO Nullpunktkalibrering Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 120 För din säkerhet För din säkerhet Beskrivning Allmänna säkerhetsanvisningar Produktöversikt (se utvikningssidan) Läs bruksanvisningen noggrant innan produkten används. 1 Master  2 Modul Följ bruksanvisningen noga. Användaren måste förstå  3 Statuslampa anvisningarna helt och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avses i denna bruksanvisning.
  • Page 121: Installation

    Installation Följande gasmätare kan användas tillsammans med X-dock Anslut friskluftslangen till friskluftfiltret vid behov.  och motsvarande moduler: 7. Anslut nätdelen. Station med upp till 3 moduler: Nätdel 24 V/1,33 A  X-dock 5300/6300/6600 Station med 4 till 10 moduler: Nätdel 24 V/6,25 A ...
  • Page 122 Grunder 3. Konfigurera testgasingången, se kapitlet 4.6 på sidan 122. En användare med administratörsrättigheter har skapats som standard: 4. Ändra vid behov språk: a. Välj > Systemkonfiguration > Språk. Användarnamn: admin b. Välj önskat språk. Lösenord: 123456 c. Bekräfta valet med OK. 5.
  • Page 123 Grunder Vid användning av en testgasflaska av en annan tillverkare: 1. Skapa eller radera testgaskomponenten. Skapa en ny testgaskomponent med  Radera den nya testgaskomponenten med  NOTERING Vid raderingen av alla testgaskomponenter raderas även alla uppgifter om testgasingången. Välja testgasingång ►...
  • Page 124 Användning om de justerades med nonan). Mer information om 2. Välj önskad testgas i listan. korskänslighetsjustering finns på respektive sensordatablad. Välj mellan: Etylenoxid - EO (standardinställning)  För att välja testgas för X-am 2000: Kolmonoxid - CO  1. Välj X-am 2000. 3.
  • Page 125 Användning Sätta in eller ta ut gasmätare i/ur modul OBSERVERA Kortslutning av laddningskontakten i modulen, t. ex. till följd av infallande metalliska motstånd, leder inte till skador på stationen, men ska ända undvikas på grund av upphettningsrisk och feldisplayer på modulen. Översikt lampa för laddningsstatus Färg Status...
  • Page 126 Användning Om Enskilt läge är aktiverat: Klarat testet, med begränsningar: Det förinställda testet startas automatiskt när modulluckan  stängs. Statuslampan blinkar blått. De enskilda testfaserna visas. Om Favoritläge är aktiverat: Välj önskat test på listan med favoriter.  Testet startas automatiskt. Statuslampan blinkar blått.
  • Page 127 Underhåll Efter användning OBSERVERA 1. Ta ev. ut gasmätarna ur modulerna. Det får inte finnas några äldre firmware-versioner på 2. Stäng testgasflaskan. USB-minnet! 2. Anslut USB-minnet med firmware-uppdatering till USB- anslutningen på stationen. NOTERING USB-symbolen visas i statusraden. Dräger rekommenderar att apparaten stängs av enligt 3.
  • Page 128 Avfallshantering Byta tätningsinsats Byte av friskluftfilter NOTERING NOTERING Tätningsinsatserna måste bytas ut med jämna Friskluftfiltret måste bytas ut varannan månad vid mellanrum (t.ex. vid varje inspektion) eller tidigare vid regelbunden användning och beroende på behov. användningsförhållanden. 1. Skruva loss det gamla friskluftfiltret. 2.
  • Page 129: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Orderlista Mått (H x B x D): Ordernr Beteckning och beskrivning Masterstation ca 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
  • Page 130 Termer Termer Förkortning Förklaring LARM Larmelementtest Snabbt funktionstest Utökat funktionstest Justering Databas DBMS Hanteringssystem databas Datalogger Favorit HORN Signalhorn Lysdiod Undre explosionsgräns Minnesenhet Masterstation SPAN Känslighetsjustering Mjukvara Svarstidstest Skiktmedelvärde UNDEF Okänd Okänd uppgift Vibration ZCHECK Nollpunktskontroll ZERO Nollpunktsjustering Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 131: Znaczenie Symboli Ostrzegawczych

    Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Wskazówka dotycząca sytuacji potencjalnie Ogólne wskazówki dotyczące niebezpiecznej. bezpieczeństwa Jeśli nie uniknie się tej sytuacji, jej skutkiem może być śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Przed użyciem produktu należy dokładnie przeczytać  instrukcję obsługi. OSTROŻNIE Dokładnie przestrzegać...
  • Page 132 Instalacja 2.2.2 Moduły 1. Ewentualnie połączyć moduły zgodnie z właściwą instrukcją montażu ze stacją Master (tylko przy X-dock W modułach wbudowane są specjalne złącza przeznaczone 6300/6600). dla poszczególnych urządzeń, jak np. komunikacja IR (przez stacji Master zamontowanych może być podczerwień), jednostka gazowania, oraz złącze ładowania. ...
  • Page 133: Informacje Podstawowe

    Informacje podstawowe Informacje podstawowe Ekran dotykowy Przyciski ekranu dotykowego zmieniają się dynamicznie, w Włączanie lub wyłączanie stacji zależności aktualnie wykonywanego zadania. wykonania czynności należy wybrać odpowiedni symbol na WSKAZÓWKA ekranie. Jeśli przez 10 minut nie zostanie wykonana żadna W każdej chwili można nacisnąć przycisk na stacji Master, czynność, stacja przełącza się...
  • Page 134 Informacje podstawowe Aby zalogować użytkownika: wybrać. Wybrać wlot gazu wybrać. ► kontrolnego b. Wybrać nazwę użytkownika z listy. Wpisać nr katal. ► ◄ Wpisać nr partii Wpisać datę ► przydatności a. Wybierz użytkownika – wybrać. b. Wprowadzić nazwę użytkownika. ◄ Utworzyć komponent gazu kontrolnego 2.
  • Page 135 Informacje podstawowe 5. Ewentualnie utworzyć kolejne komponenty gazu propan – C  kontrolnego. pentan – PENT.  6. Następujące informacje można wpisywać opcjonalnie: W przypadku propanu i pentanu można dodatkowo Numer katalogowy butli z gazem kontrolnym aktywować opcję –zwiększonej czułości– (czułości ...
  • Page 136 Użytkowanie W celu wybrania gazu kontrolnego do Pac 7000 OV: WSKAZÓWKA 1. Pac 7000 OV wybrać. Urządzeń, które nie przeszły pomyślnie kontroli 2. Wybrać odpowiedni gaz kontrolny z listy. wzrokowej, nie wolno wkładać do stacji. W takim Do wyboru jest: przypadku ogólna analiza testu może przebiegać...
  • Page 137 Użytkowanie Nowa jednostka zasilająca NiMH osiąga pełną wydajność  Test 1: QUI Szybki test gazowania wraz z kontrolą alarmu. po 3 pełnych cyklach ładowania i rozładowywania. Rozszerzony test gazowania wraz ze Urządzenia nie należy długo przechowywać bez zasilania Test 2: EXT sprawdzaniem punktu zerowego i kontrolą...
  • Page 138 Konserwacja Dioda stanu miga na zielono. Zestawienie: dioda stanu  Kolor Stan Znaczenie Ewentualnie wybrać żądane pole urządzenia, aby uzyskać  dokładniejsze informacje. niebieski miga Proces jest realizowany zielony miga Test powiódł się Wyjąć miernik gazu z modułu.  żółty miga Test powiódł...
  • Page 139 Konserwacja Przeprowadzanie aktualizacji firmware 7. Po prawidłowej instalacji stacja przechodzi w tryb roboczy. Stacja jest gotowa do eksploatacji. OSTROŻNIE Wymiana wkładu uszczelniającego Podczas instalacji zasilanie stacji nie może zostać odłączone. W przeciwnym razie stacja może ulec WSKAZÓWKA uszkodzeniu. Wkłady uszczelniające muszą być wymieniane w regularnych odstępach czasu (np.
  • Page 140: Dane Techniczne

    Utylizacja Dane techniczne Wymiana filtra świeżego powietrza WSKAZÓWKA Wymiary (W x S x G): Przy regularnym użytkowaniu i w zależności od Stacja Master ok. 120 x 130 x 250 mm warunków pracy filtr świeżego powietrza musi być Moduł ok. 90 x 145 x 250 mm wymieniany typowo co 2 miesiące.
  • Page 141 Lista zamówień Lista zamówień Nr zamówienia Nazwa i opis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Moduł Dräger X-dock X-am 125 83 21 890 Moduł...
  • Page 142 Glosariusz Glosariusz Skrót Objaśnienie ALARM Test elementów alarmowych Szybki test gazowania Rozszerzony test gazowania Regulacja Baza danych DBMS System zarządzania bazą danych Rejestrator danych Favorit HORN Buczek Dioda Dolna granica wybuchu Urządzenie pamięci masowej Stacja Master SPAN Regulacja czułości Oprogramowanie Test czasu zadziałania Średnia wartość...
  • Page 143 В целях безопасности В целях безопасности УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по применению Общие указания по технике устройства. безопасности Перед применением данного изделия внимательно  Описание прочтите это Руководство по эксплуатации. Строго следуйте указаниям данного Руководства по  эксплуатации. Пользователь должен полностью Вид...
  • Page 144 Установка 6600 можно подключать до модулей. Модули 4. С помощью шлангов подачи газа соедините впускные автоматически распознают установленный прибор и порты главного блока с редуктором баллона с регулируют подачу газа таким образом, чтобы обеспечить проверочным азом. соответствующее газоснабжение всех приборов. УКАЗАНИЕ...
  • Page 145: Ввод в эксплуатацию

    Основные принципы работы с устройством Для выключения станции: модулей. Для получения дополнительной информации см. Техническое руководство к X-dock 5300/6300/6600. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку на главном  блоке в течение прибл. 3 секунд. 4.4.1 Пиктограммы Станция выключится. Режим ожидания: Меню При...
  • Page 146 Основные принципы работы с устройством УКАЗАНИЕ Выберите впускной При вводе имени пользователя автоматически порт проверочного ► предлагаются 3 сохраненных имени пользователя. газа Чтобы ускорить ввод, вы можете выбрать Введите заказной ► ◄ Введите № партии № подходящее имя пользователя. Укажите срок ►...
  • Page 147 Основные принципы работы с устройством 3. Укажите концентрацию проверочного газа. Чтобы выбрать проверочный газ для X-am 2000: 4. Выберите единицу измерения проверочного газа. 1. Выберите X-am 2000. 5. При необходимости добавьте другие компоненты 2. Выберите из списка требуемый проверочный газ. проверочного...
  • Page 148 Использование УКАЗАНИЕ ОСТОРОЖНО Dräger рекомендует закрывать баллоны, если При деактивизации этой функции проверка или станция на длительное время остается без калибровка соответствующего канала не присмотра, чтобы избежать утечки проверочного выполняется. газа. Неисправности прибора или канала могут Чтобы выбрать проверочный газ для Pac 7000 OV: привести...
  • Page 149 Использование Для извлечения газоанализатора из модуля: В ходе самотестирования проверяется герметичность станции, работоспособность насоса, версия ПО каждого 1. Слегка сдвиньте фиксатор вверх и поднимите крышку модуля и главного блока. модуля. 2. Извлеките прибор. Процедура тестирования Модуль для приборов X-am 125+ с ОСТОРОЖНО...
  • Page 150 Использование Если активизирован Режим Планировщик проверок: На дисплей будет выведено подтверждение.  При необходимости пользователь должен выйти из Начнет мигать желтый индикатор состояния.   системы (см. раздел 4.5 на стр. 145 ). При необходимости выберите необходимую строку на  Выполняется...
  • Page 151 Техническое обслуживание Техническое обслуживание 2. Подсоедините USB-носитель с обновлением микропрограммного обеспечения к USB интерфейсу станции. Периодичность технического В строке состояния появится символ USB. обслуживания 3. Выберите > Конфигурация системы > Обновление. УКАЗАНИЕ Появится список всех имеющихся на USB-носителе Периодичность проверок устанавливается в обновлений...
  • Page 152 Утилизация Замена уплотнительной прокладки Замена фильтра порта чистого воздуха УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Заменяйте уплотнительные прокладки через регулярные интервалы времени (например, при При регулярном использовании и в зависимости от каждой проверке устойства) или по мере условий эксплуатации фильтр порта чистого необходимости чаще. воздуха, как...
  • Page 153 Технические данные Технические данные Спецификация заказа Габаритные размеры Код заказа Наименование и описание (В x Ш x Г): Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Главный блок прибл. 120 x 130 x 250 мм Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Модуль...
  • Page 154 Спецификация заказа Код заказа Наименование и описание Dräger X-dock Manager Basic 83 21 860 Dräger X-dock Manager Professional 83 21 870 Лицензия Dräger X-dock Manager 83 21 857 на 1 рабочее место, обе версии) Лицензия Dräger X-dock Manager 83 21 858 (на...
  • Page 155 Глоссарий Глоссарий Краткое обозначение Расшифровка ALARM Проверка элементов сигнализации Быстрая функциональная проверка Развернутая функциональная проверка Калибровка База данных DBMS Система администрирования баз данных Регистратор данных Избранное HORN Звуковое сигнальное устройство Светодиод Нижний предел взрываемости (НПВ) Запоминающее устройство большой емкости Главный блок SPAN Калибровка...
  • Page 156: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Za Vašu sigurnost Opis Opće sigurnosne upute Pregled proizvoda (vidi presavijeni list) Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte upute za 1 Master  upotrebu. 2 Modul 3 LED indikator stanja U potpunosti se pridržavajte uputa za upotrebu. Korisnik ...
  • Page 157 Instalacija Uređaji za mjerenje plina navedeni u nastavku mogu se upotrijebiti sa sustavom X-dock i odgovarajućim modulima: Po potrebi priključite gumenu cijev za svježi zrak na  filter za svježi zrak. X-dock 5300/6300/6600 7. Priključite mrežni napajač. s Pac modulom: s modulom X-am 125 (+): Stanica s do 3 modula: mrežni napajač...
  • Page 158 Osnove Prvo postavljanje stanice Prijava ili odjava korisnika 1. Uključite stanicu, vidi poglavlje 4.1 na stranici 157. 2. Prijavite se s prethodno konfiguriranim korisnikom “admin” UPUTA (korisničko ime: admin, zaporka: 123456), vidi poglavlje Za prijavu je potreban korisnički broj. On mora biti 4.5 na stranici 158.
  • Page 159 Osnove Pri upotrebi boce ispitnog plina drugog proizvođača: 1. Unesite ili obrišite komponentu ispitnog plina. unesite novu komponentu ispitnog plina.  obrišite trenutnu komponentu ispitnog plina.  UPUTA Brisanjem svih komponenti ispitnog plina brišu se svi podaci ulaza ispitnog plina. Odabir ulaza ispitnog plina ►...
  • Page 160 Upotreba ugođeni s nonanom). Više informacija o temi ugađanje Za biranje ispitnog plina za Pac 7000 OV: poprečne osjetljivosti možete pronaći u odgovarajućoj 1. Odaberite Pac 7000 OV. dokumentaciji o senzoru. 2. Odaberite željeni ispitni plin s popisa. Možete odabrati između sljedećeg: Da odaberete ispitni plin za X-am 2000: Etilen oksid - EO (standardna postavka) ...
  • Page 161 Upotreba Nova jedinica za napajanje s NiMH baterijama postiže puni  UPUTA kapacitet nakon tri puna ciklusa punjenja/pražnjenja. Nikada dugo ne čuvajte uređaj (maks. dva mjeseca) bez Uređaje, koji nisu prošli vizualnu provjeru, ne smijete električnog napajanja zato što se troši unutrašnja rezervna staviti u stanicu.
  • Page 162 Upotreba Sljedeća ispitivanja su prethodno podešena: Na zaslonu se prikazuje potvrda.  LED stanja trepti zeleno.  Brzi test zaplinjavanjem uklj. ispitivanje Za dodatne informacije po potrebi odaberite željeno polje  Test 1: QUI alarma. uređaja. Prošireni test zaplinjavanjem uklj. ispitivanje Izvadite uređaj za mjerenje plina iz modula.
  • Page 163 Održavanje Pregled LED-a indikatora stanja 1. Preuzmite aktualizaciju ugrađenog softvera s mreže: a. Pozovite www.draeger.com. Boja Stanje Značenje b. Pozovite stranicu za proizvod X-dock i raspakirajte plava trepti Postupak u obradi aktualizaciju ugrađenog softvera na praznu USB zelena trepti Test uspješan memoriju u korijenski direktorij (direktorij root).
  • Page 164 Zbrinjavanje Zamjena brtvenog umetka Zamjena filtra za svježi zrak UPUTA UPUTA Brtveni umetci moraju se mijenjati u redovitim Filter svježeg zraka mora se pri redovitoj uporabi i vremenskim razmacima (npr. prilikom svake ovisno o uvjetima primjene tipično mijenjati svaka inspekcije), a po potrebi i ranije. 2 mjeseca.
  • Page 165: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tehnički podaci Popis za narudžbu Dimenzije (V x Š x D): Br. za narudžbu Naziv i opis Master oko 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul oko 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
  • Page 166 Kazalo Kazalo Kratica Obrazloženje ALARM Testiranje elemenata alarma Brzo testiranje plinofikacije Rašireno testiranje plinofikacije Namještanje Baza podataka DBMS Sustav upravljanja bazom podataka Uređaj za pohranu podataka Favorit HORN Truba Svjetlosna dioda Donja granica eksplozije Naprava za pohranu velikih memorija Master SPAN Namještanje osjetljivosti Software...
  • Page 167: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Za vašo varnost Opis Splošna varnostna navodila Opis izdelka (glejte stran, ki se razpre) Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za 1 Master  uporabo. 2 Modul 3 Statusni LED Natančno upoštevajte navodila za uporabo. Uporabnik  mora v celoti razumeti navodila in jim natančno slediti.
  • Page 168 Namestitev S postajo X-dock in ustreznimi moduli lahko uporabljate Gibko cev za stisnjen zrak priključite na priključek za  naslednje merilnike za plin: stisnjen zrak (izhodni tlak tlačnega regulirnega ventila 0,5 bara, volumni tok >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 z modulom Pac: z modulom X-am 125 (+): Če je treba, priključite na filter za sveži zrak tudi gibko ...
  • Page 169 Osnove Prva nastavitev postaje Prijava ali odjava uporabnika 1. Vklopite postajo, glejte poglavje 4.1 na strani 168. 2. Prijavite se z vnaprej konfiguriranim uporabnikom "admin" NAPOTEK (uporabniško ime: admin, geslo: 123456), glejte Za prijavo potrebujete ID uporabnika. To mora pred poglavje 4.5 na strani 169.
  • Page 170 Osnove 3. Po potrebi na enak način konfigurirajte nadaljnje dovode preizkusnega plina. uporabi jeklenke preizkusnim plinom drugega proizvajalca: 1. Naložite ali izbrišite sestavino preizkusnega plina. naložite novo sestavino preizkusnega plina.  izbrišite trenutno sestavino preizkusnega plina.  Izberite dovod preizkusnega plina. ►...
  • Page 171 Uporaba 3. Izbiro potrdite z OK. NAPOTEK S to funkcijo lahko nastavite, dali je treba test ali fino nastavitev Ustrezen plin je treba priklopiti na enega od dovodov opraviti tudi takrat, če potreben preizkusni plin ni priklopljen. plina in nastaviti v konfiguraciji plina. Dodatno obstaja možnost, da pri propanu in pentanu nastavite OPOZORILO možnost za "povečano občutljivost".
  • Page 172 Uporaba Izvajanje kontrolnega pregleda Modul X-am 125+ (s funkcijo polnjenja) (opcijsko) Kontrolni pregled merilnih naprav plina opravite pred vsako uporabo postaje. 1. Preverite, če ohišje ni poškodovano, zunanje filtre in tipske OPOZORILO ploščice. Nevarnost eksplozije! Ne polnite v rudniškem jašku in 2.
  • Page 173 Uporaba Test opravljen: NAPOTEK Standardno je aktiviran posamezni način. V tem načinu je mogoče zagnati in izvajati več preizkusov hkrati. Neuspeli test LED, troblje, ali tresljajev povzroči negativno oceno celotnega testa in s tem tudi zaporo ustrezne naprave za merjenje plina. Preverjanje rezerve senzorja se izvaja le na senzorjih, ki podpirajo to funkcijo.
  • Page 174 Vzdrževanje Test ni opravljen: 6.1.1 Pred vsakim zagonom Pred vsakim zagonom naprave je treba opraviti naslednja dela: Preglejte gibke cevi, če so onesnažene, krhke in  poškodovane ter jih morebiti zamenjajte. Preverite, ali so gibke cevi čvrsto nameščene, da  preprečite uhajanje plina.
  • Page 175 Vzdrževanje 5. Posodobitev strojne programske 1. Odprite loputo modula. opreme zaženite 2. Oba zunanja zaklepna Napredovanje namestitve jezička pritisnite navznoter prikazano. in izvlecite tesnilni vstavek navzdol. 3. Snemite gibke cevi s tesnilnega vstavka. 4. Zamenjajte tesnilni vstavek. 5. Nataknite gibke cevi na novi tesnilni vstavek (upoštevajte puščice na tesnilnem vstavku in gibki...
  • Page 176: Odstranjevanje Med Odpadke

    Odstranjevanje med odpadke Odstranjevanje med odpadke Tehnični podatki Proizvod odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi predpisi. Mere (V x Š x G): Glavna postaja pribl. 120 x 130 x 250 mm Odstranjevanje električnih in elektronskih naprav Modul pribl. 90 x 145 x 250 mm med odpadke: V skladu z Direktivo 2002/96/ES tega proizvoda ni Teža:...
  • Page 177 Seznam za naročanje Seznam za naročanje Naročilna št. Ime in opis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+...
  • Page 178 Glosar Glosar Kratica Razlaga ALARM Test alarmnih elementov Hiter preizkus zaplinjevanja Razširjen preizkus zaplinjevanja Nastavitev Podatkovna baza DBMS Sistem upravljanja podatkovnih baz Zapisovalnik podatkov Priljubljen HORN Troblja Svetilna dioda Spodnja meja eksplozivnosti Naprava za množično shranjevanje Glavna postaja SPAN Nastavitev občutljivosti Programska oprema Preizkus časa odzivnosti Srednja vrednost plasti...
  • Page 179: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Pre vašu bezpečnosť Popis Všeobecné bezpečnostné upozornenia Súčasti výrobku (pozri leporelo) Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod na 1 Master  použitie. 2 Modul 3 LED indikátor stavu Presne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí  úplne pochopiť...
  • Page 180 Inštalácia So stanicou X-dock a príslušnými modulmi sa dajú používať Pripojte hadicu na stlačený vzduch na prípojku  nasledujúce prístroje na meranie plynov: stlačeného vzduchu (výstupný tlak tlakového regulačného ventilu 0,5 baru, objemový prúd >3 l/min.). X-dock 5300/6300/6600 ALEBO S modulom Pac: s modulom X-am 125 (+): Pripojte hadicu na čerstvý...
  • Page 181 Základy sa dotknite dotykovej obrazovky alebo Prihlásenie alebo Toto tlačidlo stlačte na  otvorte alebo zatvorte výklopný uzáver modulu. odhlásenie prihlásenie alebo odhlásenie  používateľa používateľa. Číslica v symbole informuje o príslušnom stupni Prvé zoradenie stanice oprávnenia (pozri kapitolu 6 na 1.
  • Page 182 Základy Na nakonfigurovanie prívodu skúšobného plynu: 2. Prípadne zvoľte Further options a zvoľte , aby sa kontrola stavu naplnenia fľaše uviedla do pôvodného 1. Vyberte > Station gas configuration. stavu. Zobrazí sa prehľad prípojok skúšobného plynu. 3. Rovnakým spôsobom nakonfigurujte ďalšie prívody skúšobného plynu.
  • Page 183 Základy Pre nastavenie správania pri testovaní pri chýbajúcich UPOZORNENIE skúšobných plynoch: Príslušný plyn sa musí pripojiť na jeden z prívodov 1. Vyberte Missing gas. plynu a nastaviť v konfigurácii plynu. 2. Aktivujte checkbox (štandardné nastavenie: aktivovaný). 3. Výber potvrďte OK. Navyše pri propáne a pentáne existuje možnosť...
  • Page 184 Používanie Používanie 2. Vložte prístroj na meranie plynov do príslušného modulu: 3. Zatvorte výklopný uzáver modulu. VÝSTRAHA Prístroj na meranie plynov sa rozpozná automaticky. Len pri moduloch X-am- 125+ s funkciou nabíjania: Chybný redukčný ventil na fľaši so skúšobným plynom ...
  • Page 185 Používanie Samotest stanice Ak je aktivovaný režim Test scheduler: Prípadne odhláste používateľa stanici (pozri  Samotest sa vykonáva: kapitolu 4.5 na strane 181). Pri štarte stanice.  Prednastavený test sa vykoná podľa nakonfigurovaného  Keď sa posledný úspešný samotest uskutočnil pred viac ...
  • Page 186 Údržba Na získanie ďalších informácií vyberte želané pole 6.1.1 Pred každým uvedením do prevádzky  prístroja. Nasledujúce práce vykonávajte pred každým uvedením Vyberte prístroj na meranie plynov z modulu. prístroja do prevádzky:  Pravidelne kontrolujte znečistenie, skrehnutie  Neúspešné absolvovanie testu: poškodenie hadíc a príp.
  • Page 187 Údržba 5. Aktualizáciu firmvéru spustite 1. Otvorte výklopný uzáver pomocou OK. Zobrazí sa postup modulu. inštalácie. 2. Zatlačte oba vonkajšie výstupky zámku dovnútra vytiahnite tesniacu vložku nadol. 3. Uvoľnite hadice z tesniacej vložky. 4. Vymeňte tesniacu vložku. 5. Nastrčte hadice na novú tesniacu vložku (rešpektujte šípky na tesniacej vložke a hadici).
  • Page 188: Technické údaje

    Likvidácia Likvidácia Technické údaje Výrobok likvidujte podľa platných predpisov. Rozmery (v x š x h): Hlavná stanica cca 120 x 130 x 250 mm Likvidácia elektrických a elektronických zariadení: Modul cca 90 x 145 x 250 mm Podľa smernice 2002/96/ES sa tento výrobok nesmie likvidovať...
  • Page 189 Objednávací zoznam Objednávací zoznam Obj. č. Označenie a popis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock, modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock, modul X-am 125+ 83 21 891...
  • Page 190 Glosár Glosár Skratka Vysvetlenie ALARM Test alarmov Rýchly zaplyňovací test Rozšírený zaplyňovací test Kalibrácia Databáza DBMS Systém správy databázy Zapisovač údajov Obľúbené HORN Húkačka Svetelná dióda Dolná hranica výbušnosti Ukladacie zariadenie Hlavná stanica SPAN Kalibrácia citlivosti Softvér Test dôb odozvy Priemerná...
  • Page 191: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Pro Vaši bezpečnost Popis Všeobecné bezpečnostní pokyny Přehled výrobku (viz rozkládací stranu) Před použitím výrobku si pozorně přečtěte návod k použití. 1 Master  2 Modul Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům  3 Stavová LED úplně...
  • Page 192: Základní Informace

    Instalace Následující přístroje pro měření plynů lze použít se stanicí Připojte hadici stlačeného vzduchu na přípojku  X-dock a příslušnými moduly: (výstupní tlak regulačního ventilu 0,5 baru, objemový proud >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 NEBO s modulem Pac: s modulem X-am 125: Popř.
  • Page 193: Dotykový Displej

    Základní informace Pro přepnutí do provozního režimu:  Přihlášení nebo Tuto spínací plochu zvolte za Krátce stiskněte funkční tlačítko nebo odhlášení uživatele účelem přihlášení nebo  se dotkněte dotykového displeje nebo odhlášení uživatele. Číslo  v symbolu udává aktuální otevřete nebo zavřete víko modulu. ...
  • Page 194 Základní informace Konfigurace vstupu testovacího plynu: 2. V případě potřeby aktivujte funkci Další možnosti a abyste kontrolu stavu naplnění láhve vrátili zpět do 1. Zvolte > Konfig. plynů stanice. počátečního stavu. Zobrazí se přehled přípojek testovacího plynu. 3. Popř. konfigurujte stejným způsobem další vstupy testovacího plynu.
  • Page 195 Základní informace Pomocí této funkce lze nastavit, zda má být proveden test UPOZORNĚNÍ nebo seřízení i tehdy, když není potřebný testovací plyn připojen. Příslušný plyn musí být připojen na jeden ze vstupů plynu a nastaven v konfiguraci plynu. VÝSTRAHA Navíc existuje u propanu a pentanu možnost nastavení „zvýšené...
  • Page 196 Použití Použití 3. Zavřete víko modulu. Přístroj pro měření plynů je rozpoznán automaticky. VÝSTRAHA Pouze u modulů X-am-125+ (s funkcí nabíjení):  Po vložení přístroje pro měření plynů bude stav nabití Vadný redukční ventil na láhvi testovacího plynu může  cca 5 sekund indikován LED diodami stavu nabití.
  • Page 197 Použití Autotest stanice Pokud je aktivován režim Plánovač testů: V případě potřeby uživatele na stanici odhlaste (viz  Autotest se provádí: kapitolu 4.5 na straně 193). Při spuštění stanice.  Předem nastavený test se uskuteční podle časového plánu  Pokud poslední autotest proběhl před déle než 24 ...
  • Page 198 Údržba Popř. zvolte pro obdržení dalších informací požadované 6.1.1 Před každým uvedením do provozu  pole přístroje. Následující práce se musí provést před každým uvedením Vyjměte přístroj pro měření plynů z modulu. přístroje do provozu:  Zkontrolujte hadicová spojení na znečištění, zkřehnutí a ...
  • Page 199 Údržba 5. Spusťte aktualizaci firmwaru 1. Otevřete víko modulu. pomocí OK. Zobrazí se postup 2. Oba výstupky zámku instalace. stiskněte dovnitř vytáhněte těsnicí vložku směrem dolů. 3. Uvolněte hadice z těsnicí vložky. 4. Vyměňte těsnicí vložku. 5. Nasaďte hadice na novou těsnicí...
  • Page 200 Likvidace Likvidace Technické údaje Výrobek likvidujte podle platných předpisů o likvidaci odpadu. Rozměry (V x Š x H): Základnová řídicí stanice cca 120 x 130 x 250 mm Likvidace elektrických a elektronických přístrojů: Podle směrnice 2002/96/ES se tento výrobek nesmí Modul cca 90 x 145 x 250 mm likvidovat jako domovní...
  • Page 201: Objednací Seznam

    Objednací seznam Objednací seznam Obj. č. Název a popis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock, modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock, modul X-am 125+ 83 21 891...
  • Page 202 Glosář Glosář Zkratka Vysvětlení ALARM Test prvků alarmu Rychlý test zaplynováním Rozšířený test zaplynováním Seřízení Databáze DBMS Systém správy databáze Záznamník dat Favorit HORN Zvukový signál Světelná dioda Spodní mez výbuchu Velkokapacitní paměťové zařízení Základnová řídicí stanice SPAN Seřízení citlivosti Software Test reakčních dob Průměr na směnu...
  • Page 203: За Вашата безопасност

    За Вашата безопасност За Вашата безопасност Описание Общи указания за сигурност Преглед на продукта (вижте корицата) Преди употреба на продукта прочетете внимателно 1 Master  инструкцията за употреба. 2 Модул 3 Светодиод за статуса Спазвайте точно инструкцията за употреба.  Потребителят...
  • Page 204 Инсталиране Свържете маркуча за сгъстен въздух към извода за X-dock 5300/6300/6600  сгъстен въздух (изходящо налягане на клапана за с Pac модул: с X-am 125 (+) модул: регулиране на налягането 0,5 bar, обем на потока Dräger Pac 3500 Dräger X-am 1700 >3 L/min).
  • Page 205 Основни положения Зареждането с X-am 125+ модулите с функция за  Назад Изберете тези командни зареждане не се повлиява от режима стендбай. бутони, за да попаднете на Зареждането продължва. предходния екран. За да се смени режимът на работа:  За кратко време да се задейства функционален Регистриране...
  • Page 206 Основни положения Конфигуриране на входа за еталонен газ УКАЗАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Автоматично въведените стойности трябва да се уеднаквят с данните, записани върху бутилката с Въведените концентрации на еталонен газ трябва еталонен газ. Ако стойностите се различават, да бъдат идентични с данните на използваната валидни...
  • Page 207 Основни положения При X-am 2000 може да се избира между три различни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ еталонни газа, които се използват за фина настройка и за тестване. Може да се направи избор между метан (CH Активирането на тази функция е позволено пропан (C ) и...
  • Page 208 Употреба Употреба За да поставите газоанализатора в модула: 1. Евент. натиснете блокировката леко нагоре и отворете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ клапата на модула нагоре. 2. Поставете газоанализатора в съответния модул. Един дефектен редуктор на налягане на бутилката 3. Затворете клапата на модула. еталонен газ може да доведе до повишено Газоанализаторът...
  • Page 209 Употреба Преглед на светодиодите за индикация на Предварително настроеният тест се стартира автоматично  състоянието на зареждане посредством затваряне на клапата на модула. Светодиодът за статуса мига в синьо. Цвят Състояние Значение Показват се отделните фази на теста. непрекъснато зелен 100 % зареждане...
  • Page 210 Поддръжка След употреба Тест успешен, с ограничения: 1. Евент. извадете газоанализаторите от модулите. 2. Затворете бутилките с еталонен газ. УКАЗАНИЕ За да поддържате ниско потребление на енергия, Dräger препоръчва, след употреба уредът да бъде изключен в съоветствие с инструкцията за употреба.
  • Page 211 Поддръжка Смяна на уплътнителната вложка 1. Сваляне на обновяване на фърмуера от мрежата: a. Извикайте www.draeger.com. УКАЗАНИЕ b. Да се извика продуктовата страница на X-dock и обновената версия на фърмуера да се разопакова Уплътнителните вложки трябва да бъдат сменяни на празна USB фла памет в основната директория на...
  • Page 212: Технически данни

    Изхвърляне Технически данни Смяна на филтъра за чист въздух УКАЗАНИЕ Размери (В x Ш х Д): Типично е, филтърът за чист въздух да се сменя Master ок. 120 x 130 x 250 mm при редовно използване и в зависимост от Модул...
  • Page 213 Списък за поръчки Списък за поръчки Кат. номер Наименование и описание Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock модул...
  • Page 214 Глосар Глосар Съкращение Обяснение ALARM Тест за елементите на алармата Бърз тест за обгазяване Разширен тест за обгазяване Прецизиране База данни DBMS Система за управление на база данни Регистратор на данни Фаворит HORN Клаксон Светодиод Долна граница на взрив Прибор масова памет Master SPAN Прецизиране...
  • Page 215: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Pentru siguranţa dumneavoastră Descriere Instrucţiuni generale privind siguranţa Privire de ansamblu asupra produsului (vezi pagina pliată) Înainte de întrebuinţarea produsului, citiţi cu atenţie  instrucţiunile de utilizare. 1 Master Respectaţi întocmai instrucţiunile de utilizare. Utilizatorul 2 Modulul ...
  • Page 216 Instalarea Cu staţia X-dock şi cu modulele corespunzătoare pot fi utilizate Racordaţi furtunul de aer comprimat la racordul de aer  următoarele detectoare de gaz: comprimat (presiunea de ieşire a supapei de reglare a presiunii 0,5 bar, debitul volumic >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 cu modul Pac: cu modul X-am 125 (+):...
  • Page 217 Principii Pentru a trece pe modul de funcţionare:  Deschidere sau Selectaţi acest buton soft pentru Acţionaţi scurt tasta-funcţie sau închidere sesiune a deschide sau închide  Atingeţi touchscreen-ul sau utilizator sesiunea unui utilizator. Cifra din  simbol indică nivelul de acces Deschideţi şi închideţi o clapetă...
  • Page 218 Principii Pentru a configura o admisie a gazului de test: 2. Dacă este cazul selectaţi Alte opţiuni şi selectaţi pentru a reseta indicatorul de nivel umplere al buteliei. 1. Selectaţi > Config. gaz etalon la staţie. 3. Dacă este necesar, configuraţi în acelaşi mod alte admisii Este afişată...
  • Page 219 Principii Cu această funcţie se poate seta dacă un test sau o ajustare INDICAŢIE să fie executate şi atunci când un gaz de test necesar nu este racordat. Gazul corespunzător trebuie să fie racordat la una dintre admisiile pentru gaz şi setat în configuraţia AVERTIZARE gazului.
  • Page 220 Utilizarea Utilizarea 1. Dacă este necesar, apăsaţi uşor în sus închizătorul de blocare şi deschideţi în sus clapeta modulului. AVERTIZARE 2. Introduceţi detectorul de gaz în modulul corespunzător. 3. Închideţi clapeta modulului. Un reductor de presiune defect la butelia de gaz de Detectorul de gaz este detectat automat.
  • Page 221 Utilizarea Testul propriu al staţiei Dacă este activat modul Planificator test: Dacă este cazul delogaţi utilizatorul de la staţie (vezi  Este executat un test propriu. capitolul 4.5 la pagina 217). La pornirea staţiei.  Testul presetat se execută după graficul în timp ...
  • Page 222 Întreţinerea curentă Dacă este necesar, selectaţi câmpul de aparat dorit pentru 6.1.1 Înainte de fiecare punere în funcţiune  a obţine informaţii suplimentare. Înainte de fiecare punere în funcţiune a aparatului trebuie Scoateţi detectorul de gaz din modul. efectuate următoarele lucrări: ...
  • Page 223 Întreţinerea curentă 5. Porniţi actualizarea firmware cu 1. Deschideţi clapeta OK. Se afişa progresul modulului. instalării. 2. Apăsaţi spre interior ambele ciocuri de blocare şi extrageţi în jos setul de etanşare. 3. Desprindeţi furtunurile de pe setul de etanşare. 4. Înlocuiţi setul de etanşare. 5.
  • Page 224: Eliminarea Ca Deşeu

    Eliminarea ca deşeu Eliminarea ca deşeu Date tehnice Produsul trebuie evacuat ca deşeu conform prevederilor în vigoare. Dimensiuni (H x l x L): Master aprox. 120 x 130 x 250 mm Evacuarea şi reciclarea aparatelor electrice şi Modulul aprox. 90 x 145 x 250 mm electronice: Conform Directivei 2002/96/CE, nu este permisă...
  • Page 225 Lista de comandă Lista de comandă Nr. comandă Denumirea şi descrierea Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+...
  • Page 226 Glosar Glosar Prescurtare Explicaţie ALARMĂ Test elemente alarmă Test de gazare rapid (Bump test extins) Test de gazare extins (Bump test rapid) Ajustare Bază de date DBMS Sistem de management bază de date Logger date Favorit HORN Avertizor sonor Diodă luminiscentă Limită...
  • Page 227: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonságuk érdekében Biztonságuk érdekében Leírás Általános biztonsági tudnivalók Termékáttekintés (lásd a kihajtható oldalt) A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a  használati útmutatót. 1 Master Pontosan tartsa használati útmutatót. 2 Modul  felhasználónak az utasításokat tökéletesen meg kell 3 Állapot LED értenie, és pontosan kell követnie.
  • Page 228: Alapvető Tudnivalók

    Telepítés Az X-dockkal és a megfelelő modulokkal a következő gámérő Csatlakoztassa a sűrített levegő tömlőt a sűrített levegő  készülékek alkalmazhatók: csatlakozásra (a nyomászabályzó szelep kimenő nyomása 0,5 bar, térfogatáram >3 L/min). VAGY X-dock 5300/6300/6600 Csatlakoztassa a friss levegő tömlőt a frisslevegő ...
  • Page 229 Alapvető tudnivalók érintse meg az érintőképernyőt, vagy Felhasználó be- Ezt a gombot kell választani a  nyissa ki, ill. zárja be valamelyik modulfedelet. vagy kijelentkezése felhasználó be- vagy  kijelentkezéséhez. A szimbólumban látható szám Az állomás első beállítása megadja a mindenkori 1.
  • Page 230 Alapvető tudnivalók Egy ellenőrzőgáz belépés konfigurálásához: 2. Szükség esetén További opciók kiválasztása és kiválasztása a palack töltésszint ellenőrzés alaphelyzetbe > Állomás tesztgáz konfig kiválasztása. állításához. Megjelenik az ellenőrzőgáz csatlakozások áttekintése. 3. Konfigurálja a további ellenőrzőgáz belépéseket ezen a módon. Más gyártótól származó ellenőrzőgáz-palack alkalmazása esetén: 1.
  • Page 231 Alapvető tudnivalók kapcsolatban további információk az adott érzékelő adatlapján 2. Aktiválja az ellenőrző dobozt (standard beállítás: aktív). találhatók. 3. A kiválasztást nyugtázza az OK gombbal. Ezzel a funkcióval lehet beállítani, hogy a tesztet vagy a MEGJEGYZÉS beszabályozást akkor is el kell-e végezni, ha a szükséges A megfelelő...
  • Page 232 Használat Használat A gázmérőkészüléknek a modulba történő behelyezéséhez: 1. Nyomja a reteszelést kissé felfelé és nyissa ki felfelé a VIGYÁZAT modulfedelet. 2. Helyezze a gázmérőkészüléket a megfelelő modulba. ellenőrzőgáz-palack meghibásodott 3. Zárja le a modulfedelet. nyomáscsökkentője a nyomás növekedését okozhatja Megtörténik a gázmérőkészülék automatikus felismerése.
  • Page 233 Használat Az állomás öntesztje Ha a Kedvencek mód aktív: Válassza ki a kívánt tesztet a Kedvencek sávból.  A készülék öntesztet hajt végre: A teszt automatikusan elindul. Az állomás indításakor.  Az állapot LED kéken villog. Ha az utolsó sikeres önteszt 24 óránál hosszabb ideje Megjelennek az egyes tesztfázisok.
  • Page 234 Karbantartás A használat után A teszt sikeres, korlátozásokkal: 1. Vegye ki a gázmérőkészülékeket a modulokból. 2. Zárja el az ellenőrzőgáz-palackokat. MEGJEGYZÉS A Dräger az energiafogyasztás alacsonyan tartása érdekében javasolja használatot követően a készülék kikapcsolását a használati útmutatóban leírtak szerint. Karbantartás Karbantartási intervallumok MEGJEGYZÉS 01133286.eps...
  • Page 235 Karbantartás A tömítőbetét cseréje b. Keresse meg a termékoldalon az X-dockot, majd mentse le a firmware frissítést egy üres USB-s MEGJEGYZÉS adattároló gyökérkönyvtárába (Root mappába). A tömítőbetéteket rendszeres időközönként FIGYELEM (pl. minden felülvizsgálatkor), vagy ha szükséges, korábban ki kell cserélni. Az USB-s adattárolón semmilyen korábbi frimware fájl nem szabad, hogy legyen! 2.
  • Page 236: Műszaki Adatok

    Megsemmisítés Műszaki adatok Friss levegő szűrő cseréje MEGJEGYZÉS Méretek (Sz x Ma x Mé): A friss levegő szűrőt rendszeres használat esetén és Master kb. 120 x 130 x 250 mm az alkalmazási körülmények függvényében tipikusan Modul kb. 90 x 145 x 250 mm minden 2 havonta kell cserélni.
  • Page 237 Rendelési lista Rendelési lista Rendelési sz. Megnevezés és leírás Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+ 83 21 891...
  • Page 238 Glosszárium Glosszárium Rövidítés Magyarázat RIASZTÁS Riasztóelem teszt Gyors gázosítási teszt (Gyors Bump Test) Bővített gázosítási teszt (Bővített Bump Test) Beállítás Adatbázis DBMS Adatbáziskezelő rendszer Adatnaplózó Kedvenc HORN Kürt Fénydióda Alsó robbanási határ Háttértár Master SPAN Érzékenység beszabályozás Szoftver Megszólalási idő teszt Műszak átlagérték UNDEF Ismeretlen...
  • Page 239 Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Περιγραφή Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Επισκόπηση προϊόντος (βλ. αναδιπλούμενη σελίδα) Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις  οδηγίες χρήσης. 1 Master Ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες χρήσης. Ο χρήστης θα 2 Μονάδα ...
  • Page 240 Εγκατάσταση 6. Εξασφαλίστε την παροχή πεπιεσμένου αέρα ή καθαρού X-dock 5300/6300/6600 αέρα: με μονάδα Pac: με μονάδα X-am 125 (+): Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα στη  Dräger Pac 3500 Dräger X-am 1700 σύνδεση πεπιεσμένου αέρα (πίεση εξόδου της Dräger Pac 5500 Dräger X-am 2000 βαλβίδας...
  • Page 241 Βασικές αρχές Αν ο σταθμός μεταβεί σε κατάσταση αναμονής, τυχόν  Άκυρο Επιλέξτε αυτό το κουμπί, για να συνδεδεμένοι χρήστες θα αποσυνδεθούν αυτόματα. Σε ακυρώσετε μια εισαγωγή ή περίπτωση αλλαγής στην κατάσταση λειτουργίας θα λειτουργία. πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί εκ νέου. Η...
  • Page 242 Βασικές αρχές Ρύθμιση εισόδου αερίου δοκιμής 1. Εισαγάγετε τον κωδικό της φιάλης αερίου δοκιμής της Dräger. Όλα τα απαιτούμενα στοιχεία για τη ρύθμιση συμπληρώνονται αυτόματα. Ο αριθμός παρτίδας και η ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ημερομηνία λήξης μπορούν επιπρόσθετα να εισαχθούν χειροκίνητα. Οι καταχωρημένες συγκεντρώσεις αερίου δοκιμής πρέπει...
  • Page 243 Βασικές αρχές Για το Pac 7000 OV μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 2 Αν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία, μπορούν να διαφορετικών αερίων δοκιμής για τον αισθητήρα OV, τα οποία χρησιμοποιηθούν για τη δοκιμή Bump-Test υψηλότερες χρησιμοποιούνται επίσης για τη ρύθμιση και τη δοκιμή. Για συγκέντρωσης...
  • Page 244 Χρήση Χρήση Για να τοποθετήσετε τον ανιχνευτή αερίων στη μονάδα: 1. Ενδεχ. πιέστε ελαφρώς προς τα επάνω την ασφάλεια και ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ανοίξτε το κάλυμμα της μονάδας. 2. Τοποθετήστε τον ανιχνευτή αερίων στην αντίστοιχη Ένας ελαττωματικός μειωτήρας πίεσης στη φιάλη μονάδα. αερίου...
  • Page 245 Χρήση Επισκόπηση LED κατάστασης φόρτισης 4. Τοποθετήστε ανιχνευτές αερίων στις μονάδες (ανατρέξτε στο κεφ. 5.2, σελίδα 244). Χρώμα Κατάσταση Σημασία πράσινο ανάβει μόνιμα Κατάσταση φόρτισης 100 % Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Single mode: Γίνεται φόρτιση της πράσινο αναβοσβήνει Η προρυθμισμένη δοκιμή ξεκινάει αυτόματα κλείνοντας το μπαταρίας.
  • Page 246 Συντήρηση Μετά τη χρήση ∆οκιμή επιτυχής, με περιορισμούς: 1. Ενδεχ. αφαιρέστε τους ανιχνευτές αερίων από τις μονάδες. 2. Κλείστε τις φιάλες αερίου δοκιμής. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, η Dräger συνιστά η συσκευή να απενεργοποιείται μετά τη χρήση σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Συντήρηση...
  • Page 247 Συντήρηση Αντικατάσταση στεγανοποιήσεων 1. Κατεβάστε την ενημέρωση υλικολογισμικού από το δίκτυο: a. ανοίξτε τη σελίδα www.draeger.com. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ b. Μεταβείτε στη σελίδα των προϊόντων X-dock και αποσυμπιέστε την ενημέρωση υλικολογισμικού σε ένα Οι στεγανοποιήσεις πρέπει να αντικαθίστανται ανά κενό αποθηκευτικό μέσο USB στο ριζικό κατάλογο. τακτά...
  • Page 248: Τεχνικά χαρακτηριστικά

    Απόρριψη Τεχνικά χαρακτηριστικά Αντικατάσταση φίλτρου καθαρού αέρα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ∆ιαστάσεις (Υ x Π x Β): Το φίλτρο καθαρού αέρα πρέπει όταν χρησιμοποιείται Κύριος σταθμός περ. 120 x 130 x 250 mm τακτικά και ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης του να Μονάδα περ.
  • Page 249 Κατάλογος παραγγελιών Κατάλογος παραγγελιών Κωδ. Ονομασία και περιγραφή παραγγελίας Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Μονάδα X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Μονάδα...
  • Page 250 Γλωσσάρι Γλωσσάρι Συντόμευση Εξήγηση ALARM ∆οκιμή στοιχείων συναγερμού Ταχεία δοκιμή Bump-Test Εκτεταμένη δοκιμή Bump-Test Ρύθμιση Βάση δεδομένων DBMS Σύστημα διαχείρισης βάσεων δεδομένων Σύστημα καταγραφής δεδομένων Αγαπημένα HORN Κόρνα Φωτοδίοδος Κατώτερο όριο εκρηκτικότητας Μαζική συσκευή αποθήκευσης Κύριος σταθμός SPAN Ρύθμιση ευαισθησίας Λογισμικό...
  • Page 251: Kendi Güvenliğiniz Için

    Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Açıklama Genel güvenlik uyarıları Ürüne genel bakış (bkz. kapak) Ürün kullanılmadan önce kullanım talimatları dikkatlice  okunmalıdır. 1 Master Kullanım talimatına titizlikle uyulmalıdır. Kullanıcı, 2 Modül  talimatları tam olarak anlamalı ve talimatlara titizlikle 3 LED durumu uymalıdır.
  • Page 252: Temel Bilgiler

    Kurulum Aşağıdaki gaz ölçüm cihazları X-dock ve uygun modüller ile Basınçlı hava hortumu, basınçlı hava bağlantılarına  kullanılabilir: bağlanmalıdır (Basınç ayar valfinin çıkış basıncı 0,5 bar, hacim akışı >3 L/dak). X-dock 5300/6300/6600 VEYA Pac Modülü ile: X-am 125 (+) Modülü ile: Gerekirse temiz hava filtresine temiz hava hortumunu ...
  • Page 253: Dokunmatik Ekran

    Temel Bilgiler Kullanıcı girişi ya da çıkış yapma İşletim moduna geçmek için:  Fonksiyon tuşuna basılmalıdır veya  dokunmatik ekrana dokunulmalı veya  bir modül kapağı açılmalı veya kapatılmalıdır.  Giriş yapmak için bir kullanıcı ID'si gerekmektedir. Bu, yönetici tarafından önceden oluşturulmalıdır. İstasyonun ilk kurulumu 1.
  • Page 254 Temel Bilgiler Başka bir üreticinin test gazı silindiri kullanıldığında: 1. Test gazı bileşeni oluşturulmalı ya da silinmelidir. ile yeni bir test gazı bileşeni oluşturulmalıdır.  ile güncel test gazı bileşenini silinmelidir.  Tüm test gazı bileşenleri silindiğinde test gazı girişinin Test gazı...
  • Page 255 Kullanım Ayrıca Propan ve Pentan'da "artırılmış hassasiyet" için bir Pac 7000 OV test gazını seçmek için: seçenek belirleme imkanı bulunmaktadır. Bu seçenek 1. Pac 7000 OV seçin. sayesinde sensörleri, yaklaşık bir Nonan hassasiyetine sahip 2. Listeden istenilen test gazı seçilmelidir. olacakları...
  • Page 256 Kullanım Yeni bir NiMH besleme ünitesi, 3 tam dolma/boşalma  periyodundan sonra tam kapasitesine ulaşır. Dahili tampon bellek harcanacağından, cihaz kesinlikle uzun süre (maks. Görsel kontrolden geçmeyen cihazlar istasyona 2 ay) elektrik beslemesi olmadan depolanmamalıdır. konulmamalıdır. Testlerin genel değerlendirmesi aksi takdirde doğru olarak uygulanamaz.
  • Page 257 Kullanım Aşağıdaki testler önceden yapılandırılmıştır: Gerekirse ayrıntılı bilgi elde etmek için istenen cihaz  alanını seçin. Gaz ölçüm cihazını modülden çıkartın. Test 1: QUI Alarm kontrolü dahil hızlı bump test.  Sıfır noktası kontrolü ve alarm kontrolü dahil Test 2: EXT Test başarılı, sınırlamalarla: geliştirilmiş...
  • Page 258: Kullanımdan Sonra

    Bakım Kullanımdan sonra DİKKAT 1. Gaz ölçüm cihazlarını modüllerden çıkartın. veri hafızasında eski Firmware verileri 2. Test gaz silindirlerini kapatın. bulunmamalıdır! 2. Firmware güncellemesi ile USB veri hafızasını istasyonun USB bağlantısına bağlayın. Enerji tüketimini aza indirgemek için Dräger, cihazın Durum çubuğunda USB sembolü görüntülenir. kullanım kılavuzuna uygun olarak kapatılmasını...
  • Page 259 İmha Etme Conta kelepçesinin değiştirilmesi Temiz hava filtresinin değiştirilmesi Conta kelepçelerinin düzenli aralıklarla (örn. her Düzenli kullanımda ve kullanım şartlarına bağlı bakımda) ya da ihtiyaca göre daha önce değiştirilmesi olmadan temiz hava filtresinin 2 ayda bir değiştirilmesi gerekir. gerekmektedir. 1. Eski temiz hava filtresini sökün. 2.
  • Page 260: Teknik Veriler

    Teknik veriler Teknik veriler Sipariş listesi Ölçüler (En x Boy x Sipariş no Adı ve açıklaması Yükseklik) Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Master yakl. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Modül yakl.
  • Page 261 Sözlük Sözlük Kısaltma Açıklama ALARM Alarm parçaları testi Hızlı bump test Geliştirilmiş bump test Kalibrasyon Veritabanı DBMS Veritabanı yönetim sistemi Veri kayıt cihazı Favori HORN Korna Işıklı diyot Alt patlama sınırı Kütle kayıt cihazı Master SPAN Hassasiyet kalibrasyonu Yazılım Tepki süresi testi Vardiya ortalama değeri UNDEF Bilinmiyor...
  • Page 262 为了您的安全 为了您的安全 说明 安全提示概述 产品概览 (参见折叠页) 使用产品前请认真阅读使用说明。 1 Master  2 模块 严格遵守使用说明。用户必须完全理解并严格遵守说明。只  3 LED 状态指示灯 能按照规定用途使用该产品。 4 触摸显示屏 不得丢弃使用说明。用户必须确保妥善保管以及按规定使  5 功能键 用产品。 6 带新鲜空气过滤器的新鲜空气入口 只允许经过相关培训的专业人员使用该产品。  7 防盗槽 遵守该产品相关的地区和国家准则。  8 电源 只允许经过相关培训的专业人员对产品进行检测、修理和 9 USB 接口  维护。...
  • Page 263 安装 基础 GPL (通用公共授权) 设备软件部分使用开源软件,该软件根据 GPL、LGPL 或其他 打开或关闭工作站 开源授权进行发布。详细内容涉及 GPL GPLv2、LGPL、MIT、 PostgreSQL、Apache、Apache 2、zlib。软件使用的原始资料 注意 可在购软件 (位于 CD 上,货号为 83 21 874)后的至少三年 内通过 Dräger 购买。指定软件的相应授权规定随附于 CD 上。 如果 10 分钟未执行任何操作,则工作站将自动切换到 待机模式。 安装 打开工作站: 按住主工作站上的按钮 约 1 秒钟。 注意  打开过程中显示下列信息: 确保为整个系统安装提供足够空间。 软件版本号...
  • Page 264 基础 触摸屏 注意 触摸屏的按钮根据执行的任务动态变化。执行操作时在屏幕上 在输入用户名的过程中,自动显示所保存用户名的三 选择相应的符号。 个搜索建议。为了快速选择,选择所需的用户名。 可随时按下主工作站上的按钮 ,进入开始界面。 注销当前用户: 开始和测试界面 1. 选择 。 显示当前用户信息。 开始和测试界面的按钮根据登录状态、单一模式状态和所用模 2. 选择 。 块的数量动态变化。更多信息请参见 X-dock 5300/6300/6600 当前用户被注销。 技术手册。 配置检测气体入口 4.4.1 符号 警告 菜单 选择该按钮进入菜单。 记录的检测气体浓度必须与所用检测气瓶上的说明一 致。说明错误时将导致测量结果错误。 选择该按钮确认输入内容或功 确认 配置检测气瓶: 能。 1. 选择 > Station gas configuration。 显示连接的检测气体。...
  • Page 265 基础 使用 Dräger 检测气瓶时: 4.6.1 设置 1. 选择 > Station gas configuration > Settings 。 注意 在输入 Dräger 检测气瓶货号时,只要没有事先关闭气 瓶液位监测功能,就自动显示该功能 ( 参见第 265 页 4.6.1 一章 )。 1. 输入 Dräger 检测气瓶货号。 自动填入配置所需的所有参数。随后可手动输入批号及失 选择用于 X-am 2000 的检测气体 ► 效日期。 设置新鲜空气输入 ► 专家设置...
  • Page 266 使用 使用 在 Expert settings 下可以进行下列设置: 忽略快速气体应用测试的最大浓度  警告 检测气体缺少时设置测试操作  检测气瓶上的减压器损坏可能引起工作站内压力升高, 为了忽略 Dräger 建议的快速气体应用测试的最大允许浓度: 从而导致检测气体软管可能松脱并溢出检测气体。 有害健康!请勿吸入检测气体。注意相应安全数据表 1. 选择 Ignore max. conc. for BTQ。 上的危险提示。 确保排至通风橱中或室外。 2. 激活复选框 (标准设置:禁用) 。 3. 使用 OK 确认选择。 注意 为了避免损耗检测气体,Dräger 建议在工作站长时间 如 果 激活 该 功 能,则 可 以 针 对 快 速气 体应 用 测 试使 用 高于 无人监管的情况下关闭检测气瓶。...
  • Page 267 使用 带充电功能的 X-am 125+ 模块 已预配置下列测试: (可选) 测试 1:QUI 快速气体应用测试及报警测试。 测试 2:EXT 扩展气体应用测试及零点检查和报警测试。 警告 测试 3:CAL 调整、警报测试、新鲜空气吹洗和证书。 爆炸危险!切勿在地下或存在爆炸危险的范围内充电。 带充电功能的 X-am 125+ 模块的设计未遵循爆炸气体 1. 必要时打开检测气瓶。 及防爆指令。 2. 必要时打开 X-dock。 3. 目检气体检测设备 ( 参见第 266 页 5.1 一章 )。 仅能使用带充电功能的 X-am 125+ 模块为气体检测设备蓄 ...
  • Page 268 维护 测试通过,但受限: 注意 为了减少能耗,Dräger 建议在使用后根据使用说明关 闭设备。 维护 维护周期 注意 根据安全技术方面的考虑,实际工艺流程以及设备技 术方面的要求,视个别情况而定调整维护间隔的长度, 必要时缩短。Dräger 建议签署维护合同并由 Dräger 服 务人员进行维护。 01133286.eps 6.1.1 每次使用前 状态表示收藏夹的部件测试由于特殊设置而无法进行。 每次使用设备前执行下列工作: 显示屏上显示确认信息。  检查软管连接是否脏污、脆化和损坏,必要时更换。 LED 状态指示灯闪烁黄色。   检查软管的固定位置,避免气体溢出。 必要时选择所需的设备区,以获得更多信息。   检查所有电线接头的位置是否固定。 将气体检测设备从模块中取出。   目检模块和传感器密封件。污染严重时或发现损坏时必须  未通过测试: 更换传感器密封件。 6.1.2 每年...
  • Page 269 维护 更换密封件 3. 选择 > System configuration > Update。 注意 将显示包含 USB 数据存储器全部 可用固件更新的列表。 密封件必须定期 (例 如每次检查时)更换或者根据需 4. 从列表中选择所需的固件升级包。 要提前更换。 选中的固件更新标记为蓝色。 5. 使用 OK 开始固件更新。 将显示安 装进度: 00633286.eps 1. 打开模块罩。 6. 成功传输至工作站后,工作站将自动重启并安装固定更新。 2. 向内按压两个外部锁定凸 安装过程中,模块的 LED 状态指示灯亮白色。 缘并向下拉出密封件。 7. 成功安装后,工作站切换为运行模式。工作站准备就绪。 3.
  • Page 270 废弃处理 技术参数 更换新鲜空气过滤器 注意 尺寸 (高 x 宽 x 长) : 通常在正常使用时必须根据使用条件每 2 个月更换一 主工作站 约 120 x 130 x 250 mm 次新鲜空气过滤器。 模块 约 90 x 145 x 250 mm 1. 旋出旧的新鲜空气过滤器。 2. 旋上新的新鲜空气过滤器。 重量: 主工作站 约 1500 g 校准触摸屏...
  • Page 271 订货清单 订货清单 订货号 名称及说明 Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+ 83 21 891 (带充电功能)...
  • Page 272 术语 术语 缩写 注释 ALARM 报警测试 快速气体应用测试 扩展气体应用测试 调整 数据库 DBMS 数据库管理系统 数据记录器 收藏夹 HORN 喇叭 发光二极管 爆炸下限 大容量存储设备 主工作站 SPAN 灵敏度调整 软件 响应时间测试 班次平均值 UNDEF 未知 未知参数 振动 ZCHECK 零点检查 ZERO 零点调整 Dräger X-dock 5300/6300/6600...
  • Page 274 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 90 33 285 - GA 4634.600 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 07 - November 2013 (Edition 01 - August 2012) Subject to alteration...

This manual is also suitable for:

X-dock 6600X-dock 6300

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: