Cocraft JOZ-SP01-1020 Instruction Manual

18-3611;41-1175
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

18-3611 • 41-1175
DRILL/DRIVER
HD 18-LI
1-HOUR CHARGER INCLUDED
SKRUVDRAGARE DRILL
PORAKONE
Art.no
Model
18-3611
JOZ-SP01-1020
41-1175
JOZ-SP01-1020
18 V
AKKU-SCHRAUBER
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
Ver. 20161020
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cocraft JOZ-SP01-1020

  • Page 1 Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Wichtiger Hinweis: Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren. Ver. 20161020 Original instructions Art.no Model Bruksanvisning i original 18-3611 JOZ-SP01-1020 Originalbruksanvisning Alkuperäinen käyttöohje 41-1175 JOZ-SP01-1020 Original Bedienungsanleitung...
  • Page 3: Electrical Safety

    Drill/Driver Art.no 18-3611 Model JOZ-SP01-1020 41-1175 JOZ-SP01-1020 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
  • Page 4 If for some reason you must use a power tool in a wet environment, always connect it to the mains via an earth-fault circuit breaker such as an RCD (residual current device). Use of a RCD significantly reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using power tools.
  • Page 5 Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and similar according to the instructions and in an appropriate way suitable for the type of power tool used. Also, take into consideration your work environment and the type of work to be done.
  • Page 6 Specific safety instructions for batteries/battery packs a) Never attempt to open, disassemble, damage or tamper with the battery in any way. b) Do not short-circuit the battery. Never store the battery in such a way that there is a risk of it coming into contact with other batteries or electrical conductors. When the battery is not in use, keep it at safe distance from all metal objects like paper clips, coins, keys, nails and screws.
  • Page 7: Product Safety Symbols

    Product safety symbols Read the entire instruction manual. Always wear eye protection. Always wear hearing protection. Double insulation. For indoor use only. Max temperature: 50 ºC. max. 50°C Keep the battery at a safe distance from heat sources such as persistent sunlight or naked flames and from water or damp. Risk of explosion.
  • Page 8: Product Description

    Product description 1. Keyless chuck 2. Torque setting ring 1–19 + drill mode ( ) 3. Gear selector 4. Forward/reverse selector 5. Power trigger (variable speed) 6. Belt clip 7. 18 V/1.5 Ah battery 8. Battery status indicator 9. Battery status test button 10. Battery release button 11.
  • Page 9: Work Light

    Features Power switch and forward/reverse selector 1. The direction of rotation (forward or reverse) can be chosen using the selector (4). The rotation selector also has a middle setting which locks the power trigger. If the selector is set to this middle position, the drill/driver will not start. 2. The drill/driver is started and stopped by squeezing and releasing the power trigger (5).
  • Page 10 Drill mode Set the drill/torque setting ring (2) to drill mode ( ). High/Low gear The gear selector (3) has two settings: Mode 1: 0–350 rpm, mode 2: 0–1300 rpm. Charging Note: The battery needs to be charged fully before initial use. 1. Remove the battery from the drill by pressing the battery release button (10) and pulling out the battery.
  • Page 11: Care And Maintenance

    Overload protection and other safety features The drill/driver/battery has a number of safety features that prevent damage to the machine and battery during use. • During short high-load situations the overload protection may turn off the drill/ driver/battery. This protection resets automatically. Release the trigger, wait a few seconds, ensure that there is no load and restart the drill/driver. The machine should now function normally again.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Correction The drill/driver Flat battery. Recharging the battery. does not run. The battery is overheated. Let the battery cool down. Worn carbon brushes. Contact our Customer Services. Faulty power switch. The drill/driver Blunt or damaged drill bit. Replace the drill bit. is slow and/or Too much pressure applied.
  • Page 13 Skruvdragare Art.nr 18-3611 Modell JOZ-SP01-1020 41-1175 JOZ-SP01-1020 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram- tida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
  • Page 14: Personlig Säkerhet

    Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut verktyget till elnätet via en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt. 3) Personlig säkerhet a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering.
  • Page 15 e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
  • Page 16 Särskilda säkerhetsföreskrifter för batterier/batteripack a) Försök aldrig öppna, ta isär eller på något annat sätt skada eller göra åverkan på batteriet. b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på sådant sätt att det kan komma i kontakt med andra batterier eller med andra strömledande föremål. När batteriet inte används, håll det på...
  • Page 17: Produktmärkning Med Säkerhetssymboler

    Produktmärkning med säkerhetssymboler Läs hela bruksanvisningen. Använd alltid skyddsglasögon. Använd alltid hörselskydd. Dubbelisolerad. Endast för inomhusbruk. Max 50 ºC. max. 50°C Håll batteriet på avstånd från värme, t.ex. ihållande solljus eller öppen eld, vatten och fukt. Risk för explosion. Vibration • Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna bruksanvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elektriska handverktyg.
  • Page 18 Produktbeskrivning 1. Nyckellös chuck 2. Vred för vridmoment: 1–19 + borrläge ( ) 3. Reglage för hög-/lågväxel 4. Omkopplare för höger-/vänstergång 5. Strömbrytare (steglös) 6. Bälteshållare 7. Batteri 18 V/1,5 Ah 8. Indikator för batteristatus 9. Testknapp för batteristatus 10. Batterilås 11.
  • Page 19 Funktioner Strömbrytare och omkopplare för höger- eller vänstergång 1. Välj höger- eller vänstergång med omkopplaren (4). Omkopplaren har även ett mellanläge då strömbrytaren är låst. När omkopplaren står i mellanläget kan skruvdragaren inte startas. 2. Starta och stoppa skruvdragaren genom att trycka in och släppa strömbrytaren (5). Skruvdragaren är utrustad med steglös varvtalsreglering, vilket är utmärkt speciellt vid skruvdragning.
  • Page 20 Borrning Ställ vredet (2) i borrläge ( ). Hög-/lågväxel Reglaget (3) har två lägen: Läge 1: 0–350 v/min, läge 2: 0–1300 v/min. Laddning Obs! Batteriet måste vara fulladdat innan det används första gången. 1. Ta bort batteriet från skruvdragaren genom att trycka in batterilåset (10) och dra ur batteriet.
  • Page 21: Skötsel Och Underhåll

    Överbelastning och skydd Maskinen/batteriet är utrustat med ett antal skydd för att undvika skada på maskin och batteri. • Vid kortvarig hög belastning kan överbelastningsskyddet stänga av maskinen/ batteriet. Skyddet är självåterställande. Släpp strömbrytaren och vänta några sekunder, se till att maskinen är utan belastning och starta den på nytt. Den ska nu fungera normalt igen.
  • Page 22 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Maskinen går ej. Batteriet urladdat. Ladda batteriet. Batteriet överhettat. Låt batteriet svalna. Slitna kolborstar. Kontakta kundtjänst. Fel på strömbrytaren. Maskinen går sakta Slö eller skadad borr. Byt ut borren. och/eller stängs av. För hård matning. Minska på matningen. Batteriet urladdat. Ladda batteriet.
  • Page 23 Drill Art.nr. 18-3611 Modell JOZ-SP01-1020 41-1175 JOZ-SP01-1020 Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på...
  • Page 24: Personlig Sikkerhet

    Dersom det elektriske håndverktøyet skal brukes i fuktige omgivelser, må verktøyet kobles til strømnettet via en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt. 3) Personlig sikkerhet a) Vær våken og fornuftig når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektriske håndverktøy når du er trett eller påvirket av alkohol, andre rusmidler eller sterke medisiner.
  • Page 25 e) Hold det elektriske håndverktøyet ved like. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt, at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at det elektriske håndverktøyet har andre feil som kan påvirke dets funksjon. Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk.
  • Page 26 Spesielle sikkerhetsforskrifter for batterier/batteripakker a) Batteriet må ikke åpnes eller skades på annen måte. b) Kortslutt ikke batteriet. Batteriet må ikke oppbevares slik at det kan komme i kontakt med andre batterier eller andre strømførende gjenstander. Når batteriet ikke er i bruk skal det holdes unna alle gjenstander av metall som f.eks. binders, mynter, nøkler, spikre og skruer.
  • Page 27: Produktmerking Med Sikkerhetssymboler

    Produktmerking med sikkerhetssymboler Les hele bruksanvisningen. Benytt alltid vernebriller. Bruk alltid hørselsvern. Dobbel isolasjon. Kun til innendørs bruk. Maks 50 ºC. max. 50°C Hold batteriet på god avstand fra varme, som f.eks. vedvarende sollys, åpen flamme og vann/fuktighet. Eksplosjonsfare. Vibrasjon • Måling av vibrasjonsnivået som oppgis i denne bruksanvisningen er utført i henhold til målemetoden i EN 60745 og kan brukes til sammenlikning av forskjellige elektriske håndverktøy.
  • Page 28 Produktbeskrivelse 1. Nøkkelløs chuck 2. Ratt for innstilling av dreiemoment: 1–19 + boreinnstilling ( ) 3. Bryter for høyt/lavt gir 4. Bryter for boreretning 5. Strømbryter (trinnløs) 6. Belteholder 7. Batteri 18 V/1,5 Ah 8. Indikasjon for batteristatus 9. Testbryter for batteristatus 10. Batterilås 11.
  • Page 29 Funksjoner Strømbryter og bryter for vanlig drilling og revers 1. Velg boreretning med bryteren (4). Bryteren har også en mellomposisjon hvor strømbryteren er låst. Hvis bryteren stilles i mellomposisjon kan ikke maskinen startes. 2. Maskinen startes og stoppes ved å trykke inn og slippe opp strømbryteren (5).
  • Page 30 Boring Still inn rattet (2) i borremodus ( ). Høy- og lavgir Strømbryteren (3) har to innstillinger: Posisjon 1: 0–350 o/min, posisjon 2: 0–1300 o/min. Lading Obs! Før første gangs bruk må batteriet være fulladet. 1. Batteriet tas ut av drillen ved å trykke inn batterilåsen (6) og dra batteriet ut. Hvis bat- teriet er varmt, f.eks.
  • Page 31: Stell Og Vedlikehold

    Overbelastning og beskyttelse Maskinen/batteriet er utstyrt med diverse beskyttelser for å unngå skader på maskinen og batteriet. • Ved kortvarig høy belastning kan overbelastningsvernet stenge maskinen/batteriet. Beskyttelsen stilles tilbake av seg selv. Slipp strømbryteren og vent i noen sekunder. Pass på at boremaskinen ikke er belastet og start den på nytt. Nå skal boremaskinen fungere vanlig igjen.
  • Page 32 Feilsøking Problem Mulig årsak Tiltak Maskinen vil ikke starte. Batteriet er utladet. Lade batteriet. Batteriet er overopphetet. La batteriet avkjøles. Slitte kullbørster. Kontakt kundeservicen. Feil på strømbryteren. Maskinen går sakte og/ Sløvt eller skadet bor. Skift det. eller skrur seg av. For hard mating.
  • Page 33 Porakone Tuotenro 18-3611 Malli JOZ-SP01-1020 41-1175 JOZ-SP01-1020 Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Turvallisuus Ladattavia käsityökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet...
  • Page 34 Jos sähkökäyttöistä käsityökalua käytetään kosteassa ympäristössä, se tulee liittää sähköverkkoon vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuoja- kytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Oma turvallisuutesi a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä, kun käytät sähkökäyttöistä käsityö- kalua. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, jos olet väsynyt tai päihteiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alainen.
  • Page 35 e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Varmista, että kaikki asetukset on tehty oikein, kaikki liikkuvat osat liikkuvat esteettä ja että mikään muu seikka ei häiritse sähkökäyttöisen käsityökalun toimintaa. Jos jokin osa on vahingoittunut, se tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista. Pidä...
  • Page 36 Akkuja koskevia turvallisuusohjeita a) Älä yritä avata, purkaa, muuttaa tai vahingoittaa akkua. b) Älä oikosulje akkua. Älä säilytä akkua paikassa, jossa se voi joutua kosketuksiin muiden akkujen tai jännitteisten esineiden kanssa. Kun akkua ei käytetä, huolehdi siitä, että se ei joudu kosketuksiin metalliesineiden, kuten paperiliitinten, kolikoiden, avainten, naulojen ja ruuvien kanssa.
  • Page 37: Tuotteen Merkinnät Ja Turvallisuussymbolit

    Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit Lue koko käyttöohje. Käytä aina suojalaseja. Käytä aina kuulosuojaimia. Kaksoiseristys. Vain sisäkäyttöön. Enintään 50 ºC. max. 50°C Pidä akku loitolla kuumista paikoista, kuten auringonvalosta ja tulesta, sekä vedestä ja kosteudesta. Räjähdysvaara. Tärinä • Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardisoidulla mittaustavalla, ja se on verrattavissa muihin sähkökäyttöisiin käsityökaluihin.
  • Page 38: Tuotteen Kuvaus

    Tuotteen kuvaus 1. Avaimeton istukka 2. Vääntömomentin valinta: 1–19 + poraustila ( ) 3. Vaihteenvalitsin 4. Pyörimissuunnan valintakytkin 5. Virtakytkin (portaaton) 6. Vyöpidike 7. Akku 18 V/1,5 Ah 8. Akun varaustason ilmaisin 9. Akun varaustason testipainike 10. Akun lukitus 11. Valo 12. Latausliitäntä 13. Laturin DC-liitin...
  • Page 39 Toiminnot Suunnanvaihtokytkin ja virtakytkin 1. Valitse pyörimissuunta valintakytkimellä (4). Virtakytkin on lukittu, kun kytkin on keskiasennossa. Ruuvinväännin ei käyn- nisty, kun kytkin on keskiasennossa. 2. Käynnistä ja pysäytä ruuvinväännin painamalla ja päästämällä virtakytkin (5). Ruuvinvääntimessä on portaaton kierros luvun säätö, mikä on erinomainen erityisesti ruuvauksessa.
  • Page 40 Poraus Aseta kytkin (2) poraustilaan ( ). Hidas/nopea vaihde Vaihteenvalitsimessa (3) on kaksi tilaa: Tila 1: 0–350 kierr./min, tila 2: 0–1300 kierr./min. Lataaminen Huom.! Akun tulee olla täynnä ensimmäisellä käyttökerralla. 1. Irrota akku ruuvinvääntimestä painamalla akun lukitusta (10) ja vetämällä akku irti ruuvinvääntimestä. Jos akku on erittäin kuuma esim. kovan kuormituksen jälkeen, anna sen jäähtyä...
  • Page 41: Huolto Ja Ylläpito

    Ylikuormitus ja suojaus Koneessa ja akussa on erilaisia suojatoimintoja koneen ja akun suojaamiseksi. • Ylikuormitussuoja sammuttaa koneen/akun lyhytaikaisen ylikuormituksen sattuessa. Suoja palautuu automaattisesti. Päästä virtakytkin ja odota muutaman sekunnin ajan. Varmista, että konetta ei ole kuormitettu, ja käynnistä se uudelleen. Kone toimii taas normaalisti. •...
  • Page 42: Tekniset Tiedot

    Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Kone ei käynnisty. Akku on tyhjä. Lataa akku. Akku on ylikuumentunut. Anna akun jäähtyä. Kuluneet hiiliharjat. Ota yhteys asiakaspalveluun. Virtakytkimessä vikaa. Kone käy hitaasti ja/ Tylsä tai viallinen poranterä. Vaihda poranterä. tai sammuu. Konetta painetaan liian kovaa. Älä...
  • Page 43: Elektrische Sicherheit

    Akku-Schrauber Art.Nr. 18-3611 Modell JOZ-SP01-1020 41-1175 JOZ-SP01-1020 Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
  • Page 44: Persönliche Sicherheit

    Sollte es nötig sein Elektrowerkzeuge in feuchter Umgebung zu benutzen, unbedingt eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung vorschalten. Die Benutzung einer Fehlerstromschutzeinrichtung verringert das Risiko von Stromschlägen. 3) Persönliche Sicherheit a) Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen vorsichtig sein und auf den gesunden Menschenverstand hören. Die Bedienung von Elektrowerkzeugen bei Müdigkeit und/oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medizin ist untersagt.
  • Page 45 e) Elektrowerkzeuge warten. Regelmäßig überprüfen, ob etwas falsch eingestellt ist, ob bewegliche Teile klemmen, etwas kaputt gegangen ist oder etwas anderes die fehlerfreie Funktion behindert. Evt. Beschädigungen unbedingt vor der Benutzung reparieren lassen. Viele Unglücke werden durch mangelnde Wartung verursacht. Werkzeuge scharf und sauber halten. Ordentlich gewartete Werkzeuge neigen weniger zu Fehlfunktionen und sind einfacher zu handhaben.
  • Page 46 Besondere Sicherheitshinweise für Akkus/Akkupacks a) Niemals den Akku öffnen oder auf irgendeine Weise beschädigen bzw. auf ihn einwirken. b) Den Akku nicht kurzschließen. Akkus stets so aufbewahren, dass sie nicht in Kontakt miteinander oder mit anderen stromführenden Gegenständen kommen können. Den Akku bei Nichtbenutzung von Metallgegenständen, wie Klammern, Münzen Schlüsseln, Nägeln und Schrauben fernhalten.
  • Page 47 Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen Die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Immer Augenschutz tragen. Immer Gehörschutz tragen. Doppelisolierung. Nur für den Innenbereich geeignet. Max. 50 °C. max. 50°C Den Akku vor Hitze (z. B. direkte Sonneneinstrahlung, offene Flammen), Wasser und Feuchtigkeit schützen. Explosionsgefahr. Schwingungsemission • Die in der Bedienungsanleitung angegebene Messung des Schwingungs- emissionswertes wurde gemäß...
  • Page 48 Produktbeschreibung 1. Schnellspannbohrfutter 2. Drehrad zur Drehmomenteinstellung: 1–19 + Bohrstellung ( ) 3. Umschalter für hohen/niedrigen Gang 4. Umschalter für Rechts-/Linksdrehung 5. Ein-/Ausschalter (stufenlos) 6. Gürtelhalterung 7. Akku 18 V/1,5 Ah 8. Indikatorlampe für Ladestatus 9. Ladestand-Testknopf 10. Akkuverriegelung 11. Beleuchtung 12.
  • Page 49 Funktionen Stromschalter und Umschalter für Rechts- bzw. Linkslauf 1. Mit dem Umschalter (4) Rechts- oder Linkslauf wählen. Der Umschalter hat eine mittlere Position, in der der Stromschalter verriegelt ist. Wenn der Umschalter in der mittleren Position steht, kann der Akku- Schrauber nicht gestartet werden. 2. Die Maschine wird durch Drücken des Ein-/ Ausschalters (5) gestartet bzw.
  • Page 50 Bohren Den Drehschalter (2) auf Bohrstellung ( ) versetzen. Hoher/niedriger Gang Der Umschalter (3) kann in zwei Positionen eingestellt werden: Stufe 1: 0–350 /min, Stufe 2: 0–1300 /min. Laden Hinweis: Vor dem ersten Betrieb muss der Akku vollständig geladen sein. 1. Zum Entfernen des Akkus aus dem Schrauber die Akkuverriegelung (10) eindrücken und den Akku herausziehen.
  • Page 51: Überlastung Und Schutz

    Überlastung und Schutz Das Gerät und der Akku sind mit einer Reihe von Schutzvorrichtungen ausgerüstet. • Bei kurzzeitiger Überbelastung kann der Überlastungsschutz das Gerät/den Akku abschalten. Der Überlastungsschutz ist selbstrückstellend. Den Ein-/Ausschalter loslassen und ein paar Sekunden warten, während das Gerät belastungsfrei ist. Das Gerät sollte nun wieder normal funktionieren. •...
  • Page 52: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Maßnahme Die Maschine läuft Der Akku ist entladen. Den Akku aufladen. Der Akku ist überhitzt. Den Akku abkühlen lassen. nicht. Verschlissene Kohlebürsten. Den Kundenservice kontaktieren. Fehler am Stromschalter. Die Maschine läuft Abgewetzter oder kaputter Den Bohrer austauschen. langsam und/oder Bohrer. Zu harter Druck.
  • Page 53: Declaration Of Conformity

    Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt DRILL DRIVER 18V Cocraft 18-3611 / 41-1175 JOZ-SP01-1020 Machinery Directive EMC Directive...
  • Page 56: Great Britain

    Sverige Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN Norge Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu...

Table of Contents