Page 1
BARRIERE STRADALI ROAD BARRIERS STRASSENSCHRANKEN BARRIÈRES LEVANTES BARRERAS DE CARRETERAS SZLABANY DROGOWE VE.500 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych...
Page 2
Fabbricante: Automatismi Benincà S.r.l. Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che: lʼautomazione per barriere stradali modello VE.500. • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina consi- derata dalla Direttiva 89/392 CE, come modificata;...
Page 3
Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclare ci-après que: lʼautomatisme pour barrières routières VE.500. • est prévu pour être incorporé dans une machine ou être assemblé avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la norme 89/392/CEE, modifiée;...
Page 4
Fabricante: Automatismi Benincà S.r.l. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que: la automatización para barreras de calles VE.500 • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;...
Page 5
Dati tecnici Technical data Technische Daten Données technique Datos técnicos Dane techniczne VE.500 230V Alimentazione Feed Versorgung Alimentation Alimentación Zasilanie Alimentazione motore Motor feed Motorspeisung Alimentation moteur Alimentación del motor Zasilanie silnika Potenza motore Motor power Motorleistung Puissance moteur Potencia del motor...
Page 6
Choix du ressort et des accessoires utilisables Selección del muelle y accesorios utilizables Wybór sprężyny i możliwych do zastosowania akcesoriów VE.500 / VE.500I Lunghezza asta (m) - Length of the rod (m) - Flügellänge (m) Longueur tige (m) - Longitud vara (m) - Długość poprzeczki (m)
Page 7
Posa della piastra di fondazione Foundation plate positioning Montage der Fundamentplatte Mise en place de la plaque de fondation Posicionamiento de la placa de alimentación Ułożenie płyty fundamentowej Dado M12 UNI 5588. Nut M12 UNI 5588. Mutter M12 UNI 5588. Ecrou M12 UNI 5588.
Page 8
Perno d’uscita e fissaggio asta Outlet journal and rod fixing Ausgangszapfen und Sperrenbefestigung Pivot de sortie et fixation de la barre Perno de salida y fijación del asta Sworzeń wyjścia i mocujący poprzeczkę Porta. Door. Tür. Porte. Supporto. Puerta. Support. Drzwi Stütze .
Page 9
Posizione 2. Position 2. Stellung 2. Position 2. Posición 2. Pozycja 2 Testa di biella maschio M12 (9686125). Spheric head M12 (9686125). 9686124 Kugelkopf M12 (9686125). Tête sphérique M12 (9686125). Cabeza de biela macho M12 (9686125). Łeb korbowoda bocznego M12 (9686125) Posizione 1.
Introduzione Ci congratuliamo con Voi per aver scelto la barriera stradale VE.500. Tutti gli articoli della vasta gamma Benincà sono il frutto di una ventennale esperienza nel settore degli automatismi e di una continua ricerca di nuovi materiali e di tecnologie all’avanguardia. Proprio per questo, oggi siamo in grado di offrire dei prodotti estremamente affidabili che, grazie alla loro potenza, efficacia e durata, soddisfano pienamente le esigenze dell’utente finale.
Muovendo la sbarra a mano, verificare che poco prima della completa apertura si spenga il led ”F.AP” e che poco prima della completa chiusura si spenga il led ”F.CH”; indi riposizionare la sbarra a metà corsa (45°) e disinserire il dispositivo di sblocco manuale. Prima di ogni intervento sull’impianto scollegare la linea 230Vac e le batterie.
Introduction Thank you for choosing our VE.500 road gate. All items in the wide Benincà production range are the result of twenty-years’ experience in the automatism sector and of continuous research for new materials and ad- vanced technologies. We are, therefore, in the position to offer highly reliable products that due to their power, effectiveness and useful life, fully satisfy the final user’s requirements.
Page 16
Before any intervention on the system disconnect the 230Vac line and the batteries. Operate now the opening push-button: if the automation starts closing, press the stop push-button, discon- nect the 230Vac and the battery and reverse the motor cables. Reconnect the battery and the 230Vac and press the opening push-button;...
Page 17
Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für die VE.500 Straßensperre entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Auto- mation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Technologien. Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage, zuverlässige Produkte anzubieten, die, dank ihren Stärke, Wirksamkeit und...
Page 18
Geschieht das nicht, prüfen Sie, ob die jeweiligen Anschlüsse stimmen. Während Sie die Absperrung mit der Hand bewegen, prüfen Sie, ob kurz vor dem völligen Öffnen das LED FAP erlischt und ob kurz vor dem völligen Schließen das LED FCH erlischt; dann stellen Sie die Sperre wieder auf halben Hub (45°) und schalten die Handfreigabevorrichtung vorsichtig aus.
à personnes ou objects causés par les défauts de fabrication. Caractéristiques générales De fabrication solide avec un design sobre et plaisant, les barrières routières VE.500, grâce au moteur en 24Vdc se prêtent au service intensif et continu. Le réglage de la vitesse aussi bien du cycle que du freinage, permet l’optimisation du fonctionnement selon l’application et les dimensions de la barre.
Les leds “PHOTO” - “STOP” - “F.OUV.” - et “F.FERM.” doivent s’allumer. Si cela n’est pas le cas, controller que les branchements soient corrects. En déplacant la barre à la main, vérifier que juste avant la compléte ouverture, le led F ouv. s’éteigne et que juste avant la compléte fermeture le led F ferm.
Características generales De robusta fabricación pero además con un diseño sobrio y agradable, las barreras de calles VE.500, gracias al motor en 24Vdc se prestan al servicio intensivo y continuo. La regulación de la velocidad tanto en ciclo como en la frenada, permite la optimatización del funcionamiento en base a la aplicación y a las dimensio-...
Conectar la batería, si está prevista, haciendo atención a la polaridad. En este punto se deben iluminar los led “FOTO”. “STOP”, “F.AP” y “F.CH”. Si esto no se produce comprobar que las respectivas conexiones están conectadas. Moviendo la barrera a mano, verificar que poco antes de la completa apertura se apaga el led “F.AP” y que poco antes del completo cierre se apaga el led "F.CH.", a continuación volver a posicionar la barrera a mitad de carrera (45°) y desinsertar el dispositivo de desbloqueo manual.
Charakterystyka ogólna Szlabany drogowe Ve.500 charakteryzuje masywna konstrukcja oraz przyjemna, prosta linia i dzięki silnikowi 24Vdc nadają się one do intensywnego i ciągłego użytkowania. Regulacja prędkości zarówno cyklu jak i hamowania umożliwia optymalizację...
Page 24
• Przegub dla poprzeczki art. VE.SN500 UWAGA Aby polisa ubezpieczeniowa o odpowiedzialności cywilnej za produkty, pokrywająca ewentualne szkody poniesione przez rzeczy lub osoby na skutek wad fabrycznych, miała prawomocność, urządzenia muszą być zgodne z obowiązującymi normami i stosowane akcesoria muszą być oryginalne Beninca’ .
Page 25
Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686110 Albero sup. ing. Gear shaft Welle Arbre Eje soporte Wał 9686112 Guarnizione Gasket Dichtung Guarniture Junta Uszczelka 9686111 Ingranaggio Gear and pin Zahnrad + Stift Engrenage Engranaje Koło zębate 9686107...
Page 26
12/I 13/I Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686120 Microinterruttore Microswitch Mikroschalter Microinterrupt. Microinterruptor Mikrowyłącznik 9686160 Camme Cams Nocke Came Levas fin. de car. Krańcówka 9686557 Leva Lever Hebel Levier Palanca Dźwignia 9686121 Colonna Column Schenkel...
Need help?
Do you have a question about the VE.500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers