Page 1
HDS 3.5/23-4M Eg HDS 3.5/30-4M Ea HDS 3.5/23-4M Eg HDS 4.0/20-4M Ea HDS 4.5/22-4M Ea English Français Español 59641970 01/12...
Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS English 16 This machine has been designed for WARNING use with cleaning chemicals supplied or When using this product basic precautions recommended by the manufacturer. should always be followed, including the The use of other cleaning chemicals following: may affect the operation of the machine 1 Read all the instructions before using...
Page 7
shock. If power is interrupted in the line, the Owner/User Responsibility GFCI will automatically re-close the circuit The owner and/or user must have an – to the load after power is restored. Depend- understanding of the manufacturer’s ing on the GFCI model, it may be neces- operating instructions and warnings be- sary to manually operate the reset button to fore using this pressure washer.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
Overview Operating field Figure 2 Device elements A Power switch Figure 1 B Temperature controller 1 Cover C Dosage valve for detergent 2 Support for spray lance D Manometer (both sides) 1 Indicator lamp pump 3 Fill opening for system care Advance 2 “Ready for use”...
Please follow the national rules and If the hand spray gun is opened, the – – regulations for fuel spray jets of the re- pressure switch on the cylinder head spective country. turns the pump back on. Please follow the national rules and The overflow valve is set by the manufac- –...
The system care prevents the calcifica- – Refill detergent tion of the heating spiral while operating with calciferous tap water. It is dosed Caution into the supply in the float container Risk of injury! drop by drop. Use Kärcher products only. –...
Figure 6 STEP 2: Press ’’TEST’’, then press Open fill opening for system care. ’’RESET’’ to assure proper connection to power. Release and remove the cover of the system care. Note: The actual appearance of the GFCI may be different from this illustra- ...
86 °F/30 °C to 208 °F/98 °C: Replace the nozzle Clean with hot water. – Danger 212 °F/100 °C to 302 °F/150 °C Clean using steam. Switch the appliance off prior to replacing – nozzel and activate hand spray gun until device is pressureless.
Page 14
Set temperature regulator to min. Operating with cold water 212 °F/100 °C. Removal of light contaminations and clear After operation with detergent rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc. Set dosing value for detergent to "0". Set operating pressure according to ...
Disconnect device from chimney when Maintenance and care outside temperature drops below 32 °F/ 0 °C. Danger If it is not possible to store frost free, shut Risk of injury by inadvertent startup of ap- down device. pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before Shutdown carrying out any tasks on the machine.
Clean sieve in water and reinstall. Indicator lamp pump Cleaning the fine filter 1x blinking Unpressurize the appliance. Lack of oil – Unscrew the fine filter from the pump Replenish oil. head. Remove the fine filter and the filter in- 2x blinking sert.
Page 17
Check main connections and mains Appliance is not running fuse. No power – Inform Customer Service Check power connection/conduit. Indicator lamp burner failure Device is not building up pressure 1x blinking Air within the system – The exhaust temperature limiter has –...
Warranty Device is not sucking in detergent Leave device running with open deter- The warranty terms published by our com- gent dosage valve and closed water petent sales company are applicable in supply, until the swimmer tank is each country. We will repair potential fail- sucked empty and the pressure falls to ures of the appliance within the warranty "0".
Recurring tests Note: The recommended testing frequen- of the country of operation are to be fol- cies of the respective statutory regulations lowed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/ authorised person/ authorised person/...
Page 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Français 12 Veiller à ce qu'aucun individu ne se AVERTISSEMENT trouve dans la zone de travail. En utilisant ce produit, toujours observer 13 Fermer le couvercle avant d'utiliser la une certaine prudence élémentaire, in- machine. cluant notamment : 14 Cet appareil est prévu pour un usage 1 Lire toutes les instructions de service commercial.
Page 22
Avant d'effectuer l'entretien, le net- – INSTRUCTIONS DE MISE À toyage ou le retrait de toute pièce, cou- LA TERRE per le cou-rant et réduire la pression. Ne pas pulvériser sur des appareils ou – Ce produit doit-être mis à la terre. En cas des fils électriques.
Page 23
ALIMENTATION EN EAU ATTENTION Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les ré- gulations locales de votre compagnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique.
Page 24
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être quièrent et les conserver pour une apportés à un système de re- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire cyclage.
32 Filtre de combustible Aperçu général 33 Commutateur de service 34 Protection contre le manque d'eau avec Éléments de l'appareil tamis Figure 1 35 Réservoir flottant 1 Capot 36 Filtre fin (eau) 2 Dispositif de fixation de la lance Zone de commande (bilatéral) 3 Orifice de remplissage pour l'entretien Figure 2...
doivent en aucun cas être désactivés ou Consignes de sécurité transformés. Clapet de décharge doté de deux PROPOSITION 65 pressostats AVERTISSEMENT En cas de réduction du débit d'eau au – L'échappement de ce brûleur contient niveau de la tête de la pompe ou avec des produits chimiques connus de l'Etat le réglage de la servopresse, la clapet de Californie qui provoquent le cancer,...
Régler le commutateur de service selon Mise en service le tableau en fonction de la dureté de l'eau. Avertissement Remarque : Respecter ce qui suit lors de Risque de blessure ! L'appareil, les l'utilisation du soin système Advance 2 conduites d'alimentation, les flexibles haute RM 111 : pression et les raccords ne doivent présen-...
Page 28
Figure 7 Monter pistolet pulvérisateur à Enlever le réservoir d'entretien du sys- main, lance, buse et flexible haute tème. pression Dévisser le flexible d'alimentation supé- Figure 4 rieur menant au réservoir à flotteur. Relier la lance à la poignée-pistolet. Figure 8 ...
Une préhension ferme peut entraver la – DISJONCTEUR DIFFEREN- circulation sanguine. TIEL Il est conseiller de ponctuer le travail de – pauses plutôt que d'assurer un service ETAPE 1 : Brancher le disjoncteur dif- ininterrompu. férentiel dans une prise alimentée. En cas d'utilisation régulière et de longue ...
Page 30
Remarque : Si, au cours du service, les té- Remarque :Valeurs indicatives sur le pu- moins de contrôle pompe, défaut du brû- pitre de commande pour la pression de ser- leur ou moteur s'allument, mettre vice maximale. immédiatement l'appareil hors tension et Nettoyage réparer la panne.
Page 31
Décirage, salissures à forte teneur en Actionner la pompe un court moment – graisse (environ 5 secondes) au moyen de l'in- terrupteur principal. 212 °F/100 °C-230 °F/110 °C En veillant à avoir les mains bien Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de –...
Purger l'eau Entretien et maintenance Dévisser le tuyau d'alimentation en eau Danger et le flexible haute pression. Risque de blessure et de choc électrique Dévisser la conduite d'alimentation si- par un démarrage inopiné de l'appareil. tuée au fond de la chaudière et et faire Avant d'effectuer tout type de travaux sur fonctionner le serpentin chauffant à...
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir Travaux de maintenance s'échapper. Pour les types d'huile et les quantités de Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau remplissage, se reporter à la section Ca- Déposer le tamis. ractéristiques techniques. Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re- Assistance en cas de panne mettre en place.
Page 34
2x clignotement Le témoin de contrôle Combustible Le moteur est excessivement sollicité/ – s'allume en surchauffe Le réservoir de combustible est vide. – Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. Remplissage du combustible. Laisser refroidir l'appareil. La lampe témoin soin système est ...
Page 35
Régler la pression sur MAX. Le brûleur ne s'allume pas Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé – Le réservoir d'entretien système est – Nettoyer le tamis. vide. Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né- Remplir l'entretien système. cessaire.
Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont la cause.
Page 37
Caractéristiques techniques HDS 3.5/23- HDS 3.5/30- HDS 4.0/20- HDS 4.5/22- 4M Eg 4M Ea 4M Ea 4M Ea Raccordement au secteur Tension 200-208 220-240 220-240 220-240 Type de courant 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à...
Essais périodiques Indication: Les recommandations d'inter- nales respectives du pays d'exploitation valles de contrôle des exigences natio- doivent être respectées. Contrôle effectué Contrôle exté- Contrôle inté- contrôle de la sta- par : rieure rieure bilité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date...
Page 39
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Español 14 Este aparato está diseñado para uso ADVERTENCIA comercial. Al utilizar este producto, tome siempre las 15 Seguir las instrucciones de manteni- precauciones básicas, incluidas las si- miento especificadas en el manual. guientes: 16 Esta máquina ha sido diseñada para su 1 Lea todas las instrucciones antes de uso con los agentes químicos de lim- usar el producto.
Page 40
Alta presión. Manténgase lejos de la cionado con el producto; si no encaja en el – boquilla. tomacorriente, pida a un electricista cualifi- cado que le instale un tomacorriente ade- Si la conexión se hace con un sistema – cuado. No utilice ningún tipo de adaptador de agua potable, se debe proteger el con este producto.
Page 41
SUMINISTRO DE AGUA ATENCIÓN Al conectar la toma de agua a la red de su- ministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por la compa- ñía del agua. En algunas zonas, está prohi- bido conectar la unidad directamente a la red pública de suministro de agua potable.
Page 42
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
34 Seguro contra falta de agua con filtro Resumen 35 caja de flotador 36 Filtro de depuración fina (agua) Elementos del aparato Panel de control Figura 1 1 Capó del aparato Figura 2 2 Soporte para la lanza dosificadora A Interruptor del aparato (por ambos lados) B Regulador de temperatura 3 Orificio de relleno para el producto de...
Indicaciones de seguridad Válvula de rebose con dos presós- tatos PROPOSITION 65 Al reducir la cantidad de agua en el ca- – ADVERTENCIA bezal de la bomba o con el sistema de regulación Servopress se abre la válvu- Los humos de escape de este quemador la de rebose y una parte del agua reflu- contienen productos químicos que según ye al lado de succión de la bomba.
Page 45
y las conexiones deben estar en perfecto Ajustar el interruptor de servicio de estado. Si no está en perfecto estado, no acuerdo con la dureza del agua que in- debe utilizarse. dique la tabla. Active el freno de estacionamiento. Nota: Cuando se utilice el producto cuida- do del sistema Advance 2 RM 111 se debe Montar el estribo de manejo...
Page 46
Desatornillar la tubería de abasteci- Montar la pistola pulverizadora miento que va hacia el recipiente del manual, lanza dosificadora, flotador. boquilla y manguera de alta presión Figura 8 Figura 4 Conectar la tubería superior de abaste- Conectar la lanza dosificadora con la cimiento de agua al cabezal de la bom- pistola pulverizadora manual.
Factor personal debido a una mala cir- – Instrucciones del Interruptor culación de la sangre (dedos fríos fre- de Circuito de Avería por cuentemente, sensación de Puesta a Tierra hormigueo). Temperatura ambiente baja. Lleve – PASO 1: Enchufe el interruptor de cir- guantes calientes para proteger las ma- cuito de avería por puesta a tierra a un nos.
Page 48
El aparato se pone en marcha brevemente Ajustar la concentración de detergente y se desconecta en cuanto se ha alcanza- con ayuda de la válvula dosificadora de do la presión de trabajo. detergente según las indicaciones del Nota: Si los pilotos de control de bomba, fabricante.
Page 49
Desconservar, suciedades resistentes Conectar la bomba mediante el inte- – que contienen grasa rruptor principal brevemente (unos 5 segundos). 212 °F/100 °C-230 °F/110 °C Sacar el enchufe de la toma de corrien- Descongelación de agregados, limpie- – te sólo con las manos secas. za parcial de fachadas ...
Antes de efectuar cualquier trabajo en el Dejar salir agua aparato, hay que desconectarlo de la red Desatornillar la manguera de abasteci- eléctrica. miento de agua y la manguera a alta Ponga el interruptor del aparato en "0/ presión.
Nota: Las burbujas de aire deben poder Trabajos de mantenimiento desaparecer. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver Limpie el tamiz en la conexión del agua. datos técnicos. Retire el tamiz. Limpie el tamiz en agua y vuelva a co- Ayuda en caso de avería locarlo.
Page 52
2 parpadeos El piloto de control de combustible Motor sobrecargado/sobrecalentado – está encendido Ponga el interruptor del aparato en "0/ Depósito de combustible vacío. – OFF". Llenar de combustible. Deje enfriar el aparato. El piloto de control del producto de ...
Page 53
Limpie el tamiz en la conexión del agua. Falta de agua – – Limpie el tamiz. Comprobar la conexión de agua y las tuberías. Limpiar el filtro de depuración fina, si es necesario cambiar. Limpie el tamiz en el dispositivo de se- guridad contra el funcionamiento en se- La cantidad de abastecimiento de agua –...
Garantía En cada país rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa- bricación.
Datos técnicos HDS 3.5/23- HDS 3.5/30- HDS 4.0/20- HDS 4.5/22- 4M Eg 4M Ea 4M Ea 4M Ea Conexión de red Tensión 200-208 220-240 220-240 220-240 Tipo de corriente 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °F (°C)
Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomenda- requisitos nacionales correspondientes del ciones de intervalos de inspección de los país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re- cabo por: rior rior sistencia Nombre Firma de la perso- Firma de la perso-...
Page 60
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, C.P.
Need help?
Do you have a question about the HDS 3.5/23-4M Eg and is the answer not in the manual?
Questions and answers