Page 1
Gebrauchsanweisung Руководство по зксплуатации 4 143 Instructions for Use Upute za uporabu 16 156 Notice d’utilisation Navodilo za uporabo 27 167 Instrucciones de uso Návod na použitie 39 179 Instruções de uso Návod k použití...
Page 4
Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Beschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Produktübersicht (siehe Ausklapper) Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung auf- merksam lesen. 1 Master Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender 2 Modul muss die Anweisungen vollständig verstehen und den An- 3 Status-LED weisungen genau Folge leisten.
Installation Folgende Gasmessgeräte können mit der X-dock und den ent- 6. Druckluft- oder Frischluftzufuhr sicherstellen: sprechenden Modulen verwendet werden: Druckluftschlauch an Druckluftanschluss anschließen (Ausgangsdruck des Druckregelventils 0,5 bar, Volu- X-dock 5300/6300/6600 menstrom >3 L/min). mit Pac-Modul: mit X-am 125 (+) Modul: ODER Dräger Pac 3500 Dräger X-am 1700...
Page 6
Grundlagen Benutzer an- oder abmelden eine Modulklappe öffnen oder schließen. Ersteinrichtung der Station HINWEIS 1. Station einschalten, siehe Kapitel 4.1 auf Seite 5. Zum Anmelden wird eine Benutzer-ID benötigt. Diese 2. Mit dem vorkonfigurierten Benutzer “admin” anmelden muss durch den Administrator vorher angelegt (Benutzername: admin, Kennwort:...
Page 7
Grundlagen Prüfgaseinlass konfigurieren Alle notwendigen Angaben für die Konfiguration werden automatisch ausgefüllt. Die Losnummer und das Verfalls- datum können zusätzlich manuell eingetragen werden. WARNUNG Die eingetragenen Prüfgaskonzentrationen müssen HINWEIS identisch mit den Angaben auf der verwendeten Prüf- Die automatisch eingetragenen Werte müssen mit den gasflasche sein.
Page 8
Grundlagen Für das Pac 7000 OV kann für den OV-Sensor zwischen 2 ver- WARNUNG schiedenen Prüfgasen gewählt werden, die auch für die Jus- tierung und den Test eingesetzt werden. Es stehen Diese Funktion darf nur durch geschultes und fachkun- Kohlenstoffmonoxid (CO) und Ethylenoxyde (EO) zur Aus- diges Personal aktiviert werden, da eine falsch ge- wahl.
Page 9
Gebrauch Gebrauch 1. Ggf. Verriegelung leicht nach oben drücken und Modul- klappe nach oben öffnen. WARNUNG 2. Gasmessgerät in das entsprechende Modul legen. 3. Modulklappe schließen. Ein defekter Druckminderer an der Prüfgasflasche Das Gasmessgerät wird automatisch erkannt. kann zu einem erhöhten Druck in der Station führen. Nur bei X-am-125+ Modulen mit Ladefunktion: Dadurch können sich die Prüfgasschläuche lösen und ...
Page 10
Gebrauch Selbsttest der Station Wenn der Favoritenmodus aktiviert ist: Gewünschten Test aus der Favoritenleiste wählen. Ein Selbsttest wird durchgeführt: Der Test wird automatisch gestartet. Beim Start der Station. Die Status-LED blinkt blau. Wenn der letzte erfolgreiche Selbsttest länger als 24 Stun- Die einzelnen Testphasen werden angezeigt.
Wartung Nach dem Gebrauch Test bestanden, mit Einschränkungen: 1. Ggf. Gasmessgeräte aus Modulen herausnehmen. 2. Prüfgasflaschen schließen. HINWEIS Um den Energieverbrauch niedrig zu halten, empfiehlt Dräger das Gerät nach Gebrauch entsprechend der Gebrauchsanweisung auszuschalten. Wartung Instandhaltungsintervalle HINWEIS 01133286.eps Je nach sicherheitstechnischen Erwägungen, Der Zustand bedeutet, dass Teiltests des Favoriten aufgrund verfahrenstechnischen Gegebenheiten und von speziellen Einstellungen nicht durchgeführt werden konn-...
Wartung Firmware-Update durchführen 6. Nach erfolgreicher Übertragung auf die Station wird auto- matisch ein Neustart der Station mit anschließender Instal- lation des Firmware-Updates durchgeführt. Während des VORSICHT Installationsvorgangs leuchten die Status-LEDs der Modu- le weiß. Während des Installationsvorgangs darf die Span- 7.
Page 13
Entsorgung Dichtungseinsatz wechseln Frischluftfilter wechseln HINWEIS HINWEIS Die Dichtungseinsätze müssen in regelmäßigen Der Frischluftfilter muss bei regelmäßiger Nutzung und Abständen (z. B. bei jeder Inspektion) gewechselt abhängig von den Einsatzbedingungen typisch alle werden oder je nach Bedarf früher. 2 Monate gewechselt werden. 1.
Technische Daten Technische Daten Bestellliste Maße (H x B x T): Bestellnr. Benennung und Beschreibung Master ca. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
For your safety For your safety Description General safety notes Product overview (see fold-out section) Before using this product, carefully read the Instructions for 1 Master Use. 2 Module 3 Status LED Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully ...
Page 17
Installation The following gas measuring devices can be used with the Connect the compressed air hose to the compressed X-dock and its modules: air port (outlet pressure of pressure regulator valve 0.5 bar, flow rate >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 with Pac module: with X-am 125 (+) module: If required, connect the fresh air hose to the fresh air...
Page 18
Basics Initial setup of station Log user in or out 1. Switch on the station, see chapter 4.1 on page 17. 2. Log in with the preconfigured "admin" user NOTICE (user name: admin, password: 123456), see chapter 4.5 A User-ID is required to log in. This must be created on page 18.
Page 19
Basics When using a gas cylinder from another manufacturer: 1. Create or delete test gas component. Create a new test gas component with Delete the current test gas component with NOTICE Deleting all test gas components deletes all information of the test gas inlet.
There is also the option of setting an "increased sensitivity" WARNING option for propane and pentane. This option artificially If this function is deactivated, the corresponding increases the sensitivity to calibrate the sensors so that these channel is not tested or calibrated. have approximately a nonane sensitivity level (in other words, a sensitivity level as if they were calibrated for nonane).
2. Check the battery contacts and sensor inputs for dirt. A new NiMH supply unit reaches its full capacity after 3 full charge/discharge cycles. Never store the device for NOTICE extended periods (max. 2 months) without a power supply Devices that have not passed the visual inspection as the internal buffer battery will run down.
Page 22
The following tests are preconfigured: If required, select the desired instrument field for additional information. Remove the instrument from the module. Test 1: QT Fast bump test including alarm testing Extended bump test incl. zero-point check and Test 2: EXT Test passed, with restrictions: alarm testing.
Maintenance After use CAUTION 1. If required, remove instruments from modules. There must not be any older firmware files on the USB 2. Close the test gas cylinders. data storage device. 2. Connect the USB data storage device with firmware update NOTICE to the USB port on the station.
Disposal Calibrate touchscreen 1. While starting the system, press and hold the function key until the calibration display appears. 2. Press the five consecutively displayed position markers as they appear. Cleaning CAUTION Abrasive cleaning implements (brushes etc.), cleaning agents and cleaning solvents can destroy the fresh-air filter.
Technical data Technical data Order list Dimensions (H x W x D): Order No. Name and description Master approx. 3.54 x 5.70 x 9.84 inches Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 (120 x 130 x 250 mm) Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Module approx.
Page 26
Glossary Glossary Abbreviation Description ALARM Alarm element test Quick bump test Extended bump test Calibration Database DBMS Database Management System Data logger Favorite HORN Horn Light-emitting diode Lower Explosive Limit Mass Storage Device Master SPAN Span calibration Software Response time test Time-weighted average UNDEF Unknown...
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Description Consignes générales de sécurité Aperçu du produit (voir dépliant) Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit 1 Maître avant de l'utiliser. 2 Module 3 LED d'état Respecter rigoureusement notice d'utilisation. L'utilisateur doit comprendre entièrement les instructions et 4 Écran tactile les suivre scrupuleusement.
Installation Les détecteurs de gaz suivants peuvent être utilisés avec X- 6. Établir l'alimentation en air comprimé ou en air frais : dock et les modules correspondants : raccorder le tuyau d'air comprimé au raccord d'air comprimé (pression de sortie de la vanne de régulation X-dock 5300/6300/6600 de la pression 0,5 bar, débit volumétrique >3 l/min).
Page 29
Fonctions de base Pour passer dans le mode d'exploitation : Connexion ou Appuyer sur ce symbole pour Actionner brièvement la touche de fonction ou déconnexion d'un connecter ou déconnecter un toucher l'écran tactile ou utilisateur utilisateur. Le numéro qui ...
Page 30
Fonctions de base Pour configurer une entrée de gaz étalon : REMARQUE > Sélectionner Config. du gaz (station). Les valeurs entrées automatiquement doivent être L'aperçu des raccords de gaz étalon s'affiche. comparées avec les données figurant sur la bouteille de gaz étalon. Si les valeurs diffèrent, ce sont celles figurant sur la bouteille de gaz étalon qui sont valables et celles entrées automatiquement doivent être corrigées manuellement.
Page 31
Fonctions de base servir pour le calibrage et le test. Vous avez le choix entre le AVERTISSEMENT monoxyde de carbone (CO) et l'oxyde d'éthylène (EO). Seul le personnel spécialisé et ayant suivi une Trois différents gaz étalons sont proposés pour le X-am 2000. formation adéquate est autorisé...
Page 32
Utilisation Utilisation 2. Insérer le détecteur de gaz dans le module correspondant. 3. Fermer le volet du module. AVERTISSEMENT Le détecteur de gaz est automatiquement reconnu. Uniquement pour les modules X-am-125+ avec fonction de Un détendeur défectueux sur la bouteille de gaz étalon ...
Page 33
Utilisation Autotest de la station Si le Mode Plan. test est activé : Le cas échéant, déconnecter l'utilisateur sur la station (voir Un auto-test est réalisé : la section 4.5 à la page 29). Au démarrage de la station. ...
Maintenance Maintenance Au besoin, sélectionner la zone de l'appareil pour obtenir de plus amples informations. Retirer le détecteur de gaz du module. Intervalles de maintenance Échec du test : REMARQUE La durée des intervalles d'entretien est à déterminer au cas par cas et éventuellement à...
Maintenance Remplacement des joints d'étanchéité 3. Sélectionner > Configuration du système > Mise à jour. REMARQUE Le système affiche une liste de toutes les mises à jour du firmware Les joints d'étanchéité doivent être régulièrement disponibles sur la clé USB. remplacés (par ex.
Elimination Caractéristiques techniques Remplacement du filtre air frais REMARQUE Dimensions (H x L x P) : Tous les 2 mois, remplacer le filtre air frais s'il est Maître env. 120 x 130 x 250 mm utilisé régulièrement et selon les conditions Module env.
Liste de commande Liste de commande N° de référence Désignation et description Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Station maître 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Station maître 83 21 901 Dräger X-dock Module X-am 125 83 21 890...
Page 38
Glossaire Glossaire Abréviation Explication ALARME Test de l'élément d'alarme Test au gaz rapide Test au gaz avancé Ajustage Base de données DBMS Système de gestion de base de données Enregistreur de données Favori HORN Avertissement sonore Diode électroluminescente Limite inférieure d'explosivité Mémoire de masse Maître SPAN...
Para su seguridad Para su seguridad Descripción Indicaciones generales de seguridad Vista general del producto (véase desplegable) Antes de utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones de uso. 1 Master Observar estrictamente las instrucciones de uso. El 2 Módulo ...
Instalación Uso previsto NOTA La Dräger X-dock 5300/6300/6600 es una estación de Si no se quita la boquilla de la salida de gas, la estación mantenimiento con estructura modular. Con la estación X- no podrá ejecutar el auto chequeo correctamente. dock pueden realizarse calibraciones, ajustes y pruebas de exposición al gas automatizados de aparatos de medición de 4.
Fundamentos Fundamentos Pantalla táctil Los botones de la pantalla táctil cambian de forma dinámica, Conectar y desconectar la estación en función de la tarea que se está realizando. Para llevar a cabo una acción, seleccionar el símbolo correspondiente en la pantalla.
Page 42
Fundamentos 2. Seleccionar la entrada de gas de prueba deseada. NOTA Se abre el menú de configuración. Dräger recomienda cambiar la contraseña del usuario preconfigurado "admin" después de la primera puesta en marcha. Seleccionar la entrada de gas de ► prueba Para iniciar la sesión de usuario: Introducir el n.º...
Page 43
Fundamentos 2. Seleccionar el gas de prueba. 1. Seleccionar X-am 2000. 3. Introducir la concentración de gas de prueba. 2. Seleccionar el gas de prueba deseado de la lista. Puede seleccionarse: 4. Seleccionar la unidad del gas de prueba. Metano - CH (ajuste estándar) 5.
Page 44
Para seleccionar el gas de prueba para el Pac 7000 OV: NOTA 1. Seleccionar Pac 7000 OV . Los aparatos que no hayan superado la inspección 2. Seleccionar el gas de prueba deseado de la lista. visual no deben insertarse en la estación. En caso Puede seleccionarse: contrario no será...
Page 45
Realizar la prueba Solo es posible cargar las baterías de los aparatos de medición de gas con el módulo X-am 125+ con función de ADVERTENCIA carga. Si la batería está completamente descargada, el tiempo de En el caso de aplicar gas metano, propano o butano dentro ...
Mantenimiento Si el Modo de registro está activado: Prueba no superada: Iniciar sesión de usuario en la estación (véase el capítulo 4.5 en la página 41). Seleccionar las pruebas deseadas de la barra de favoritos. La prueba se inicia automáticamente. El LED de estado parpadea en azul.
Page 47
Mantenimiento 6.1.1 Antes de cada puesta en marcha 5. Iniciar actualización firmware OK. Se muestra el Realizar los siguientes trabajos antes de cada puesta en progreso de la instalación. marcha del aparato: Comprobar si los tubos flexibles presentan suciedad, fragilidad y daños y, dado el caso, sustituirlos.
Page 48
Eliminación Eliminación 1. Abrir la tapa del módulo. 2. Presionar hacia dentro las Eliminar el producto según las normativas en vigor. dos lengüetas de bloqueo exteriores y extraer la junta hacia abajo. Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: 3. Soltar los tubos flexibles Según la directiva 2002/96/CE, este producto no debe eliminarse como residuo doméstico.
Características técnicas Características técnicas Lista de referencias Dimensiones (Al x An x F): Referencia Denominación y descripción Estación maestra (Master) Aprox. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Módulo Aprox. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
Page 50
Glosario Glosario Abreviatura Explicación ALARM Prueba de los elementos de alarma Prueba exposición gas rápida Prueba exposición gas avanzada Ajuste Base de datos DBMS Sistema de gestión de base de datos Registrador de datos Favorito HORN Bocina Diodo luminoso Límite de exposición inferior Dispositivo de almacenamiento masivo Estación maestra (Master) SPAN...
Para sua segurança Para sua segurança Descrição Instruções gerais de segurança Panorâmica do produto (consulte o desdobrável) Antes da utilização do produto, leia atentamente as instruções de utilização. 1 Master Respeite as instruções de utilização. A utilização deste 2 Módulo ...
Page 52
Instalação 5. Se necessário, ligar a mangueira de gás de escape (máx. 10 m de comprimento) X-dock 5300/6300/6600 6. Garantir a alimentação de ar comprimido ou ar fresco: com módulo Pac: com módulo X-am 125 (+): Ligar a mangueira de ar comprimido à ligação de ar Pac 3500 da Dräger X-am 1700 da Dräger ...
Princípios Quando a estação comutar para o modo Standby, termina Cancelar Seleccionar este botão para automaticamente a sessão do utilizador registado. Ao cancelar uma introdução ou comutar para o modo de funcionamento, o utilizador tem função. de efectuar novo registo. O ecrã...
Page 54
Princípios Configurar a entrada de gás de ensaio 1. Introduzir o número de produto da garrafa de gás de ensaio da Dräger. Todas as indicações necessárias para a configuração são ATENÇÃO preenchidas automaticamente. O número de lote e a data de validade podem ser adicionalmente registados à...
Page 55
Princípios Em Expert settings podem ser realizados os seguintes ajustes: Ignorar a concentração máxima para o teste de absorção de gás rápido Ajustar o comportamento de teste em caso de ausência de gases de ensaio Seleccionar o gás de ensaio para X-am 2000 ► Para ignorar a concentração máxima permitida que é...
Page 56
Colocar ou retirar o aparelho de medição 1. Seleccionar Gas level monitoring. 2. Ativar ou desativar quadradinho Gas level monitoring on. de gás do módulo 3. Confirmar a seleção com OK. Para reiniciar o indicador de enchimento da garrafa para uma nova garrafa de gás de ensaio: 1.
Page 57
Uma nova unidade de alimentação NiMH alcança a sua São previamente configurados os seguintes testes: capacidade máxima após 3 ciclos completos de descarga/ carga. Nunca armazenar o aparelho por um longo período Teste de absorção de gás rápido incluindo Teste 1: QUI (máx.
Manutenção É apresentada uma confirmação no visor. Vista do LED de estado Estado Significado O LED de estado pisca a verde. azul a piscar Operação em processamento Se necessário, seleccionar o campo do aparelho verde a piscar Teste concluído com êxito pretendido, para obter mais informações.
Page 59
Manutenção Efectuar uma actualização do Firmware 6. Após a transferência bem sucedida para a estação, verifica-se o reinício automático da estação juntamente com a instalação da actualização do Firmware. Durante a CUIDADO operação de instalaão, os LEDs de estado dos módulos acendem-se a branco.
Page 60
Eliminação Eliminação 1. Abrir a tampa do módulo. 2. Pressionar ambas Elimine o produto de acordo com as normas em vigor. saliências exteriores do mecanismo de bloqueio para dentro e retirar o Eliminação de aparelhos eléctricos e adaptador vedação electrónicos: para baixo.
Dados técnicos Dados técnicos Descrição e Referências p/ Encomenda Dimensões (A x L x P): Referência Descrição Master aprox. 120 x 130 x 250 mm X-dock 5300 X-am 125 da Dräger 83 21 880 Módulo aprox. 90 x 145 x 250 mm X-dock 5300 Pac da Dräger 83 21 881 X-dock 6300 Master da Dräger...
Page 62
Glossário Glossário Abreviatura Explicação ALARME Teste de elemento de alarme Teste de absorção de gás rápido Teste de absorção de gás alargado Ajuste Base de dados DBMS Sistema de gestão da base de dados Registador de dados Favorito HORN Buzina Díodo luminoso Limite de explosão inferior Aparelho de armazenamento de massa...
Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Descrizione Indicazioni di sicurezza generali Panoramica del prodotto (vedi pieghevole) Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le istruzioni per l'uso. 1 Master Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. 2 Modulo L'utilizzatore deve comprendere le istruzioni nella loro 3 LED di stato completezza e osservarle scrupolosamente.
Installazione Con X-dock e i relativi moduli è possibile utilizzare i seguenti attaccare tubo flessibile dell'aria compressa misuratori di gas: sull'apposito raccordo (pressione in uscita della valvola regolatrice di pressione 0,5 bar, portata volumetrica >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 OPPURE con Modulo Pac con modulo X-am 125 (+): attaccare il tubo flessibile per l'aria fresca sull'apposito...
Informazioni di base Il comportamento di carica dei moduli X-am 125+ con Collegamento e Selezionare questo pulsante per funzione di carica non viene influenzato dalla modalità scollegamento collegare o scollegare l'utente. Il standby. Le operazioni di carica proseguono. dell'utente numero riportato nell'icona indica il livello di autorizzazione Per passare alla modalità...
Page 66
Informazioni di base Per configurare un'entrata del gas di prova: NOTA 1. Selezionare > Config. gas prova d. staz. I valori immessi automaticamente devono essere Viene visualizzata una panoramica delle entrate dei gas di confrontati con i dati riportati sulla bomboletta con il prova.
Page 67
Informazioni di base registrazione e il test. Si può scegliere tra monossido di AVVERTENZA carbonio (CO) e ossidi di etilene (OE). Questa funzione deve essere attivata solo da Per X-am 2000 è possibile scegliere fra tre diversi gas di personale addestrato ed esperto, in quanto la scelta di prova, che vengono utilizzati anche per la registrazione e il una concentrazione del gas di prova errata può...
Page 68
Utilizzo Utilizzo Per inserire il misuratore del gas nel modulo: 1. Premere leggermente verso l'alto i bloccaggi, se AVVERTENZA necessario, e ribaltare il coperchio del modulo verso l'alto. 2. Inserire il misuratore del gas nel modulo. Un riduttore della pressione difettoso applicato sulla 3.
Page 69
Utilizzo Autotest della stazione Se la modalità Modo Preferiti è attivata: Selezionare il test desiderato dall'elenco dei favoriti. Un autotest viene eseguito. Il test viene avviato automaticamente. All'avviamento della stazione. Il LED di stato lampeggia di luce blu. Se l'ultimo autotest è...
Manutenzione preventiva Dopo l'utilizzo Test superato, con limitazioni: 1. Estrarre eventuali misuratori del gas dai moduli. 2. Chiudere le bombolette con i gas di prova. NOTA Per mantenere basso il consumo energetico è consigliabile spegnere l'apparecchio dopo l'uso seguendo le istruzioni per l'uso. Manutenzione preventiva Intervalli di manutenzione NOTA...
Page 71
Manutenzione preventiva Cambio della guarnizione ATTENZIONE NOTA Nella memoria dati USB non devono essere presenti Le guarnizioni devono essere sostituite ad intervalli vecchi file firmware! regolari (ad es. ad ogni controllo periodico di ispezione) o secondo il fabbisogno. 2. Collegare la memoria dati USB con aggiornamento del firmware alla porta USB della stazione.
Smaltimento Dati tecnici Cambio del filtro dell'aria fresca NOTA Dimensioni (alt. x largh. In caso di utilizzo sistematico e in funzione delle x prof.): condizioni di impiego, il filtro dell'aria fresca in linea Master ca. 120 x 130 x 250 mm generale deve essere sostituito ogni 2 mesi.
Page 73
Lista per l'ordine Lista per l'ordine Codice art. Denominazione e descrizione Licenza Dräger X-dock Manager 83 21 857 Codice art. (1x, entrambe le versioni) Denominazione e descrizione Licenza Dräger X-dock Manager 83 21 858 Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 (5x, entrambe le versioni) Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881...
Page 74
Glossario Glossario Sigla Spiegazione ALARM Test degli elementi di allarme Test rapido di immissione del gas Test avanzato di immisisone del gas Regolazione Database DBMS Sistema di gestione del database Datalogger Preferito HORN Avvisatore acustico Diodo luminoso Limite inferiore di esplosione Unità...
Page 75
Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Beschrijving Algemene veiligheidsinformatie Productoverzicht (zie klapper) Voor gebruik van het product eerst de gebruiksaanwijzing 1 Master goed doorlezen. 2 Module 3 Status-LED Gebruiksaanwijzing precies opvolgen. De gebruiker moet aanwijzingen volledig begrijpen nauwgezet 4 Touchscreen-display opvolgen.
Page 76
Installatie De volgende gasmeetinstrumenten kunnen met de X-dock en 6. Zorgen voor toevoer van perslucht of verse lucht: de daarbij behorende modules worden gebruikt: Persluchtslang op persluchtaansluiting bevestigen (uitgangsdruk van het drukregelventiel 0,5 bar, debiet >3 L/min). X-dock 5300/6300/6600 met Pac-module: met X-am 125 (+) module: Evt.
Page 77
Basis Om naar de bedrijfsmodus te wisselen: Gebruiker aan- of Deze toets kiezen om een functietoets kort indrukken of afmelden gebruiker aan- of af te melden. touchscreen aanraken of Het getal in het symbool duidt op het betreffende rechtenniveau een moduleklep openen of sluiten.
Page 78
Basis Om een testgasinlaat te configureren: AANWIJZING > Testgasconfiguratie v. station selecteren. De automatisch ingevoerde waarden moeten worden overzicht testgasaansluitingen wordt aangepast aan de gegevens op de testgascilinder. weergegeven. Wanneer de waarden zich onderscheiden, gelden de gegevens op de testgascilinder en moeten de waarden handmatig worden gecorrigeerd.
Page 79
Basis Voor de X-am 2000 kan tussen 3 verschillende testgassen WAARSCHUWING worden gekozen, die ook voor de kalibratie en de test worden ingezet. Gekozen kan worden uit methaan (CH ), propaan Deze functie mag uitsluitend door geschoold en ) en pentaan (C ).
Page 80
Gebruik Gebruik 2. Gasmeetinstrument in de betreffende module plaatsen. 3. Moduleklep sluiten. WAARSCHUWING Het gasmeetinstrument wordt automatisch herkend. Alleen bij X-am-125+ module met laadfunctie: Een defecte drukregelaar op de testgascilinder kan tot Na het inbrengen van het gasmeetinstrument wordt de een verhoogde druk in het station leiden.
Page 81
Gebruik Zelftest van station Wanneer de Testplanner-modus actief is: Evt. gebruiker aan het station afmelden (zie hoofdstuk 4.5 Er wordt een zelftest uitgevoerd: op pagina 77). Bij de start van het station. De vooringestelde test wordt volgens het geconfigureerde ...
Page 82
Onderhoud Onderhoud Evt. gewenst instrumentveld selecteren, om verdere informatie te verkrijgen. Gasmeetinstrument uit de module halen. Onderhoudsintervallen Test niet geslaagd: AANWIJZING Afhankelijk van de veiligheidstechnische overwegingen, procestechnische condities en instrumenttechnische voorwaarden dienen de onderhoudsintervallen op de specifieke situatie te worden afgestemd en evt.
Page 83
Onderhoud Afdichting vervangen > Systeemconfiguratie > Update selecteren. AANWIJZING Een lijst met alle op het USB- opslagmedium beschikbare De afdichtingen moeten periodiek (b. v. tijdens elk firmware-updates wordt onderhoud) worden vervangen of indien nodig eerder. weergegeven. 4. Uit de lijst de gewenste firmware- update selecteren.
Afvoer Technische gegevens Het vervangen van het verse-luchtfilter AANWIJZING Afmetingen (H x B x D): Over het algemeen moet het verse-luchtfilter bij Master ca. 120 x 130 x 250 mm regelmatig gebruik om de 2 maanden worden Module ca. 90 x 145 x 250 mm vervangen, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Page 87
For din sikkerhed For din sikkerhed Beskrivelse Generelle sikkerhedshenvisninger Produktoversigt (se foldeside) Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før produktet anven- 1 Master des. 2 Modul 3 Status-LED Følg nøje brugervejledningen. Brugeren skal forstå anvis- ningerne helt og følge dem nøje. Produktet må kun bruges 4 Touchscreen-display i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.
Page 88
Installation Følgende gasdetektionsinstrumenter kan anvendes sammen 7. Tilslut strømforsyningen. med X-dock og de tilhørende moduler: Station med op til 3 moduler: Strømforsyning 24 V / 1,33 A X-dock 5300/6300/6600 Station med 4 til 10 moduler: Strømforsyning 24 V / ...
Page 89
Grundlag Første opstilling af stationen Log bruger ind eller ud 1. Tænde stationen, se kapitel 4.1 på side 88. 2. Log ind med den forudkonfigurerede bruger "admin" BEMÆRK (brugernavn: admin, kodeord: 123456), se kapitel 4.5 på Der kræves et bruger-id for at logge ind. Dette skal side 89.
Page 90
Grundlag Ved brug af en testgasflaske fra en anden producent: 1. Opret eller slet testgaskomponenter. Opret en ny testgaskomponent med Slet de aktuelle testgaskomponenter med BEMÆRK Ved at slette alle testgaskomponenter bliver alle angi- velser for testgasindgangen slettet. Vælg testgasindgang ►...
Page 91
Brug omtrent har nonan-følsomhed (altså en følsomhed som om 2. Vælg den ønskede testgas på listen. den var justeret med nonan). Nærmere oplysninger om tvær- Du kan vælge mellem følgende: følsomhedsjustering findes i de pågældende sensordatablade. Ethylenoxid - EO (standardindstilling) ...
Page 92
Brug Isætning eller udtagning af gasdetekti- FORSIGTIG onsinstrumentet i modulet Kortslutning af ladepolerne i modulerne, f.eks. på grund af fremmedlegemer af metal, medfører ikke ska- der på stationen, men skal alligevel undgås på grund af fare for overophedning og fejlvisninger på modulet. Oversigt over opladningstilstand-LED Farve Tilstand...
Page 93
Brug 3. Gennemfør visuel kontrol af gasmåleapparater (se Test bestået, med begrænsninger: kapitel 5.1 på side 91). 4. Sæt gasdetektionsinstrumenter i modulerne (se kapitel 5.2 på side 92). Hvis Enkeltmodus er aktiveret: Den forudindstillede test startes automatisk ved at lukke ...
Page 94
Vedligeholdelse Efter brug FORSIGTIG 1. Tag om nødvendigt gasdetektionsinstrumenter ud af mo- dulerne. Der må ikke ligge ældre firmwarefiler på USB-nøglen! 2. Luk testgasflasker. 2. Slut USB-nøglen med firmware-opdateringen til stationens USB-tilslutning. BEMÆRK USB-symbolet vises på statuslinjen. Dräger anbefaler at slukke instrumentet efter brug i 3.
Page 95
Bortskaffelse Udskiftning af tætningsindsats Udskiftning af friskluftfilter BEMÆRK BEMÆRK Tætningsindsatserne skal udskiftes regelmæssigt Friskluftfilteret skal ved regelmæssig brug og afhæn- (f.eks. ved hver inspektion) eller tidligere ved behov. gigt af anvendelsesforholdene typisk udskiftes hver 2. måned. 1. Skru det gamle friskluftfilter af. 2.
Tekniske data Tekniske data Bestillingsliste Mål (H x B x D): Bestillings-nr. Betegnelse og beskrivelse Master ca. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
Page 98
Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Kuvaus Yleisiä turvallisuusohjeita Tuotteen yleiskatsaus (katso taitettu osa) Ennen tuotteen käyttöä on käyttöohje luettava huolellisesti. 1 Master 2 Moduuli Käyttöohjetta on tarkoin noudatettava. Käyttäjän täytyy 3 Tilan LED-valo täysin ymmärtää nämä ohjeet ja noudattaa niitä tarkalleen. Tuotetta saa käyttää...
Page 99
Asennus Seuraavia kaasumittareita voidaan käyttää X-dock-aseman ja Yhdistä tarvittaessa raitisilmaletku raitisilmasuodatti- moduulien kanssa: meen. 7. Yhdistä verkko-osa. X-dock 5300/6300/6600 Asema enintään kolmella moduulilla: verkko-osa 24 V / Pac-moduulein: X-am 125 (+) moduulein: 1,33 A Dräger Pac 3500 Dräger X-am 1700 Asema 4 - 10 moduulilla: verkko-osa 24 V / 6,25 A ...
Page 100
Perusteet Aseman perusasetukset Sisään- tai uloskirjautuminen 1. Kytke asema päälle, katso luku 4.1 sivulla 99. 2. Kirjaudu sisään esiasetettuna käyttäjänä “admin” OHJE (Käyttäjänimi: admin, Salasana: 123456), katso luku 4.5 Sisäänkirjautumiseen tarvitaan Käyttäjä-ID. sivulla 100. Järjestelmänvalvojan on luotava tämä etukäteen. 3. Konfiguroi testikaasun syöttöliitäntä, katso...
Page 101
Perusteet Käytettäessä jonkin muun valmistajan testikaasupulloa: 1. Aseta tai poista testikaasukomponentteja. Aseta painikkeella uusi testikaasukomponentti. Poista painikkeella olemassa oleva testikaasukomponentti. OHJE Mikäli kaikki testikaasukomponentit poistetaan, myös Testikaasun syöttöliitännän valinta ► kaikki testikaasun syöttöliitännän tiedot poistuvat. 2. Valitse kaasu. 3.
Page 102
Käyttö nostetaan keinotekoisesti herkkyyttä, jotta tunnistimet voi Testikaasun valitsemiseksi Pac 7000 OV:lle: kalibroida siten, että ne suunnilleen vastaavat Nonan- 1. Valitse Pac 7000 OV. herkkyyttä (eli herkkyys, aivan kuin ne olisi kalibroitu 2. Valitse haluttu testikaasu luettelosta. Nonanilla). Lisätietoja poikittaisherkkyyskalibroinnista löytyy Valittavissa ovat: vastaavien tunnistimien tietolehdistä.
Page 103
Käyttö Uusi NiMH-virtalähde saavuttaa kolmen täyden lataus-/ OHJE tyhjentymisjakson jälkeen täyden kapasiteettinsa. Laitetta ei saa koskaan varastoida kauaa (enint. 2 kuukautta) ilman Jos laite ei läpäise silmämääräistä tarkastusta, laitetta virransyöttöä, koska sisäinen puskuriparisto tyhjenee. ei saa asentaa asemaan. Testin kokonaisarviointia ei muuten voi oikein suorittaa.
Page 104
Käyttö Seuraavat testit on esiasetettu: Näyttöön tulee vahvistus. Tilan LED-valo vilkkuu vihreänä. Nopea toimintatesti, mukaanl. Valitse tarvittaessa haluamasi laitekenttä lisätietoja varten. Testi 1: QUI hälytystarkastus. Irrota kaasumittari moduulista. Laajennettu toimintatesti, mukaanl. Testi 2: EXT nollapistetarkastus ja hälytystarkastus. Testi hyväksytty rajoituksin: Kalibrointi, hälytystesti, raitisilmahuuhtelu ja Testi 3: CAL...
Page 105
Huolto Käytön jälkeen HUOMIO 1. Poista kaasumittarit moduuleista. USB-datamuistissa ei saa olla mitään vanhoja kiinteän 2. Sulje testikaasupullot. ohjelmiston tiedostoja! 2. Yhdistä USB-datamuisti ja kiinteän ohjelmiston päivitys OHJE aseman USB-liitäntään. Jotta virrankulutus pysyisi alhaisena, Dräger USB-symboli ilmestyy tilariville. suosittelee, että laite kytketään käytön jälkeen pois 3.
Page 106
Jätehuolto Tiivisteosien vaihto Raitisilmasuodattimen vaihto OHJE OHJE Tiivisteosat on vaihdettava säännöllisin väliajoin (esim Raitisilmasuodatin olisi säännöllisessä käytössä ja jokaisen tarkastuksen yhteydessä) tai aina käyttöolosuhteista riippuen normaalisti vaihdettava tarvittaessa. 2 kuukauden välein. 1. Kierrä vanha raitisilmasuodatin irti. 2. Kierrä uusi raitisilmasuodatin paikoilleen. Kalibroi kosketusnäyttö...
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tilausluettelo Mitat (K x L x S): Tilausnro Nimike ja kuvaus Master n. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Moduuli n. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
Page 108
Sanasto Sanasto Lyhenne Selitys ALARM Hälytyselementtitesti Nopea toimintatesti Laajennettu toimintatesti Kalibrointi Tietokanta DBMS Tietokannan hallintajärjestelmä Tietotallennusohjelma Suosikki HORN Äänimerkki Valodiodi Alempi räjähdysraja Massamuistilaite Master SPAN Herkkyyssäätö Ohjelmisto Reagointiaikatesti Aikapainotteinen keskiarvo UNDEF Tuntematon Tuntematon tieto Värinä ZCHECK Nollapistetarkastus ZERO Nollapistekalibrointi Dräger X-dock 5300/6300/6600...
Page 109
Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Beskrivelse Generelle sikkerhetsanvisninger Produktoversikt(se utbrettbrosjyre) Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk produktet. 1 Master 2 Modul Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forstå 3 Status-LED anvisningen helt og følge den nøye. Produktet skal anvendes i henhold til angitt bruksformål. 4 Berøringsskjerm 5 Funksjonsknapp Ikke kast bruksanvisningen.
Page 110
Installasjon Følgende gassmålerapparater kan brukes sammen med 7. Koble til strømforsyningen. X-dock og de tilhørende modulene: Stasjon med inntil 3 moduler: Strømforsyning 24 V / 1,33 A X-dock 5300/6300/6600 Stasjon med 4-10 moduler: Strømforsyning 24 V / med Pac-modul: med modul X-am 125 (+): 6,25 A Dräger Pac 3500...
Page 111
Grunnleggende > Systemkonfigurasjon > Språk må velges. ANVISNING b. Velg ønsket språk. Dräger anbefaler å endre passordet for den c. Bekreft valget med OK. forhåndsinnstilte brukeren "admin" etter første gangs 5. Stille inn dato og klokkeslett: pålogging. > Systemkonfigurasjon > Dato & klokkeslett må velges.
Page 112
Grunnleggende 2. Velg ønsket testgassinntak. Utløpsdato på testgassflasken Konfigurasjonsmenyen vises. 7. Angi evt. Flere alternativer. 8. For å få mer informasjon kan du lese teknisk håndbok X-dock 5300/6300/6600. Velg testgassinntak ► 4.6.1 Innstillinger Angi saksnr. > Gasskonfigurasjon > Innstilllinger må velges. ►...
Page 113
Bruk Stille inn friskluftinntaket: 1. Nivåovervåkning må velges. 2. Aktiver eller deaktiver kontrollblokken Nivåovervåkning. 1. Friskluft må velges. 3. Bekreft valget med OK. 2. Velg pumpe (friskluftinntak, standardinnstilling) eller trykkluftinntak. For å nullstille flaskefyllingskontrollen for en ny testgassflaske: 3. Bekreft valget med OK. 1.
Page 114
Bruk Sette inn eller ta ut gassmåleapparatet i FORSIKTIG modulen Kortslutning av ladekontaktene i modulene, f. eks. fordi metallgjenstander har falt inn, fører ikke til skader på stasjonen, men bør likevel unngås grunnet eventuell fare for overoppheting og feilindikeringer på modulen. Oversikt ladetilstand-LED Farge Tilstand...
Page 115
Bruk Når Enkeltmodus er aktivert: Test bestått med begrensninger: Den forhåndsinnstilte testen vil bli startet automatisk ved å stenge modulklaffen. Status-LED blinker blått. De enkelte testfasene vises. Når Favorittmodus er aktivert: Velg ønsket test fra favorittlisten. Testen startes automatisk. Status-LED blinker blått.
Page 116
Vedlikehold Etter bruk 2. Koble USB-minnet med fastvareoppdateringen til USB- kontakten på stasjonen. 1. Ta evt. ut gassmålerapparatene fra modulene. USB-symbolet vises i statuslinjen. 2. Lukk testgassflaskene. > Systemkonfigurasjon > Oppdatering må velges. liste alle ANVISNING fastvareoppdateringene på USB- For å holde energiforbruket lavt anbefaler Dräger at minnet vises.
Page 117
Avfallshåndtering Bytte tetningsinnsats Skifte friskluftfilter ANVISNING ANVISNING Tetningsinnsatsene må skiftes ut med jevne Friskluftfilteret må skiftes ved regelmessig bruk og mellomrom (f. eks. ved hver inspeksjon) eller tidligere avhengig av driftsforholdene normalt hver 2. måned. etter behov. 1. Skru ut det gamle friskluftfilteret. 2.
Page 118
Tekniske data Tekniske data Bestillingsliste Mål (H x B x D): Bestillingsnr. Betegnelse og beskrivelse Master ca. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca. 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
Page 120
För din säkerhet För din säkerhet Beskrivning Allmänna säkerhetsanvisningar Produktöversikt (se utvikningssidan) Läs bruksanvisningen noggrant innan produkten används. 1 Master 2 Modul Följ bruksanvisningen noga. Användaren måste förstå 3 Statuslampa anvisningarna helt och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avses i denna bruksanvisning.
Installation Följande gasmätare kan användas tillsammans med X-dock Anslut friskluftslangen till friskluftfiltret vid behov. och motsvarande moduler: 7. Anslut nätdelen. Station med upp till 3 moduler: Nätdel 24 V/1,33 A X-dock 5300/6300/6600 Station med 4 till 10 moduler: Nätdel 24 V/6,25 A ...
Page 122
Grunder 3. Konfigurera testgasingången, se kapitlet 4.6 på sidan 122. En användare med administratörsrättigheter har skapats som standard: 4. Ändra vid behov språk: a. Välj > Systemkonfiguration > Språk. Användarnamn: admin b. Välj önskat språk. Lösenord: 123456 c. Bekräfta valet med OK. 5.
Page 123
Grunder Vid användning av en testgasflaska av en annan tillverkare: 1. Skapa eller radera testgaskomponenten. Skapa en ny testgaskomponent med Radera den nya testgaskomponenten med NOTERING Vid raderingen av alla testgaskomponenter raderas även alla uppgifter om testgasingången. Välja testgasingång ►...
Page 124
Användning om de justerades med nonan). Mer information om 2. Välj önskad testgas i listan. korskänslighetsjustering finns på respektive sensordatablad. Välj mellan: Etylenoxid - EO (standardinställning) För att välja testgas för X-am 2000: Kolmonoxid - CO 1. Välj X-am 2000. 3.
Page 125
Användning Sätta in eller ta ut gasmätare i/ur modul OBSERVERA Kortslutning av laddningskontakten i modulen, t. ex. till följd av infallande metalliska motstånd, leder inte till skador på stationen, men ska ända undvikas på grund av upphettningsrisk och feldisplayer på modulen. Översikt lampa för laddningsstatus Färg Status...
Page 126
Användning Om Enskilt läge är aktiverat: Klarat testet, med begränsningar: Det förinställda testet startas automatiskt när modulluckan stängs. Statuslampan blinkar blått. De enskilda testfaserna visas. Om Favoritläge är aktiverat: Välj önskat test på listan med favoriter. Testet startas automatiskt. Statuslampan blinkar blått.
Page 127
Underhåll Efter användning OBSERVERA 1. Ta ev. ut gasmätarna ur modulerna. Det får inte finnas några äldre firmware-versioner på 2. Stäng testgasflaskan. USB-minnet! 2. Anslut USB-minnet med firmware-uppdatering till USB- anslutningen på stationen. NOTERING USB-symbolen visas i statusraden. Dräger rekommenderar att apparaten stängs av enligt 3.
Page 128
Avfallshantering Byta tätningsinsats Byte av friskluftfilter NOTERING NOTERING Tätningsinsatserna måste bytas ut med jämna Friskluftfiltret måste bytas ut varannan månad vid mellanrum (t.ex. vid varje inspektion) eller tidigare vid regelbunden användning och beroende på behov. användningsförhållanden. 1. Skruva loss det gamla friskluftfiltret. 2.
Tekniska data Tekniska data Orderlista Mått (H x B x D): Ordernr Beteckning och beskrivning Masterstation ca 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul ca 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900...
Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Wskazówka dotycząca sytuacji potencjalnie Ogólne wskazówki dotyczące niebezpiecznej. bezpieczeństwa Jeśli nie uniknie się tej sytuacji, jej skutkiem może być śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Przed użyciem produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. OSTROŻNIE Dokładnie przestrzegać...
Page 132
Instalacja 2.2.2 Moduły 1. Ewentualnie połączyć moduły zgodnie z właściwą instrukcją montażu ze stacją Master (tylko przy X-dock W modułach wbudowane są specjalne złącza przeznaczone 6300/6600). dla poszczególnych urządzeń, jak np. komunikacja IR (przez stacji Master zamontowanych może być podczerwień), jednostka gazowania, oraz złącze ładowania. ...
Informacje podstawowe Informacje podstawowe Ekran dotykowy Przyciski ekranu dotykowego zmieniają się dynamicznie, w Włączanie lub wyłączanie stacji zależności aktualnie wykonywanego zadania. wykonania czynności należy wybrać odpowiedni symbol na WSKAZÓWKA ekranie. Jeśli przez 10 minut nie zostanie wykonana żadna W każdej chwili można nacisnąć przycisk na stacji Master, czynność, stacja przełącza się...
Page 134
Informacje podstawowe Aby zalogować użytkownika: wybrać. Wybrać wlot gazu wybrać. ► kontrolnego b. Wybrać nazwę użytkownika z listy. Wpisać nr katal. ► ◄ Wpisać nr partii Wpisać datę ► przydatności a. Wybierz użytkownika – wybrać. b. Wprowadzić nazwę użytkownika. ◄ Utworzyć komponent gazu kontrolnego 2.
Page 135
Informacje podstawowe 5. Ewentualnie utworzyć kolejne komponenty gazu propan – C kontrolnego. pentan – PENT. 6. Następujące informacje można wpisywać opcjonalnie: W przypadku propanu i pentanu można dodatkowo Numer katalogowy butli z gazem kontrolnym aktywować opcję –zwiększonej czułości– (czułości ...
Page 136
Użytkowanie W celu wybrania gazu kontrolnego do Pac 7000 OV: WSKAZÓWKA 1. Pac 7000 OV wybrać. Urządzeń, które nie przeszły pomyślnie kontroli 2. Wybrać odpowiedni gaz kontrolny z listy. wzrokowej, nie wolno wkładać do stacji. W takim Do wyboru jest: przypadku ogólna analiza testu może przebiegać...
Page 137
Użytkowanie Nowa jednostka zasilająca NiMH osiąga pełną wydajność Test 1: QUI Szybki test gazowania wraz z kontrolą alarmu. po 3 pełnych cyklach ładowania i rozładowywania. Rozszerzony test gazowania wraz ze Urządzenia nie należy długo przechowywać bez zasilania Test 2: EXT sprawdzaniem punktu zerowego i kontrolą...
Page 138
Konserwacja Dioda stanu miga na zielono. Zestawienie: dioda stanu Kolor Stan Znaczenie Ewentualnie wybrać żądane pole urządzenia, aby uzyskać dokładniejsze informacje. niebieski miga Proces jest realizowany zielony miga Test powiódł się Wyjąć miernik gazu z modułu. żółty miga Test powiódł...
Page 139
Konserwacja Przeprowadzanie aktualizacji firmware 7. Po prawidłowej instalacji stacja przechodzi w tryb roboczy. Stacja jest gotowa do eksploatacji. OSTROŻNIE Wymiana wkładu uszczelniającego Podczas instalacji zasilanie stacji nie może zostać odłączone. W przeciwnym razie stacja może ulec WSKAZÓWKA uszkodzeniu. Wkłady uszczelniające muszą być wymieniane w regularnych odstępach czasu (np.
Utylizacja Dane techniczne Wymiana filtra świeżego powietrza WSKAZÓWKA Wymiary (W x S x G): Przy regularnym użytkowaniu i w zależności od Stacja Master ok. 120 x 130 x 250 mm warunków pracy filtr świeżego powietrza musi być Moduł ok. 90 x 145 x 250 mm wymieniany typowo co 2 miesiące.
Page 141
Lista zamówień Lista zamówień Nr zamówienia Nazwa i opis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Moduł Dräger X-dock X-am 125 83 21 890 Moduł...
Page 142
Glosariusz Glosariusz Skrót Objaśnienie ALARM Test elementów alarmowych Szybki test gazowania Rozszerzony test gazowania Regulacja Baza danych DBMS System zarządzania bazą danych Rejestrator danych Favorit HORN Buczek Dioda Dolna granica wybuchu Urządzenie pamięci masowej Stacja Master SPAN Regulacja czułości Oprogramowanie Test czasu zadziałania Średnia wartość...
Page 143
В целях безопасности В целях безопасности УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по применению Общие указания по технике устройства. безопасности Перед применением данного изделия внимательно Описание прочтите это Руководство по эксплуатации. Строго следуйте указаниям данного Руководства по эксплуатации. Пользователь должен полностью Вид...
Page 144
Установка 6600 можно подключать до модулей. Модули 4. С помощью шлангов подачи газа соедините впускные автоматически распознают установленный прибор и порты главного блока с редуктором баллона с регулируют подачу газа таким образом, чтобы обеспечить проверочным азом. соответствующее газоснабжение всех приборов. УКАЗАНИЕ...
Основные принципы работы с устройством Для выключения станции: модулей. Для получения дополнительной информации см. Техническое руководство к X-dock 5300/6300/6600. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку на главном блоке в течение прибл. 3 секунд. 4.4.1 Пиктограммы Станция выключится. Режим ожидания: Меню При...
Page 146
Основные принципы работы с устройством УКАЗАНИЕ Выберите впускной При вводе имени пользователя автоматически порт проверочного ► предлагаются 3 сохраненных имени пользователя. газа Чтобы ускорить ввод, вы можете выбрать Введите заказной ► ◄ Введите № партии № подходящее имя пользователя. Укажите срок ►...
Page 147
Основные принципы работы с устройством 3. Укажите концентрацию проверочного газа. Чтобы выбрать проверочный газ для X-am 2000: 4. Выберите единицу измерения проверочного газа. 1. Выберите X-am 2000. 5. При необходимости добавьте другие компоненты 2. Выберите из списка требуемый проверочный газ. проверочного...
Page 148
Использование УКАЗАНИЕ ОСТОРОЖНО Dräger рекомендует закрывать баллоны, если При деактивизации этой функции проверка или станция на длительное время остается без калибровка соответствующего канала не присмотра, чтобы избежать утечки проверочного выполняется. газа. Неисправности прибора или канала могут Чтобы выбрать проверочный газ для Pac 7000 OV: привести...
Page 149
Использование Для извлечения газоанализатора из модуля: В ходе самотестирования проверяется герметичность станции, работоспособность насоса, версия ПО каждого 1. Слегка сдвиньте фиксатор вверх и поднимите крышку модуля и главного блока. модуля. 2. Извлеките прибор. Процедура тестирования Модуль для приборов X-am 125+ с ОСТОРОЖНО...
Page 150
Использование Если активизирован Режим Планировщик проверок: На дисплей будет выведено подтверждение. При необходимости пользователь должен выйти из Начнет мигать желтый индикатор состояния. системы (см. раздел 4.5 на стр. 145 ). При необходимости выберите необходимую строку на Выполняется...
Page 151
Техническое обслуживание Техническое обслуживание 2. Подсоедините USB-носитель с обновлением микропрограммного обеспечения к USB интерфейсу станции. Периодичность технического В строке состояния появится символ USB. обслуживания 3. Выберите > Конфигурация системы > Обновление. УКАЗАНИЕ Появится список всех имеющихся на USB-носителе Периодичность проверок устанавливается в обновлений...
Page 152
Утилизация Замена уплотнительной прокладки Замена фильтра порта чистого воздуха УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Заменяйте уплотнительные прокладки через регулярные интервалы времени (например, при При регулярном использовании и в зависимости от каждой проверке устойства) или по мере условий эксплуатации фильтр порта чистого необходимости чаще. воздуха, как...
Page 153
Технические данные Технические данные Спецификация заказа Габаритные размеры Код заказа Наименование и описание (В x Ш x Г): Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Главный блок прибл. 120 x 130 x 250 мм Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Модуль...
Page 154
Спецификация заказа Код заказа Наименование и описание Dräger X-dock Manager Basic 83 21 860 Dräger X-dock Manager Professional 83 21 870 Лицензия Dräger X-dock Manager 83 21 857 на 1 рабочее место, обе версии) Лицензия Dräger X-dock Manager 83 21 858 (на...
Page 155
Глоссарий Глоссарий Краткое обозначение Расшифровка ALARM Проверка элементов сигнализации Быстрая функциональная проверка Развернутая функциональная проверка Калибровка База данных DBMS Система администрирования баз данных Регистратор данных Избранное HORN Звуковое сигнальное устройство Светодиод Нижний предел взрываемости (НПВ) Запоминающее устройство большой емкости Главный блок SPAN Калибровка...
Za Vašu sigurnost Za Vašu sigurnost Opis Opće sigurnosne upute Pregled proizvoda (vidi presavijeni list) Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte upute za 1 Master upotrebu. 2 Modul 3 LED indikator stanja U potpunosti se pridržavajte uputa za upotrebu. Korisnik ...
Page 157
Instalacija Uređaji za mjerenje plina navedeni u nastavku mogu se upotrijebiti sa sustavom X-dock i odgovarajućim modulima: Po potrebi priključite gumenu cijev za svježi zrak na filter za svježi zrak. X-dock 5300/6300/6600 7. Priključite mrežni napajač. s Pac modulom: s modulom X-am 125 (+): Stanica s do 3 modula: mrežni napajač...
Page 158
Osnove Prvo postavljanje stanice Prijava ili odjava korisnika 1. Uključite stanicu, vidi poglavlje 4.1 na stranici 157. 2. Prijavite se s prethodno konfiguriranim korisnikom “admin” UPUTA (korisničko ime: admin, zaporka: 123456), vidi poglavlje Za prijavu je potreban korisnički broj. On mora biti 4.5 na stranici 158.
Page 159
Osnove Pri upotrebi boce ispitnog plina drugog proizvođača: 1. Unesite ili obrišite komponentu ispitnog plina. unesite novu komponentu ispitnog plina. obrišite trenutnu komponentu ispitnog plina. UPUTA Brisanjem svih komponenti ispitnog plina brišu se svi podaci ulaza ispitnog plina. Odabir ulaza ispitnog plina ►...
Page 160
Upotreba ugođeni s nonanom). Više informacija o temi ugađanje Za biranje ispitnog plina za Pac 7000 OV: poprečne osjetljivosti možete pronaći u odgovarajućoj 1. Odaberite Pac 7000 OV. dokumentaciji o senzoru. 2. Odaberite željeni ispitni plin s popisa. Možete odabrati između sljedećeg: Da odaberete ispitni plin za X-am 2000: Etilen oksid - EO (standardna postavka) ...
Page 161
Upotreba Nova jedinica za napajanje s NiMH baterijama postiže puni UPUTA kapacitet nakon tri puna ciklusa punjenja/pražnjenja. Nikada dugo ne čuvajte uređaj (maks. dva mjeseca) bez Uređaje, koji nisu prošli vizualnu provjeru, ne smijete električnog napajanja zato što se troši unutrašnja rezervna staviti u stanicu.
Page 162
Upotreba Sljedeća ispitivanja su prethodno podešena: Na zaslonu se prikazuje potvrda. LED stanja trepti zeleno. Brzi test zaplinjavanjem uklj. ispitivanje Za dodatne informacije po potrebi odaberite željeno polje Test 1: QUI alarma. uređaja. Prošireni test zaplinjavanjem uklj. ispitivanje Izvadite uređaj za mjerenje plina iz modula.
Page 163
Održavanje Pregled LED-a indikatora stanja 1. Preuzmite aktualizaciju ugrađenog softvera s mreže: a. Pozovite www.draeger.com. Boja Stanje Značenje b. Pozovite stranicu za proizvod X-dock i raspakirajte plava trepti Postupak u obradi aktualizaciju ugrađenog softvera na praznu USB zelena trepti Test uspješan memoriju u korijenski direktorij (direktorij root).
Page 164
Zbrinjavanje Zamjena brtvenog umetka Zamjena filtra za svježi zrak UPUTA UPUTA Brtveni umetci moraju se mijenjati u redovitim Filter svježeg zraka mora se pri redovitoj uporabi i vremenskim razmacima (npr. prilikom svake ovisno o uvjetima primjene tipično mijenjati svaka inspekcije), a po potrebi i ranije. 2 mjeseca.
Tehnički podaci Tehnički podaci Popis za narudžbu Dimenzije (V x Š x D): Br. za narudžbu Naziv i opis Master oko 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Modul oko 90 x 145 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master...
Page 166
Kazalo Kazalo Kratica Obrazloženje ALARM Testiranje elemenata alarma Brzo testiranje plinofikacije Rašireno testiranje plinofikacije Namještanje Baza podataka DBMS Sustav upravljanja bazom podataka Uređaj za pohranu podataka Favorit HORN Truba Svjetlosna dioda Donja granica eksplozije Naprava za pohranu velikih memorija Master SPAN Namještanje osjetljivosti Software...
Za vašo varnost Za vašo varnost Opis Splošna varnostna navodila Opis izdelka (glejte stran, ki se razpre) Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za 1 Master uporabo. 2 Modul 3 Statusni LED Natančno upoštevajte navodila za uporabo. Uporabnik mora v celoti razumeti navodila in jim natančno slediti.
Page 168
Namestitev S postajo X-dock in ustreznimi moduli lahko uporabljate Gibko cev za stisnjen zrak priključite na priključek za naslednje merilnike za plin: stisnjen zrak (izhodni tlak tlačnega regulirnega ventila 0,5 bara, volumni tok >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 z modulom Pac: z modulom X-am 125 (+): Če je treba, priključite na filter za sveži zrak tudi gibko ...
Page 169
Osnove Prva nastavitev postaje Prijava ali odjava uporabnika 1. Vklopite postajo, glejte poglavje 4.1 na strani 168. 2. Prijavite se z vnaprej konfiguriranim uporabnikom "admin" NAPOTEK (uporabniško ime: admin, geslo: 123456), glejte Za prijavo potrebujete ID uporabnika. To mora pred poglavje 4.5 na strani 169.
Page 170
Osnove 3. Po potrebi na enak način konfigurirajte nadaljnje dovode preizkusnega plina. uporabi jeklenke preizkusnim plinom drugega proizvajalca: 1. Naložite ali izbrišite sestavino preizkusnega plina. naložite novo sestavino preizkusnega plina. izbrišite trenutno sestavino preizkusnega plina. Izberite dovod preizkusnega plina. ►...
Page 171
Uporaba 3. Izbiro potrdite z OK. NAPOTEK S to funkcijo lahko nastavite, dali je treba test ali fino nastavitev Ustrezen plin je treba priklopiti na enega od dovodov opraviti tudi takrat, če potreben preizkusni plin ni priklopljen. plina in nastaviti v konfiguraciji plina. Dodatno obstaja možnost, da pri propanu in pentanu nastavite OPOZORILO možnost za "povečano občutljivost".
Page 172
Uporaba Izvajanje kontrolnega pregleda Modul X-am 125+ (s funkcijo polnjenja) (opcijsko) Kontrolni pregled merilnih naprav plina opravite pred vsako uporabo postaje. 1. Preverite, če ohišje ni poškodovano, zunanje filtre in tipske OPOZORILO ploščice. Nevarnost eksplozije! Ne polnite v rudniškem jašku in 2.
Page 173
Uporaba Test opravljen: NAPOTEK Standardno je aktiviran posamezni način. V tem načinu je mogoče zagnati in izvajati več preizkusov hkrati. Neuspeli test LED, troblje, ali tresljajev povzroči negativno oceno celotnega testa in s tem tudi zaporo ustrezne naprave za merjenje plina. Preverjanje rezerve senzorja se izvaja le na senzorjih, ki podpirajo to funkcijo.
Page 174
Vzdrževanje Test ni opravljen: 6.1.1 Pred vsakim zagonom Pred vsakim zagonom naprave je treba opraviti naslednja dela: Preglejte gibke cevi, če so onesnažene, krhke in poškodovane ter jih morebiti zamenjajte. Preverite, ali so gibke cevi čvrsto nameščene, da preprečite uhajanje plina.
Page 175
Vzdrževanje 5. Posodobitev strojne programske 1. Odprite loputo modula. opreme zaženite 2. Oba zunanja zaklepna Napredovanje namestitve jezička pritisnite navznoter prikazano. in izvlecite tesnilni vstavek navzdol. 3. Snemite gibke cevi s tesnilnega vstavka. 4. Zamenjajte tesnilni vstavek. 5. Nataknite gibke cevi na novi tesnilni vstavek (upoštevajte puščice na tesnilnem vstavku in gibki...
Odstranjevanje med odpadke Odstranjevanje med odpadke Tehnični podatki Proizvod odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi predpisi. Mere (V x Š x G): Glavna postaja pribl. 120 x 130 x 250 mm Odstranjevanje električnih in elektronskih naprav Modul pribl. 90 x 145 x 250 mm med odpadke: V skladu z Direktivo 2002/96/ES tega proizvoda ni Teža:...
Page 177
Seznam za naročanje Seznam za naročanje Naročilna št. Ime in opis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+...
Page 178
Glosar Glosar Kratica Razlaga ALARM Test alarmnih elementov Hiter preizkus zaplinjevanja Razširjen preizkus zaplinjevanja Nastavitev Podatkovna baza DBMS Sistem upravljanja podatkovnih baz Zapisovalnik podatkov Priljubljen HORN Troblja Svetilna dioda Spodnja meja eksplozivnosti Naprava za množično shranjevanje Glavna postaja SPAN Nastavitev občutljivosti Programska oprema Preizkus časa odzivnosti Srednja vrednost plasti...
Pre vašu bezpečnosť Pre vašu bezpečnosť Popis Všeobecné bezpečnostné upozornenia Súčasti výrobku (pozri leporelo) Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod na 1 Master použitie. 2 Modul 3 LED indikátor stavu Presne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí úplne pochopiť...
Page 180
Inštalácia So stanicou X-dock a príslušnými modulmi sa dajú používať Pripojte hadicu na stlačený vzduch na prípojku nasledujúce prístroje na meranie plynov: stlačeného vzduchu (výstupný tlak tlakového regulačného ventilu 0,5 baru, objemový prúd >3 l/min.). X-dock 5300/6300/6600 ALEBO S modulom Pac: s modulom X-am 125 (+): Pripojte hadicu na čerstvý...
Page 181
Základy sa dotknite dotykovej obrazovky alebo Prihlásenie alebo Toto tlačidlo stlačte na otvorte alebo zatvorte výklopný uzáver modulu. odhlásenie prihlásenie alebo odhlásenie používateľa používateľa. Číslica v symbole informuje o príslušnom stupni Prvé zoradenie stanice oprávnenia (pozri kapitolu 6 na 1.
Page 182
Základy Na nakonfigurovanie prívodu skúšobného plynu: 2. Prípadne zvoľte Further options a zvoľte , aby sa kontrola stavu naplnenia fľaše uviedla do pôvodného 1. Vyberte > Station gas configuration. stavu. Zobrazí sa prehľad prípojok skúšobného plynu. 3. Rovnakým spôsobom nakonfigurujte ďalšie prívody skúšobného plynu.
Page 183
Základy Pre nastavenie správania pri testovaní pri chýbajúcich UPOZORNENIE skúšobných plynoch: Príslušný plyn sa musí pripojiť na jeden z prívodov 1. Vyberte Missing gas. plynu a nastaviť v konfigurácii plynu. 2. Aktivujte checkbox (štandardné nastavenie: aktivovaný). 3. Výber potvrďte OK. Navyše pri propáne a pentáne existuje možnosť...
Page 184
Používanie Používanie 2. Vložte prístroj na meranie plynov do príslušného modulu: 3. Zatvorte výklopný uzáver modulu. VÝSTRAHA Prístroj na meranie plynov sa rozpozná automaticky. Len pri moduloch X-am- 125+ s funkciou nabíjania: Chybný redukčný ventil na fľaši so skúšobným plynom ...
Page 185
Používanie Samotest stanice Ak je aktivovaný režim Test scheduler: Prípadne odhláste používateľa stanici (pozri Samotest sa vykonáva: kapitolu 4.5 na strane 181). Pri štarte stanice. Prednastavený test sa vykoná podľa nakonfigurovaného Keď sa posledný úspešný samotest uskutočnil pred viac ...
Page 186
Údržba Na získanie ďalších informácií vyberte želané pole 6.1.1 Pred každým uvedením do prevádzky prístroja. Nasledujúce práce vykonávajte pred každým uvedením Vyberte prístroj na meranie plynov z modulu. prístroja do prevádzky: Pravidelne kontrolujte znečistenie, skrehnutie Neúspešné absolvovanie testu: poškodenie hadíc a príp.
Page 187
Údržba 5. Aktualizáciu firmvéru spustite 1. Otvorte výklopný uzáver pomocou OK. Zobrazí sa postup modulu. inštalácie. 2. Zatlačte oba vonkajšie výstupky zámku dovnútra vytiahnite tesniacu vložku nadol. 3. Uvoľnite hadice z tesniacej vložky. 4. Vymeňte tesniacu vložku. 5. Nastrčte hadice na novú tesniacu vložku (rešpektujte šípky na tesniacej vložke a hadici).
Likvidácia Likvidácia Technické údaje Výrobok likvidujte podľa platných predpisov. Rozmery (v x š x h): Hlavná stanica cca 120 x 130 x 250 mm Likvidácia elektrických a elektronických zariadení: Modul cca 90 x 145 x 250 mm Podľa smernice 2002/96/ES sa tento výrobok nesmie likvidovať...
Page 189
Objednávací zoznam Objednávací zoznam Obj. č. Označenie a popis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock, modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock, modul X-am 125+ 83 21 891...
Page 190
Glosár Glosár Skratka Vysvetlenie ALARM Test alarmov Rýchly zaplyňovací test Rozšírený zaplyňovací test Kalibrácia Databáza DBMS Systém správy databázy Zapisovač údajov Obľúbené HORN Húkačka Svetelná dióda Dolná hranica výbušnosti Ukladacie zariadenie Hlavná stanica SPAN Kalibrácia citlivosti Softvér Test dôb odozvy Priemerná...
Pro Vaši bezpečnost Pro Vaši bezpečnost Popis Všeobecné bezpečnostní pokyny Přehled výrobku (viz rozkládací stranu) Před použitím výrobku si pozorně přečtěte návod k použití. 1 Master 2 Modul Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům 3 Stavová LED úplně...
Instalace Následující přístroje pro měření plynů lze použít se stanicí Připojte hadici stlačeného vzduchu na přípojku X-dock a příslušnými moduly: (výstupní tlak regulačního ventilu 0,5 baru, objemový proud >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 NEBO s modulem Pac: s modulem X-am 125: Popř.
Základní informace Pro přepnutí do provozního režimu: Přihlášení nebo Tuto spínací plochu zvolte za Krátce stiskněte funkční tlačítko nebo odhlášení uživatele účelem přihlášení nebo se dotkněte dotykového displeje nebo odhlášení uživatele. Číslo v symbolu udává aktuální otevřete nebo zavřete víko modulu. ...
Page 194
Základní informace Konfigurace vstupu testovacího plynu: 2. V případě potřeby aktivujte funkci Další možnosti a abyste kontrolu stavu naplnění láhve vrátili zpět do 1. Zvolte > Konfig. plynů stanice. počátečního stavu. Zobrazí se přehled přípojek testovacího plynu. 3. Popř. konfigurujte stejným způsobem další vstupy testovacího plynu.
Page 195
Základní informace Pomocí této funkce lze nastavit, zda má být proveden test UPOZORNĚNÍ nebo seřízení i tehdy, když není potřebný testovací plyn připojen. Příslušný plyn musí být připojen na jeden ze vstupů plynu a nastaven v konfiguraci plynu. VÝSTRAHA Navíc existuje u propanu a pentanu možnost nastavení „zvýšené...
Page 196
Použití Použití 3. Zavřete víko modulu. Přístroj pro měření plynů je rozpoznán automaticky. VÝSTRAHA Pouze u modulů X-am-125+ (s funkcí nabíjení): Po vložení přístroje pro měření plynů bude stav nabití Vadný redukční ventil na láhvi testovacího plynu může cca 5 sekund indikován LED diodami stavu nabití.
Page 197
Použití Autotest stanice Pokud je aktivován režim Plánovač testů: V případě potřeby uživatele na stanici odhlaste (viz Autotest se provádí: kapitolu 4.5 na straně 193). Při spuštění stanice. Předem nastavený test se uskuteční podle časového plánu Pokud poslední autotest proběhl před déle než 24 ...
Page 198
Údržba Popř. zvolte pro obdržení dalších informací požadované 6.1.1 Před každým uvedením do provozu pole přístroje. Následující práce se musí provést před každým uvedením Vyjměte přístroj pro měření plynů z modulu. přístroje do provozu: Zkontrolujte hadicová spojení na znečištění, zkřehnutí a ...
Page 199
Údržba 5. Spusťte aktualizaci firmwaru 1. Otevřete víko modulu. pomocí OK. Zobrazí se postup 2. Oba výstupky zámku instalace. stiskněte dovnitř vytáhněte těsnicí vložku směrem dolů. 3. Uvolněte hadice z těsnicí vložky. 4. Vyměňte těsnicí vložku. 5. Nasaďte hadice na novou těsnicí...
Page 200
Likvidace Likvidace Technické údaje Výrobek likvidujte podle platných předpisů o likvidaci odpadu. Rozměry (V x Š x H): Základnová řídicí stanice cca 120 x 130 x 250 mm Likvidace elektrických a elektronických přístrojů: Podle směrnice 2002/96/ES se tento výrobek nesmí Modul cca 90 x 145 x 250 mm likvidovat jako domovní...
Objednací seznam Objednací seznam Obj. č. Název a popis Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock, modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock, modul X-am 125+ 83 21 891...
Page 202
Glosář Glosář Zkratka Vysvětlení ALARM Test prvků alarmu Rychlý test zaplynováním Rozšířený test zaplynováním Seřízení Databáze DBMS Systém správy databáze Záznamník dat Favorit HORN Zvukový signál Světelná dioda Spodní mez výbuchu Velkokapacitní paměťové zařízení Základnová řídicí stanice SPAN Seřízení citlivosti Software Test reakčních dob Průměr na směnu...
За Вашата безопасност За Вашата безопасност Описание Общи указания за сигурност Преглед на продукта (вижте корицата) Преди употреба на продукта прочетете внимателно 1 Master инструкцията за употреба. 2 Модул 3 Светодиод за статуса Спазвайте точно инструкцията за употреба. Потребителят...
Page 204
Инсталиране Свържете маркуча за сгъстен въздух към извода за X-dock 5300/6300/6600 сгъстен въздух (изходящо налягане на клапана за с Pac модул: с X-am 125 (+) модул: регулиране на налягането 0,5 bar, обем на потока Dräger Pac 3500 Dräger X-am 1700 >3 L/min).
Page 205
Основни положения Зареждането с X-am 125+ модулите с функция за Назад Изберете тези командни зареждане не се повлиява от режима стендбай. бутони, за да попаднете на Зареждането продължва. предходния екран. За да се смени режимът на работа: За кратко време да се задейства функционален Регистриране...
Page 206
Основни положения Конфигуриране на входа за еталонен газ УКАЗАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Автоматично въведените стойности трябва да се уеднаквят с данните, записани върху бутилката с Въведените концентрации на еталонен газ трябва еталонен газ. Ако стойностите се различават, да бъдат идентични с данните на използваната валидни...
Page 207
Основни положения При X-am 2000 може да се избира между три различни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ еталонни газа, които се използват за фина настройка и за тестване. Може да се направи избор между метан (CH Активирането на тази функция е позволено пропан (C ) и...
Page 208
Употреба Употреба За да поставите газоанализатора в модула: 1. Евент. натиснете блокировката леко нагоре и отворете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ клапата на модула нагоре. 2. Поставете газоанализатора в съответния модул. Един дефектен редуктор на налягане на бутилката 3. Затворете клапата на модула. еталонен газ може да доведе до повишено Газоанализаторът...
Page 209
Употреба Преглед на светодиодите за индикация на Предварително настроеният тест се стартира автоматично състоянието на зареждане посредством затваряне на клапата на модула. Светодиодът за статуса мига в синьо. Цвят Състояние Значение Показват се отделните фази на теста. непрекъснато зелен 100 % зареждане...
Page 210
Поддръжка След употреба Тест успешен, с ограничения: 1. Евент. извадете газоанализаторите от модулите. 2. Затворете бутилките с еталонен газ. УКАЗАНИЕ За да поддържате ниско потребление на енергия, Dräger препоръчва, след употреба уредът да бъде изключен в съоветствие с инструкцията за употреба.
Page 211
Поддръжка Смяна на уплътнителната вложка 1. Сваляне на обновяване на фърмуера от мрежата: a. Извикайте www.draeger.com. УКАЗАНИЕ b. Да се извика продуктовата страница на X-dock и обновената версия на фърмуера да се разопакова Уплътнителните вложки трябва да бъдат сменяни на празна USB фла памет в основната директория на...
Изхвърляне Технически данни Смяна на филтъра за чист въздух УКАЗАНИЕ Размери (В x Ш х Д): Типично е, филтърът за чист въздух да се сменя Master ок. 120 x 130 x 250 mm при редовно използване и в зависимост от Модул...
Page 213
Списък за поръчки Списък за поръчки Кат. номер Наименование и описание Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock модул...
Page 214
Глосар Глосар Съкращение Обяснение ALARM Тест за елементите на алармата Бърз тест за обгазяване Разширен тест за обгазяване Прецизиране База данни DBMS Система за управление на база данни Регистратор на данни Фаворит HORN Клаксон Светодиод Долна граница на взрив Прибор масова памет Master SPAN Прецизиране...
Pentru siguranţa dumneavoastră Pentru siguranţa dumneavoastră Descriere Instrucţiuni generale privind siguranţa Privire de ansamblu asupra produsului (vezi pagina pliată) Înainte de întrebuinţarea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. 1 Master Respectaţi întocmai instrucţiunile de utilizare. Utilizatorul 2 Modulul ...
Page 216
Instalarea Cu staţia X-dock şi cu modulele corespunzătoare pot fi utilizate Racordaţi furtunul de aer comprimat la racordul de aer următoarele detectoare de gaz: comprimat (presiunea de ieşire a supapei de reglare a presiunii 0,5 bar, debitul volumic >3 l/min). X-dock 5300/6300/6600 cu modul Pac: cu modul X-am 125 (+):...
Page 217
Principii Pentru a trece pe modul de funcţionare: Deschidere sau Selectaţi acest buton soft pentru Acţionaţi scurt tasta-funcţie sau închidere sesiune a deschide sau închide Atingeţi touchscreen-ul sau utilizator sesiunea unui utilizator. Cifra din simbol indică nivelul de acces Deschideţi şi închideţi o clapetă...
Page 218
Principii Pentru a configura o admisie a gazului de test: 2. Dacă este cazul selectaţi Alte opţiuni şi selectaţi pentru a reseta indicatorul de nivel umplere al buteliei. 1. Selectaţi > Config. gaz etalon la staţie. 3. Dacă este necesar, configuraţi în acelaşi mod alte admisii Este afişată...
Page 219
Principii Cu această funcţie se poate seta dacă un test sau o ajustare INDICAŢIE să fie executate şi atunci când un gaz de test necesar nu este racordat. Gazul corespunzător trebuie să fie racordat la una dintre admisiile pentru gaz şi setat în configuraţia AVERTIZARE gazului.
Page 220
Utilizarea Utilizarea 1. Dacă este necesar, apăsaţi uşor în sus închizătorul de blocare şi deschideţi în sus clapeta modulului. AVERTIZARE 2. Introduceţi detectorul de gaz în modulul corespunzător. 3. Închideţi clapeta modulului. Un reductor de presiune defect la butelia de gaz de Detectorul de gaz este detectat automat.
Page 221
Utilizarea Testul propriu al staţiei Dacă este activat modul Planificator test: Dacă este cazul delogaţi utilizatorul de la staţie (vezi Este executat un test propriu. capitolul 4.5 la pagina 217). La pornirea staţiei. Testul presetat se execută după graficul în timp ...
Page 222
Întreţinerea curentă Dacă este necesar, selectaţi câmpul de aparat dorit pentru 6.1.1 Înainte de fiecare punere în funcţiune a obţine informaţii suplimentare. Înainte de fiecare punere în funcţiune a aparatului trebuie Scoateţi detectorul de gaz din modul. efectuate următoarele lucrări: ...
Page 223
Întreţinerea curentă 5. Porniţi actualizarea firmware cu 1. Deschideţi clapeta OK. Se afişa progresul modulului. instalării. 2. Apăsaţi spre interior ambele ciocuri de blocare şi extrageţi în jos setul de etanşare. 3. Desprindeţi furtunurile de pe setul de etanşare. 4. Înlocuiţi setul de etanşare. 5.
Eliminarea ca deşeu Eliminarea ca deşeu Date tehnice Produsul trebuie evacuat ca deşeu conform prevederilor în vigoare. Dimensiuni (H x l x L): Master aprox. 120 x 130 x 250 mm Evacuarea şi reciclarea aparatelor electrice şi Modulul aprox. 90 x 145 x 250 mm electronice: Conform Directivei 2002/96/CE, nu este permisă...
Page 225
Lista de comandă Lista de comandă Nr. comandă Denumirea şi descrierea Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+...
Page 226
Glosar Glosar Prescurtare Explicaţie ALARMĂ Test elemente alarmă Test de gazare rapid (Bump test extins) Test de gazare extins (Bump test rapid) Ajustare Bază de date DBMS Sistem de management bază de date Logger date Favorit HORN Avertizor sonor Diodă luminiscentă Limită...
Biztonságuk érdekében Biztonságuk érdekében Leírás Általános biztonsági tudnivalók Termékáttekintés (lásd a kihajtható oldalt) A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. 1 Master Pontosan tartsa használati útmutatót. 2 Modul felhasználónak az utasításokat tökéletesen meg kell 3 Állapot LED értenie, és pontosan kell követnie.
Telepítés Az X-dockkal és a megfelelő modulokkal a következő gámérő Csatlakoztassa a sűrített levegő tömlőt a sűrített levegő készülékek alkalmazhatók: csatlakozásra (a nyomászabályzó szelep kimenő nyomása 0,5 bar, térfogatáram >3 L/min). VAGY X-dock 5300/6300/6600 Csatlakoztassa a friss levegő tömlőt a frisslevegő ...
Page 229
Alapvető tudnivalók érintse meg az érintőképernyőt, vagy Felhasználó be- Ezt a gombot kell választani a nyissa ki, ill. zárja be valamelyik modulfedelet. vagy kijelentkezése felhasználó be- vagy kijelentkezéséhez. A szimbólumban látható szám Az állomás első beállítása megadja a mindenkori 1.
Page 230
Alapvető tudnivalók Egy ellenőrzőgáz belépés konfigurálásához: 2. Szükség esetén További opciók kiválasztása és kiválasztása a palack töltésszint ellenőrzés alaphelyzetbe > Állomás tesztgáz konfig kiválasztása. állításához. Megjelenik az ellenőrzőgáz csatlakozások áttekintése. 3. Konfigurálja a további ellenőrzőgáz belépéseket ezen a módon. Más gyártótól származó ellenőrzőgáz-palack alkalmazása esetén: 1.
Page 231
Alapvető tudnivalók kapcsolatban további információk az adott érzékelő adatlapján 2. Aktiválja az ellenőrző dobozt (standard beállítás: aktív). találhatók. 3. A kiválasztást nyugtázza az OK gombbal. Ezzel a funkcióval lehet beállítani, hogy a tesztet vagy a MEGJEGYZÉS beszabályozást akkor is el kell-e végezni, ha a szükséges A megfelelő...
Page 232
Használat Használat A gázmérőkészüléknek a modulba történő behelyezéséhez: 1. Nyomja a reteszelést kissé felfelé és nyissa ki felfelé a VIGYÁZAT modulfedelet. 2. Helyezze a gázmérőkészüléket a megfelelő modulba. ellenőrzőgáz-palack meghibásodott 3. Zárja le a modulfedelet. nyomáscsökkentője a nyomás növekedését okozhatja Megtörténik a gázmérőkészülék automatikus felismerése.
Page 233
Használat Az állomás öntesztje Ha a Kedvencek mód aktív: Válassza ki a kívánt tesztet a Kedvencek sávból. A készülék öntesztet hajt végre: A teszt automatikusan elindul. Az állomás indításakor. Az állapot LED kéken villog. Ha az utolsó sikeres önteszt 24 óránál hosszabb ideje Megjelennek az egyes tesztfázisok.
Page 234
Karbantartás A használat után A teszt sikeres, korlátozásokkal: 1. Vegye ki a gázmérőkészülékeket a modulokból. 2. Zárja el az ellenőrzőgáz-palackokat. MEGJEGYZÉS A Dräger az energiafogyasztás alacsonyan tartása érdekében javasolja használatot követően a készülék kikapcsolását a használati útmutatóban leírtak szerint. Karbantartás Karbantartási intervallumok MEGJEGYZÉS 01133286.eps...
Page 235
Karbantartás A tömítőbetét cseréje b. Keresse meg a termékoldalon az X-dockot, majd mentse le a firmware frissítést egy üres USB-s MEGJEGYZÉS adattároló gyökérkönyvtárába (Root mappába). A tömítőbetéteket rendszeres időközönként FIGYELEM (pl. minden felülvizsgálatkor), vagy ha szükséges, korábban ki kell cserélni. Az USB-s adattárolón semmilyen korábbi frimware fájl nem szabad, hogy legyen! 2.
Megsemmisítés Műszaki adatok Friss levegő szűrő cseréje MEGJEGYZÉS Méretek (Sz x Ma x Mé): A friss levegő szűrőt rendszeres használat esetén és Master kb. 120 x 130 x 250 mm az alkalmazási körülmények függvényében tipikusan Modul kb. 90 x 145 x 250 mm minden 2 havonta kell cserélni.
Page 237
Rendelési lista Rendelési lista Rendelési sz. Megnevezés és leírás Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Dräger X-dock 6300 Master 83 21 900 Dräger X-dock 6600 Master 83 21 901 Dräger X-dock Modul X-am 125 83 21 890 Dräger X-dock Modul X-am 125+ 83 21 891...
Page 238
Glosszárium Glosszárium Rövidítés Magyarázat RIASZTÁS Riasztóelem teszt Gyors gázosítási teszt (Gyors Bump Test) Bővített gázosítási teszt (Bővített Bump Test) Beállítás Adatbázis DBMS Adatbáziskezelő rendszer Adatnaplózó Kedvenc HORN Kürt Fénydióda Alsó robbanási határ Háttértár Master SPAN Érzékenység beszabályozás Szoftver Megszólalási idő teszt Műszak átlagérték UNDEF Ismeretlen...
Page 239
Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Περιγραφή Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Επισκόπηση προϊόντος (βλ. αναδιπλούμενη σελίδα) Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. 1 Master Ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες χρήσης. Ο χρήστης θα 2 Μονάδα ...
Page 240
Εγκατάσταση 6. Εξασφαλίστε την παροχή πεπιεσμένου αέρα ή καθαρού X-dock 5300/6300/6600 αέρα: με μονάδα Pac: με μονάδα X-am 125 (+): Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα στη Dräger Pac 3500 Dräger X-am 1700 σύνδεση πεπιεσμένου αέρα (πίεση εξόδου της Dräger Pac 5500 Dräger X-am 2000 βαλβίδας...
Page 241
Βασικές αρχές Αν ο σταθμός μεταβεί σε κατάσταση αναμονής, τυχόν Άκυρο Επιλέξτε αυτό το κουμπί, για να συνδεδεμένοι χρήστες θα αποσυνδεθούν αυτόματα. Σε ακυρώσετε μια εισαγωγή ή περίπτωση αλλαγής στην κατάσταση λειτουργίας θα λειτουργία. πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί εκ νέου. Η...
Page 242
Βασικές αρχές Ρύθμιση εισόδου αερίου δοκιμής 1. Εισαγάγετε τον κωδικό της φιάλης αερίου δοκιμής της Dräger. Όλα τα απαιτούμενα στοιχεία για τη ρύθμιση συμπληρώνονται αυτόματα. Ο αριθμός παρτίδας και η ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ημερομηνία λήξης μπορούν επιπρόσθετα να εισαχθούν χειροκίνητα. Οι καταχωρημένες συγκεντρώσεις αερίου δοκιμής πρέπει...
Page 243
Βασικές αρχές Για το Pac 7000 OV μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 2 Αν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία, μπορούν να διαφορετικών αερίων δοκιμής για τον αισθητήρα OV, τα οποία χρησιμοποιηθούν για τη δοκιμή Bump-Test υψηλότερες χρησιμοποιούνται επίσης για τη ρύθμιση και τη δοκιμή. Για συγκέντρωσης...
Page 244
Χρήση Χρήση Για να τοποθετήσετε τον ανιχνευτή αερίων στη μονάδα: 1. Ενδεχ. πιέστε ελαφρώς προς τα επάνω την ασφάλεια και ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ανοίξτε το κάλυμμα της μονάδας. 2. Τοποθετήστε τον ανιχνευτή αερίων στην αντίστοιχη Ένας ελαττωματικός μειωτήρας πίεσης στη φιάλη μονάδα. αερίου...
Page 245
Χρήση Επισκόπηση LED κατάστασης φόρτισης 4. Τοποθετήστε ανιχνευτές αερίων στις μονάδες (ανατρέξτε στο κεφ. 5.2, σελίδα 244). Χρώμα Κατάσταση Σημασία πράσινο ανάβει μόνιμα Κατάσταση φόρτισης 100 % Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Single mode: Γίνεται φόρτιση της πράσινο αναβοσβήνει Η προρυθμισμένη δοκιμή ξεκινάει αυτόματα κλείνοντας το μπαταρίας.
Page 246
Συντήρηση Μετά τη χρήση ∆οκιμή επιτυχής, με περιορισμούς: 1. Ενδεχ. αφαιρέστε τους ανιχνευτές αερίων από τις μονάδες. 2. Κλείστε τις φιάλες αερίου δοκιμής. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, η Dräger συνιστά η συσκευή να απενεργοποιείται μετά τη χρήση σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Συντήρηση...
Page 247
Συντήρηση Αντικατάσταση στεγανοποιήσεων 1. Κατεβάστε την ενημέρωση υλικολογισμικού από το δίκτυο: a. ανοίξτε τη σελίδα www.draeger.com. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ b. Μεταβείτε στη σελίδα των προϊόντων X-dock και αποσυμπιέστε την ενημέρωση υλικολογισμικού σε ένα Οι στεγανοποιήσεις πρέπει να αντικαθίστανται ανά κενό αποθηκευτικό μέσο USB στο ριζικό κατάλογο. τακτά...
Απόρριψη Τεχνικά χαρακτηριστικά Αντικατάσταση φίλτρου καθαρού αέρα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ∆ιαστάσεις (Υ x Π x Β): Το φίλτρο καθαρού αέρα πρέπει όταν χρησιμοποιείται Κύριος σταθμός περ. 120 x 130 x 250 mm τακτικά και ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης του να Μονάδα περ.
Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Açıklama Genel güvenlik uyarıları Ürüne genel bakış (bkz. kapak) Ürün kullanılmadan önce kullanım talimatları dikkatlice okunmalıdır. 1 Master Kullanım talimatına titizlikle uyulmalıdır. Kullanıcı, 2 Modül talimatları tam olarak anlamalı ve talimatlara titizlikle 3 LED durumu uymalıdır.
Kurulum Aşağıdaki gaz ölçüm cihazları X-dock ve uygun modüller ile Basınçlı hava hortumu, basınçlı hava bağlantılarına kullanılabilir: bağlanmalıdır (Basınç ayar valfinin çıkış basıncı 0,5 bar, hacim akışı >3 L/dak). X-dock 5300/6300/6600 VEYA Pac Modülü ile: X-am 125 (+) Modülü ile: Gerekirse temiz hava filtresine temiz hava hortumunu ...
Temel Bilgiler Kullanıcı girişi ya da çıkış yapma İşletim moduna geçmek için: Fonksiyon tuşuna basılmalıdır veya dokunmatik ekrana dokunulmalı veya bir modül kapağı açılmalı veya kapatılmalıdır. Giriş yapmak için bir kullanıcı ID'si gerekmektedir. Bu, yönetici tarafından önceden oluşturulmalıdır. İstasyonun ilk kurulumu 1.
Page 254
Temel Bilgiler Başka bir üreticinin test gazı silindiri kullanıldığında: 1. Test gazı bileşeni oluşturulmalı ya da silinmelidir. ile yeni bir test gazı bileşeni oluşturulmalıdır. ile güncel test gazı bileşenini silinmelidir. Tüm test gazı bileşenleri silindiğinde test gazı girişinin Test gazı...
Page 255
Kullanım Ayrıca Propan ve Pentan'da "artırılmış hassasiyet" için bir Pac 7000 OV test gazını seçmek için: seçenek belirleme imkanı bulunmaktadır. Bu seçenek 1. Pac 7000 OV seçin. sayesinde sensörleri, yaklaşık bir Nonan hassasiyetine sahip 2. Listeden istenilen test gazı seçilmelidir. olacakları...
Page 256
Kullanım Yeni bir NiMH besleme ünitesi, 3 tam dolma/boşalma periyodundan sonra tam kapasitesine ulaşır. Dahili tampon bellek harcanacağından, cihaz kesinlikle uzun süre (maks. Görsel kontrolden geçmeyen cihazlar istasyona 2 ay) elektrik beslemesi olmadan depolanmamalıdır. konulmamalıdır. Testlerin genel değerlendirmesi aksi takdirde doğru olarak uygulanamaz.
Page 257
Kullanım Aşağıdaki testler önceden yapılandırılmıştır: Gerekirse ayrıntılı bilgi elde etmek için istenen cihaz alanını seçin. Gaz ölçüm cihazını modülden çıkartın. Test 1: QUI Alarm kontrolü dahil hızlı bump test. Sıfır noktası kontrolü ve alarm kontrolü dahil Test 2: EXT Test başarılı, sınırlamalarla: geliştirilmiş...
Bakım Kullanımdan sonra DİKKAT 1. Gaz ölçüm cihazlarını modüllerden çıkartın. veri hafızasında eski Firmware verileri 2. Test gaz silindirlerini kapatın. bulunmamalıdır! 2. Firmware güncellemesi ile USB veri hafızasını istasyonun USB bağlantısına bağlayın. Enerji tüketimini aza indirgemek için Dräger, cihazın Durum çubuğunda USB sembolü görüntülenir. kullanım kılavuzuna uygun olarak kapatılmasını...
Page 259
İmha Etme Conta kelepçesinin değiştirilmesi Temiz hava filtresinin değiştirilmesi Conta kelepçelerinin düzenli aralıklarla (örn. her Düzenli kullanımda ve kullanım şartlarına bağlı bakımda) ya da ihtiyaca göre daha önce değiştirilmesi olmadan temiz hava filtresinin 2 ayda bir değiştirilmesi gerekir. gerekmektedir. 1. Eski temiz hava filtresini sökün. 2.
Teknik veriler Teknik veriler Sipariş listesi Ölçüler (En x Boy x Sipariş no Adı ve açıklaması Yükseklik) Dräger X-dock 5300 X-am 125 83 21 880 Master yakl. 120 x 130 x 250 mm Dräger X-dock 5300 Pac 83 21 881 Modül yakl.
Page 261
Sözlük Sözlük Kısaltma Açıklama ALARM Alarm parçaları testi Hızlı bump test Geliştirilmiş bump test Kalibrasyon Veritabanı DBMS Veritabanı yönetim sistemi Veri kayıt cihazı Favori HORN Korna Işıklı diyot Alt patlama sınırı Kütle kayıt cihazı Master SPAN Hassasiyet kalibrasyonu Yazılım Tepki süresi testi Vardiya ortalama değeri UNDEF Bilinmiyor...
Page 270
废弃处理 技术参数 更换新鲜空气过滤器 注意 尺寸 (高 x 宽 x 长) : 通常在正常使用时必须根据使用条件每 2 个月更换一 主工作站 约 120 x 130 x 250 mm 次新鲜空气过滤器。 模块 约 90 x 145 x 250 mm 1. 旋出旧的新鲜空气过滤器。 2. 旋上新的新鲜空气过滤器。 重量: 主工作站 约 1500 g 校准触摸屏...
Need help?
Do you have a question about the drager X-dock 5300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers