Microlife NC 120 Instructions Manual
Microlife NC 120 Instructions Manual

Microlife NC 120 Instructions Manual

Non contact thermometer
Hide thumbs Also See for NC 120:
Table of Contents
  • Français

    • Affichage de Contrôle Et Symboles
    • Comment Ce Thermomètre Mesure la Température
    • Commutation entre Mode Corporel Et Mode Objet
    • Instructions D'utilisation
    • Comment Appeler 30 Mesures en Mode Mémoire
    • Commutation Celsius - Fahrenheit
    • Messages D'erreurs
    • Nettoyage Et Désinfection
    • Remplacement de la Pile
    • Caractéristiques Techniques
      • Technische Specificaties
    • Garantie
  • Русский

    • Важные Указания По Безопасности
    • Индикация И Символы Управления
    • Процедура Измерения Температуры Данным Термометром
    • Переключение Между Режимами Температуры Тела И Температуры Предмета
    • Указания По Использованию
    • Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта
    • Воспроизведение Последних 30 Результатов Измерений В Режиме Памяти
    • Сообщения Об Ошибках
    • Гарантия
    • Замена Батареи
    • Очистка И Дезинфекция
    • Технические Характеристики
    • Www.microlife.ru
  • Deutsch

    • Display und Symbole
    • Umschalten zwischen Körper- und Objektmodus
    • Wie das Thermometer die Temperatur Misst
    • Gebrauchsanweisung
    • Kurze Signaltöne und eine Rote LCD-Hintergrundbe- Leuchtung Weisen Darauf Hin, dass die Temperatur des Patienten Grösser oder Gleich 37,5 °C ist
    • Abrufen der 30 Gespeicherten Messwerte
    • Batteriewechsel
    • Fehlermeldungen und Probleme
    • Reinigung und Desinfektion
    • Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
    • Garantie
      • Sostituzione Delle Batterie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
NC 120
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax +886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB NC 120 V13-1 1916
Microlife NC 120
Microlife NC 120
EN
1
FR
7
1
2a
NL
15
SV
23
FI
29
DA
35
NO
41
LV
47
LT
55
EE
61
RU
67
DE
75
IT
83
2b
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NC 120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife NC 120

  • Page 1 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax +886 2 8797-1283 Fax +1 727 442 5377  Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com  www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com     Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating    IB NC 120 V13-1 1916...
  • Page 2 Guarantee Card NC 120 1 Measuring sensor AS Measured temperature too low This Microlife thermometer is a high quality product incor- porating the latest technology and tested in accordance 2 Protection cap BT Ambient temperature too high with international standards. With its unique technology,...
  • Page 3: Table Of Contents

    The innovative infrared technology allows the measure- For cleaning please follow the instructions in the when the unit is switched ON. ment without even touching the object. This guarantees «Cleaning and Disinfecting» section. safe and sanitary measurements within seconds. NC 120...
  • Page 4: How This Thermometer Measures Temperature

     Do not use this device if you think it is damaged or notice  Protect it from:  Ready for measuring AT: When the unit is ready for anything unusual. - extreme temperatures measuring, the «°C» or «°F» icon will keep flashing ...
  • Page 5: Changing Between Celsius And Fahrenheit

     Doctors recommend rectal measurement for newborn - Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F of no more than 5 cm. Press the START button 3. After...
  • Page 6: How To Recall 30 Readings In Memory Mode

    34.0 °C / non-compliance with the operating instructions. 93.2 °F in body mode or 0 °C / 32 °F in object mode. Please contact Microlife-service.
  • Page 7: Technical Specifications

    ASTM E1965; standards: 4 seconds, when the unit is turned ON. IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); Type: Non Contact Thermometer NC 120 The display light will be GREEN for 5 seconds, IEC 60601-1-11 Measurement Body mode: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F...
  • Page 8 Microlife Thermomètre sans contact NC 120 1 Embout thermosensible AS Température mesurée trop basse Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les 2 Capuchon de protection BT Température ambiante trop élevée normes internationales.
  • Page 9 La technologie infrarouge novatrice permet les mesures sans Affichage automatique de la mémoire incorrecte. contact avec la surface à mesurer garantissant des mesures Le thermomètre affiche automatiquement la dernière sûres et hygiéniques en seulement quelques secondes. mesure pendant 2 secondes lorsqu'il est mis en route. NC 120...
  • Page 10: Comment Ce Thermomètre Mesure La Température

     Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre  Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans est recueillie par la lentille puis convertie en une indication liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions le cas d’une utilisation proche d’un champs électroma- de température.
  • Page 11: Instructions D'utilisation

     Les médecins recommandent une mesure rectale pour les une distance de 5 cm maximum au-dessus de cette - Buccale: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F nouveaux nés dans les 6 premiers mois, car toutes les NC 120...
  • Page 12: Commutation Celsius - Fahrenheit

     Signal pile usée BN: Si l'écran n'affiche que le symbole - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F le bouton START 3 pour appeler successivement les pile, en continu, remplacer immédiatement la pile.
  • Page 13: Garantie

    IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 The display light will be GREEN for 5 seconds, Type: Thermomètre sans contact NC 120 Espérance when a measurement is completed with a de fonction- Etendue de Mode corporel: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F...
  • Page 14 Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut. 14.www.microlife.fr Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermo- mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles sur www.microlife.fr.
  • Page 15 NC 120...
  • Page 16 Microlife Digitale contactloze thermometer NC 120 1 Meetsensor AS Gemeten temperatuur te laag Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwali- teit dat de laatste technologie bevat en volgens internatio- 2 Beschermkapje BT Omgevingstemperatuur te hoog nale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan...
  • Page 17  Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het een meting te voltooien zonder aanraking van het lichaam. doel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven. De Dit garandeert een veilige en hygiënische meting binnen enkele seconden. NC 120...
  • Page 18 fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor worden ingeslikt. Wees alert op het gevaar van verstren- 4. Controlescherm en symbolen schade veroorzaakt door onjuist gebruik. geling, indien het apparaat is voorzien van kabels of  Alle segmenten verschijnen 8: Druk op de ON/OFF ...
  • Page 19 37,5 °C. 6. Lees de gemeten temperatuur van het LCD display. Normale lichaamstemperaturen zijn: NC 120...
  • Page 20  Resultaat 30 - resultaat in volgorde: Druk op de  Leeg scherm BM: Gelieve na te gaan of de batterij - Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F START knop 3 en laat deze weer los om opeenvol- correct is geplaatst.
  • Page 21: Technische Specificaties

    Afmetingen: 120 x 28 x 21 mm 30 resultaten op te roepen in de geheugen- Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. modus Gewicht: 39 g (met batterij), 36 g (zonder batterij)
  • Page 22 Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van medische producten) is een tweejaarlijkse tech- nische controle aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende afvalreglementering te volgen. 14.www.microlife.nl Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukme- ters en onze diensten.
  • Page 23 NC 120...
  • Page 24 Microlife Digital termometer, Non Contact NC 120 1 Mätsensor AS Uppmätt temperatur för låg Denna Microlife termometer är ett högklassigt instrument med senaste teknik och den har testats i överensstäm- 2 Skyddsfodral BT Omgivningstemperatur för hög melse med internationell standard. Tack vare sin unika 3 START-knapp BK Omgivningstemperatur för låg...
  • Page 25 Detta garanterar säkra och  Öppna aldrig instrumentet. Användaren kan hämta de senaste 30 mätningarna med hygieniska mätningar på några få sekunder. datum och tid och därmed bevaka temperaturväxlingar. NC 120...
  • Page 26 VARNING: Instrumentet ersätter inte läkarkonsul-  Ett vanligt fysiologiskt fenomen som kallas kärlsamman- 5. Växla mellan kropps- och objektsläge tation. Instrumentet är INTE vattentätt. Får ICKE dragning kan inträffa i början av ett febertillstånd och gör Dra lägesknappen 6 på sidan av termometern neråt för att nedsänkas i vatten/vätska.
  • Page 27  Mät alltid temperaturen på samma plats eftersom upp till 30 mätningar i följd. - Rektalt: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F uppmätt temperatur kan variera på olika ställen. - Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F NC 120...
  • Page 28 Byt till ett nytt CR2032 batteri när batterisymbolen blinkar i mans med när omgivningstemperaturen är högre Typ: Digital termometer, Non Contact NC 120 displayen BN. än 40.0 °C / 104.0 °F. Mätområde: Kroppsläge: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F Ta ut batterilocket BO genom att skjuta det i den riktining ...
  • Page 29 Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycks- Avsluta mätningen: en lång signal (1 sek.) Batteri: 1 x CR2032 batteri V3 mätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com. om mätningen ligger under 37.5 °C / Batteriets ca. 2000 mätningar (använd ett nytt 99.5 °F, tio korta signaler om mätningen...
  • Page 30 Microlife digitaalinen lämpömittari, Non Contact NC 120 1 Mittausanturi AS Mitattu lämpötila liian alhainen Tämä Microlife-lämpömittari on korkealaatuinen tuote, jonka valmistuksessa on käytetty viimeisintä teknologiaa ja 2 Suojus BT Ympäristön lämpötila liian korkea joka on testattu kansainvälisten standardien mukaisesti. 3 KÄYNNISTYS-painike BK Ympäristön lämpötila liian alhainen...
  • Page 31  Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Kun mittariin kytketään virta, viimeisin lukema näytetään uksen jopa kohdetta koskematta. Tämä takaa turvalliset ja Kun haluat puhdistaa mittarin, seuraa «Puhdistus ja automaattisesti 2 sekunnin ajan. hygieeniset mittaukset sekunneissa. desinfiointi» -kappaleessa esitettyjä ohjeita. NC 120...
  • Page 32  Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai - kuumuus ja kylmyys jatkuvana. Laite on valmis seuraavaan mittaukseen heti  Jos laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan, on paristo jos huomaat jotakin epätavallista. kun «°C» tai «°F»-kuvake jälleen vilkkuu. ...
  • Page 33 6 kuukauden aikana, - Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F etäisyydellä, joka on alle 5 cm. Paina KÄYNNISTYS- koska kaikki muut mittausmenetelmät voivat johtaa painike 3.
  • Page 34 13.Tekniset tiedot 11.Pariston vaihto kehotilassa tai 0 °C / 32 °F kohdetilassa.  Ympäristön lämpötila liian korkea BT: Näytössä Tyyppi: Digitaalinen lämpömittari, Non Contact NC 120 Laite toimitetaan pakkauksessa, johon sisältyy yksi litium- näkyy «H» yhdessä merkin kanssa, kun ympä- Mittaus- Kehotila: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F...
  • Page 35 Paristo: 1 x CR2032-paristo V3 www.microlife.fi. 30 viimeisimmän mittaustuloksen haku Paristojen muistitoiminnolla käyttöikä: noin 2000 mittausta (uusi paristo) Mitat: 120 x 28 x 21 mm Paino: 39 g (pariston kanssa), 36 g (ilman paristoa) IP luokka: IP21 NC 120...
  • Page 36 Microlife Digital Termometer, Non Contact NC 120 1 Målesensor AS Målt temperatur for lav Dette Microlife termometer er et kvalitetsprodukt, som bygger på den seneste teknologi og er testet efter interna- 2 Beskyttelses hætte BT Omgivelsestemperatur for høj tionale standarder. Termometret kan med sin unikke tekno-...
  • Page 37  Put aldrig dette termometer i vand eller andre væsker. enheden tændes. Den innovative infrarøde teknologi tillader måling uden at Følg instruktionerne for rengøring i afsnittet: berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygiejnisk «Rengøring og desinfektion». måling på sekunder. NC 120...
  • Page 38  Brug ikke apparatet, hvis du tror det er beskadiget eller - varme og kulde konstant i displayet.Termometeret er klar til måling så  Hvis apparatet ikke bruges i en længere periode, bør du bemærker noget usædvanligt. snart «°C» eller «°F» symbolet blinker igen. ...
  • Page 39 Måling i objekt mode raturen kan variere alt efter placering. - Microlife NC 120 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 1. Følg step 1-3 ovenfor, peg derefter termometret på  Læger anbefaler rektal måling på nyfødte børn på 0- centeret af det objekt du vil måle og med en distance på...
  • Page 40 40,0 °C / udskiftes med et nyt CR2032 når det blinkende batteri- Type: Digital Termometer, Non Contact NC 120 104,0 °F. symbol vises på displayet BN.  Omgivelsestemperatur for lav BK: Viser «L» i når...
  • Page 41 Systemfejl eller fejlfunktion: 3 korte «bip» forhold: 15-95 % max. relativ fugtighed høres Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blodtryks- Automatisk monitorer og service kan findes på www.microlife.com. Hukommelse: Auto-visning af den seneste målte tempe- slukning: Ca. 1 minut efter sidste måling er foretaget. ratur. Batteri: 1 x CR2032 batteri 3V 30 aflæsningers hukommelse i hukom-...
  • Page 42 Microlife Digitalt termometer uten berøring NC 120 1 Målesonde AS Målt temperatur er for lav Dette Microlife termometeret er et kvalitetsprodukt basert på den nyeste teknologien og testet i samsvar med interna- 2 Beskyttelseshette BT Omgivelsestemperaturen er for høy sjonale standarder. Med sin enestående teknologi kan...
  • Page 43 Den siste målingen vises automatisk på skjermen i Den nyskapende infrarøde teknologien kan gjøre målingen væsker. Ved rengjøring må det tas hensyn til 2 sekunder når termometeret slås på. uten å berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygi- enisk måling innen sekunder. NC 120...
  • Page 44  Måling ferdig AK: Målingen vises på skjermen 4 mens instruksjonene i avsnittet «Rengjøring og desinfise- - forurensning og støv - direkte sollys ring». symbolet «°C» eller «°F» og modus symbolet for klart.  Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at - varme og kulde Termometeret er klart for neste måling så...
  • Page 45 37,5 °C. - Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 6. Den målte temperaturen avleses på LCD-displayet.  Mål alltid temperaturen i de samme omgivelsene, fordi 7.
  • Page 46 0 °C / 32 °F innstilling for måling ring, utladet batteri, uhell eller forsømmelser med vaskemidler. Unngå å få riper i overflaten på sondelinsen av gjenstand. hensyn til å overholde betjeningsinstruksjonene. og på skjermen. Ta kontakt med Microlife-service.
  • Page 47 Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykks- utkopling: Ca. 1 minutt etter siste måling. hvis avlesningen er lik eller større enn målere så vel som tjenester finnes på www.microlife.com. Batteri: 1 x CR2032 batteri 3V 37,5 °C / 99,5 °F. Systemfeil eller funksjonssvikt: 3 korte...
  • Page 48 Microlife digitālais bezkontakta termometrs NC 120 1 Mērīšanas sensors AS Izmērītā temperatūra pārāk zema Šis Microlife termometrs ir augstas kvalitātes izstrādājums, kura izgatavošanā izmantota jaunākā tehnoloģija, un kurš 2 Aizsargvāciņš BT Apkārtējās vides temperatūra pārāk augsta pārbaudīts saskaņā ar starptautiskajiem standartiem.
  • Page 49 Inovatīvā infrasarkanā tehnoloģija padara iespējamu mērī- šķidrumos. Lai izstrādājumu tīrītu, lūdzu, ievērojiet 2 sekundes, kad termometrs tiek ieslēgts, nospiežot ON šanu, pat nepieskaroties priekšmetam. Tas nodrošina instrukcijas, kas aprakstītas nodaļā «Tīrīšana un pogu. drošus un higiēniskus mērījumus tikai dažu sekunžu laikā. dezinficēšana». NC 120...
  • Page 50  Neizmantot instrumentu, ja uzskatāt, ka tas ir bojāts, vai - karstumu un aukstumu ikonu. Ierīce ir gatava nākamajam mērījumam, tiklīdz  Ja instruments netiks izmantots ilgāku laika periodu, tad ja pamanāt kaut ko neparastu. «°C» vai «°F» ikona atkal sāk mirgot. ...
  • Page 51 - Rektālā: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Mērīšana priekšmeta režīmā temperatūras rādījums var atšķirties atkarībā no atra- - Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 1. Veiciet augstāk sniegtos 1-3. soļus, tad notēmējiet termo- šanās vietas.
  • Page 52  Atsaukšanas režīms AP: Nospiediet START pogu 3,  Apkārtējās vides temperatūra pārāk augsta BT: vai citos tīrīšanas šķidrumos. Tīrīšanu veiciet uzmanīgi, lai lai ievadītu atsaukšanas režīmu, kad termometrs ir Displejā parādās «H» kopā ar simbolu , ja apkārtējā nesaskrāpētu zondes lēcas virsmu un displeju. izslēgts.
  • Page 53 Pabeidzot mērījumu: 1 garš skaņas signāls jumi: mitrums Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife dienestu. (1 sek.), ja rādījums ir zemāks par 37,5 °C Automātiska Apmēram 1 minūti pēc tam, kad ir veikts / 99,5 °F, 10 īsi skaņas signāli, ja rādījums 13.Tehniskās specifikācijas...
  • Page 54 Saglabātas ar Medicīnisko produktu lietošanas aktu profe- sionālajiem lietotājiem ir ieteicams veikt tehnisku izstrādā- juma pārbaudi ik pēc diviem gadiem. Lūdzu, ievērojiet piemērojamos tiesību aktus. 14.www.microlife.lv Detalizētu lietošanas informāciju par mūsu termometriem un asinsspiediena mērītājiem, kā arī pakalpojumiem jūs varat atrast www.microlife.lv.
  • Page 55 NC 120...
  • Page 56 Microlife skaitmeninis bekontaktis termometras NC 120 1 Matavimo daviklis AS Išmatuota per žema temperatūra Šis Microlife termometras yra aukštos kokybės gaminys, pagamintas pagal naujausias technologijas ir testuotas 2 Apsauginis dangtelis BT Per aukšta aplinkos temperatūra remiantis tarptautiniais standartais. Unikali technologija 3 START mygtukas BK Per žema aplinkos temperatūra...
  • Page 57 Kai tik prietaisas įjungiamas, jis automatiškai 2 sekundes Naujos IR spindulių technologijos suteikia galimybę pama- ar pastebėjote ką nors neįprasta. rodo paskutinius temperatūros parodymus. tuoti objekto temperatūrą prie jo neprisiliečiant. Tai garan-  Prietaiso neardykite. tuoja saugų ir higienišką matavimą per keletą sekundžių. NC 120...
  • Page 58  Ankstyvoje karščiavimo fazėje galimas fiziologinis vazo- 3. Kaip šis termometras matuoja temperatūrą 5. Perjungimas tarp kūno ir daikto konstrikcijos efektas, pasireiškiantis odos paviršiaus temperatūros režimų Šiuo termometru matuojama kaktos ar kitokių daiktų pavir- atvėsimu. Todėl šiuo termometru pamatuota temperatūra šiaus išskiriama IR spindulių...
  • Page 59 START mygtuką 3 keletą kartų, ir kiekvieną kartą  Visuomet matuokite temperatūrą toje pačioje vietoje. Skir- - Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F pamatysite vis kito matavimo rezultatus. tingose kaktos srityse temperatūra gali šiek tiek skirtis.
  • Page 60 Prietaisas komplektuojamas su ličio baterija, CR2032 tipo. atsitikimų ar instrukcijų nesilaikymo.  Per žema aplinkos temperatūra BK: Matomas «L» Pakaiskite seną bateriją nauja CR2032 baterija, kai ekrane Remonto ir garantijos klausimais kreikitės į Microlife- kartu su kai aplinkos temperatūra žemesnė, nei pasirodys mirksinti baterijos simbolis BN.
  • Page 61 Smulkesnę informaciją apie mūsų termometrus bei krau- Baterija: 1 x CR2032 baterija 3V 30 ties matavimų duomenys jospūdžio matuoklius rasite www.microlife.lt. Baterijos apytiksliai 2000 matavimų (naudojant naują tinkamumas: bateriją) Dydis: 120 x 28 x 21 mm Svoris:...
  • Page 62 6 Režiimi lüliti BM Tühi ekraaninäit et tagada mõõtmise määratletud täpsus. See Microlife termomeeter on ette nähtud inimese keha- 7 Patareipesa kate BN Tühi patarei temperatuuri perioodiliseks mõõtmiseks ja jälgimiseks. 8 Kujutatud kõik sümbolid BO Patarei asendamine See termomeeter on läbinud kliinilised uuringud ning...
  • Page 63 See garanteerib mõne  Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjus- Kasutaja saab taasesitada 30 viimast mõõtetulemust koos sekundiga turvalise ja hügieenilise mõõtmise. tunud või täheldate sellel midagi ebatavalist. salvestunud kuupäeva ja kellaajaga, valides selleks termo- NC 120...
  • Page 64 HOIATUS: Seadme kasutamine ei asenda arsti  Ärge ühelgi juhul seadet avage.  «Patarei tühi» näit AN: Termomeetri sisse lülitamisel konsultatsiooni. Seade EI OLE veekindel! Ärge  Palaviku algstaadiumis võib ilmneda füsioloogiline süttiv patarei sümbol tuletab kasutajale meelde, et pata- ÜHELGI JUHUL asetage seda vedelikesse.
  • Page 65 37,5 °C. - Pärasoolest: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F  Alati mõõtke temperatuuri samast kohast, kuna tempe- - Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F Mõõtmine objekti režiimiga ratuur võib paiguti erineda.
  • Page 66 Ärge kunagi asetage gimisest tekkinud kahjusid.  Mõõdetud temperatuur on liiga madal AS: Näidikule seadet üleni vette või muudesse puhastusvedelikesse. Olge Võtke ühendust Microlife-teenindusega. ilmub «L», kui mõõdetud temperatuur on kehatempera- ettevaatlik, et mitte kriimustada mõõteläätse ega näidikut. 13.Tehnilised andmed tuurirežiimis alla 34,0 °C / 93,2 °F või objekti režiimis...
  • Page 67 Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaa- tooni tähendab, et tulem on võrdne või Patarei: 1 x CR2032 patarei 3V tide ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.ee. kõrgem kui 37,5 °C / 99,5 °F. Patareide ligikaudu 2000 mõõtmist (uue patarei Süsteemi viga või häire töös: 3 lühikest...
  • Page 68 Microlife бесконтактный термометр NC 120 1 Измерительный датчик AR Измеренная температура слишком высокая Данный термометр Microlife является высококачест- венным изделием, созданным с применением новейших 2 Защитный колпачок AS Измеренная температура слишком низкая технологий, испытанным в соответствии с международ- 3 Кнопка START BT Температура...
  • Page 69 ребенка, не тревожа его. Измерение температуры всего за несколько секунд быть температура равная или превышающая 37,5 °C.  Температура измеряется быстро, что особенно Инновационная инфракрасная технология позволяет удобно при измерение температуры у детей. измерить температуру даже без прикосновения. Это NC 120...
  • Page 70: Важные Указания По Безопасности

    2. Важные указания по безопасности условиями хранения и эксплуатации, описанными в Прибор НЕ является водонепроницаемым! Пожа- разделе «Технические характеристики»! луйста, ни при каких условиях не погружайте его в  Прибор может использоваться только в целях,  Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать жидкость.
  • Page 71: Переключение Между Режимами Температуры Тела И Температуры Предмета

    дисплее автоматически в течение 2 секунд со значком ВНИМАНИЕ: метра для младенцев, мы рекомендуем всегда прове- «M» 9.  Пациенты должны хотя бы на протяжении 30 минут рять показания с помощью ректального измерения. находиться в помещении с неизменными условиями. NC 120...
  • Page 72: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

    среды выше 40,0 °C / 104,0 °F. термометр выключен. Иконка памяти «M» мигает. - Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F  Температура окружающей среды слишком  Результат 1 - последний результат AQ: Нажмите и...
  • Page 73: Очистка И Дезинфекция

    для очистки абразивные чистящие средства, раствори- не включены. тели или бензол, и никогда не погружайте прибор в  Вскрытие и механические повреждения приводят к воду или иные чистящие жидкости. Старайтесь не утрате гарантии. поцарапать поверхности щуп-линзы и дисплея. NC 120...
  • Page 74: Технические Характеристики

    Память: Автоматическое отображение Автоматиче- Прибор отключается приблизительно последней измеренной температуры ское выклю- через 1 минуту после выполнения Тип: бесконтактный термометр NC 120 Воспроизведение 30 последних резуль- чение: последнего измерения. Диапазон Режим температуры тела: татов в режиме памяти Батарея: 1 x CR2032 батарея V3 измерений:...
  • Page 75: Www.microlife.ru

    14.www.microlife.ru Подробную пользовательскую информацию о наших термометрах и тонометрах, а также сервисном обслужи- вании Вы найдете на нашей странице www.microlife.ru. NC 120...
  • Page 76 Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 120 1 Mess-Sensor AS Zu niedrige Temperatur gemessen Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 Schutzkappe BT Zu hohe Umgebungstemperatur verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist.
  • Page 77 Dies garantiert sichere und hygienische Messungen inner-  Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in Der letzte Messwert wird automatisch für 2 Sekunden halb von Sekunden. angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet wird. andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin- NC 120...
  • Page 78: Wie Das Thermometer Die Temperatur Misst

    fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den Mindestabstand 4. Display und Symbole «Reinigung und Desinfektion». nicht einhalten können, überprüfen Sie die ordnungsge-  Anzeige aller Segmente 8: Mit der Ein-/Aus-Taste 5  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden mässe Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen.
  • Page 79: Gebrauchsanweisung

    Anzeigewerte variieren können. visieren Sie mit dem Thermometer, mit einem Abstand - Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F  Bei neugeborenen Säuglingen empfehlen Ärzte während der von weniger als 5 cm, die Mitte des Objekts an, dessen ersten 6 Monate ausschliesslich rektale Messung, da alle Temperatur Sie messen möchten.
  • Page 80: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

     Erschöpfte Batterie Anzeige BN: Die Batterie sollte 7. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Wenn Sie nach den 30 abgerufenen Messwerten erneut den START-Knopf 3 drücken, beginnt der Ablauf dieser sofort gewechselt werden, wenn das Batteriesymbol Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in Sequenz wieder von vorne, also mit Messwert 1.
  • Page 81: Garantie

    Zuletzt gemessener Wert erscheint. Batterie: 1 x CR2032 Batterie 3V zurückzuführen sind. 30 Messungen im Speicher Modus abrufbar. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. Batterie- Lebensdauer: ca. 2000 Messungen (mit neuer Batterie) 13.Technische Daten Grösse: 120 x 28 x 21 mm Typ: Berührungsloses Thermometer NC 120...
  • Page 82 Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Überprüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen. 14.www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermo- meter und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.
  • Page 83 NC 120...
  • Page 84 7 Coperchio vano batterie BO Sostituzione delle batterie Questo termometro Microlife è stato progettato per la misu- 8 Visualizzazione di tutti i segmenti del display razione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della 9 Memoria temperatura corporea.
  • Page 85 2 secondi ad ogni accensione del termometro, l’ultimo un'applicazione non corretta. di misurazione. Questo garantisce una misurazione sicura e in condizioni igieniche sanitarie corrette in pochi secondi. valore misurato. NC 120...
  • Page 86  Non immergere mai questo dispositivo in acqua o altri  Memoria 9: l’ultima misurazione effettuata verrà auto- - urti e cadute liquidi. Per la pulizia seguire quanto indicato nella - contaminazione e polvere maticamente visualizzata per ca. 2 secondi ad ogni sezione «Pulizia e disinfezione»...
  • Page 87  Effettuare la misurazione nella stessa area in quanto la conoscere la temperatura ad una distanza non superiore ai Valori di temperatura corporea normali: temperatura varia al variare del punto di misurazione. - Ascellare: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F NC 120...
  • Page 88: Sostituzione Delle Batterie

    START 3 verranno richiamate quanto riportato nell’alloggiamento del vano batterie. - Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F consecutivamente le ultime 30 misurazioni.  Batteria scarica BN: se l’icona «batteria» è l’unica indi- Dopo aver visualizzato tutte le misurazioni in memoria ripar- 7.
  • Page 89 Il display sarà retroilluminato di colore verde Riferimento ASTM E1965; IEC 60601-1; nazione per 4 sec. quando il termometro è acceso. Tipo: NC 120 Termometro digitale Non Contact agli standard: display: Il display sarà retroilluminato di colore verde IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Range di Modalità...
  • Page 90 In conformità alle normative per i prodotti ad uso medicale raccomandiamo, per uso professionale, un’ispezione ogni 2 anni. Osservare le disposizioni correnti sullo smaltimento. 14.www.microlife.it Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pressione, servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito...

Table of Contents