Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

English
English
English
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
,2
Description of the appliance-Control Panel,9
Românã
Românã
RO
Instrucюiuni de folosire
Instrucюiuni de folosire
ARAGAZ
ARAGAZ
CUPTOR
CUPTOR
ЄI
ЄI
Sumar
Sumar
Instrucюiuni de folosire,1
ATENŢIE
,3
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,8
Descrierea aparatului-Panoul de control,9
Оntreюinere єi curгюire,27
Asistenюг,27
Русский
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ
,4
Описание изделия-Общий вид,8
Описание изделия-Панель управления,9
Монтаж,28
Украінська
Украінська
UA
Інструкціі з експлуатаціі
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
КУХНЯ
Зміст
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
УВАГА
,5
Опис установки-Загальнии вигляд,8
Опис установки-Панель управління,9
Встановлення,39
Запобіжні засоби і поради,46
Допомога,47
Magyar
Magyar
HU
Használati útmutató
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
,6
FIGYELEM
A készülék leírása- A készülék áttekintése,8
A készülék leírása- Kezelőpanel,9
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇAO
,7
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,8
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,9
KZ
6
67
71
75
KN3G21S/EU S
1
8
9
74
75

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KN3G21S/EU S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Indesit KN3G21S/EU S

  • Page 1: Table Of Contents

    English English English English Operating Instructions COOKER AND OVEN KN3G21S/EU S Contents Operating Instructions,1 WARNING Description of the appliance-Overall view,8 Description of the appliance-Control Panel,9 Installation,10 Start-up and use,14 Precautions and tips,17 Care and maintenance,18 Assistance,18 Românã Românã Magyar Magyar Instrucюiuni de folosire...
  • Page 2: Warning ,2

    Remove any liquid from WARNING WARNING the lid before opening it. WARNING: The appliance and its Do not close the glass cover (if present) accessible parts become hot during when the gas burners or electric use. hotplates are still hot. Care should be taken to avoid WARNING: Ensure that the appliance is touching heating elements.
  • Page 3 Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять metal tăioase pentru a curăţa uşa de stic- включенную конфорку с маслом или lă a cuptorului, deoarece ar putea zgâria жиром без присмотра, так как это suprafaţa, provocând astfel spargerea может...
  • Page 4 Витріть насухо всі наявні на кришці УВАГА УВАГА рідини, перш ніж відкрити її. Не УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також закривайте скляну кришку (якщо вона його доступні частини нагріваються до наявна), якщо газові пальники або високих температур. електричні конфорки залишаються нагрітими.
  • Page 5 személyek csak megfelelő felügyelet mel- ATENÇAO ATENÇAO lett, vagy a készülék biztonságos használa- tával kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó veszélyek ismeretében hasz- ATENÇÃO: Este aparelho e as suas nálhatják. Vigyázzon, hogy a gyermekek partes acessíveis aquecem muito ne játsszanak a készülékkel. A tisztítási durante a utilização.
  • Page 6 Não utilizar produtos abrasivos nem ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол uma vez que pode riscar a super- жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы fície, provocando a ruptura do vidro. мүмкін.
  • Page 7 Металл заттарды (пышақтар, қасықтар, таба қақпақтары, т.б.) конфоркаға қоймаңыз, себебі олар қызып кетуі мүмкін. Қақпақты ашпас бұрын ондағы сұйықтықты сүртіп алыңыз. Шыны қақпақты (бар болса) газ оттықтары немесе электр плиталар əлі ыстық болған кезде жаппаңыз. Пайдаланғаннан кейін плитаны басқару элементінің көмегімен өшіріңіз, таба детекторына...
  • Page 8: Appliance Description

    Описание изделия Описание изделия Описание изделия A készülék leírása Appliance description Общий вид Общий вид Общий вид A készülék áttekintése Overall view 1 Gáz égõ 1 Hob burner 1.Газовые горелки 2 Edénytartó rács 2 Hob Grid 2.Рабочая поверхность 3 Kapcsoló tábla 3.Control panel 3.Панель...
  • Page 9: Description Of The Appliance

    Описание изделия Описание изделия Описание изделия Description of the appliance Панель управления Панель Панель Control panel 1.Электронное зажигание конфорок варочной панели* 1.GAS BURNER IGNITION button* 2.Таймер 2.TIMER knob 3.Рукоятка управления духовкой и грилем 3.OVEN AND GRILL CONTROL knob 4.Кнопка включения/выключения освещения духовки 4.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button 5.
  • Page 10: Installation,10

    Installation ! Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be information concerning the safe installation and guaranteed using a hood connected to a safe and operation of the appliance.
  • Page 11 ! The manufacturer declines any liability should Levelling HOOD these safety measures not be observed. If it is necessary to level Min. the appliance, screw the Gas connection adjustable feet into the Connection to the gas network or to the gas cylinder places provided on each may be carried out using a flexible rubber or steel hose, corner of the base of the...
  • Page 12: Adapting To Different Types Of Gas

    Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to Adapting the oven a threaded attachment Replacing the oven burner nozzle: Make sure that the hose and gaskets comply with 1. Remove the oven compartment. current national legislation. 2. Slide out the protection panel A To begin using the hose, remove the hose holder on the (see diagram).
  • Page 13 (mm) (mm) Fast 3.00 (Large)(R) Semi Fast 1.90 (Medium)(S) Auxiliary 1.00 (Small)(A) KN3G21S/EU S Oven 2.80 Nominal (mbar) 28-30 Supply Minimum (mbar) Pressures Maximum (mbar) At 15°C 1013 mbar-dry gas Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg...
  • Page 14: Start-Up And Use,14

    Start-up and use Practical advice on using the burners Using the hob For the burners to work in the most efficient way Lighting the burners possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that For each BURNER knob there is a complete ring showing have a lid and a flat base are used.
  • Page 15 Lower compartment Adjusting the temperature There is a compartment underneath the oven that To set the desired cooking temperature, turn the may be used to store OVEN control knob in an anticlockwise direction. oven accessories or deep Temperatures are displayed on the control panel and dishes.
  • Page 16: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table Foods Weight (in Rack Preheating time (min) Recommended Cooking time position Temperature (°C) (minutes) Pasta Lasagne 60-75 Cannelloni 40-50 Gratin dishes 40-50 Meat Veal 85-90 Chicken 90-100 Duck 100-110 Rabbit 70-80 Pork 70-80 Lamb 90-95 Fish Mackerel 180-200 35-40...
  • Page 17: Precautions And Tips

    Precautions and tips • If the appliance breaks down, under no circumstances ! This appliance has been designed and manufactured in should you attempt to repair the appliance yourself. compliance with international safety standards. Repairs carried out by inexperienced persons may cause The following warnings are provided for safety reasons and injury or further malfunctioning of the appliance.
  • Page 18: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off The cover Disconnect your appliance from the electricity supply If the cooker is fitted with before carrying out any work on it. a glass cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not Cleaning the appliance use abrasive products.
  • Page 19: Instalare,19

    Instalare Evacuarea gazelor de ardere ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, Evacuarea gazelor de ardere trebuie să fi e asigurată de cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu o hotă...
  • Page 20 ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi • perdelele nu trebuie priza de curent trebuie să fi e uşor accesibile. să fi e montate în spatele ! Cablul nu trebuie să fi e îndoit sau comprimat. HOOD aragazului şi nici la mai ! Cablul trebuie să...
  • Page 21 Adaptarea cuptorului piese de mobilier – condiţii clasa a 2a, subcategoria 1 – va trebui să utilizaţi pentru racordare un tub fl exibil din Înlocuirea duzei arzătorului din cuptor: oţel (vezi mai jos). 1. scoateţi sertarul pentru încălzit alimente 2. scoateţi protecţia glisantă “A” (vezi fi gura); Racordarea la gaze cu tub fl...
  • Page 22 (mediu) (S) Auxiliar (mic) 1.00 Cuptor 2.80 Nominală (mbar) 28-30 Presiuni de KN3G21S/EU S Minimă (mbar) alimentare Maximă (mbar) La 15°C 1013 mbar-gaz uscat Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Gaze naturale P.C.S. = 37,78 MJ/Kg...
  • Page 23: Pornire Єi Utilizare

    Pornire şi utilizare Sfaturi practice pentru utilizarea Utilizarea aragazului Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor, Aprinderea arzătoarelor precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa proporţionale cu ale arzătoarelor: arzătoarelor;...
  • Page 24 Timer ! Dacă fl acăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi Pentru a pune în funcţiune Timerul (Cronometrul) aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou. procedaţi astfel: 1. rotiţi buşonul Timer în sens orar 4; executaţi o Reglarea temperaturii rotaţie aproape completă...
  • Page 25 Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor Alimente Greutate Poziţia Preîncălzire (minute) Temperatură Durata ciclului (Kg) rafturilor recomandată (°C) (minute) Paste făinoase Lasagne (Foi de aluat dispuse în straturi, umplute) 60-75 Cannelloni (macaroane groase umplute) 40-50 Paste gratinate 40-50 Carne Viţel 85-90 90-100...
  • Page 26: Precauюii Єi Sfaturi,26

    Precauţii şi sfaturi întreţinere înainte de a fi scos ştecărul din priză. !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. • În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă mecanismele din interior şi nu încercaţi să...
  • Page 27 Întreţinere şi curăţire După fi ecare spălare, se recomandă să îl clătiţi bine şi Decuplarea electrică să îl ştergeţi. Este oportun în acelaşi timp să ştergeţi Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la şi eventualele urme de apă. reţeaua de alimentare cu curent electric. Capacul Curăţarea aparatului Modelele dotate cu capac...
  • Page 28 Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, интенсивныи режим вентиляторов. передачи или переезда проверьте, чтобы данное Дымоудаление руководство сопровождало изделие. Дымоудаление должно осуществляться через вытяжнои ! Внимательно прочитаите инструкции: в них зонт, соединенныи с эффективным дымоходом с содержатся...
  • Page 29 не приближаите их на ! Изделие должно быть установлено таким образом, расстояние меньше 200 чтобы электрическии кабель и электророзетка были HOOD мм. легко доступны. Min. • возможная кухонная ! Электрическии кабель изделия не должен быть вытяжка должна согнут или сжат. быть...
  • Page 30 ! Если одно или несколько из вышеописанных 3. проверьте, чтобы конфорка не гасла при резком условии не будет соблюдено, и если кухонная плита повороте крана из положения максимального устанавливается в условиях класса 2, подгруппа пламени в положение минимального пламени. 1 (изделие, встроенное между двух мебельных ! Конфорки...
  • Page 31 Торговая марка: изделию. Выберите винт и винтовой анкерный Торговый знак изготовителя: болт, соответствующие типу материала стены Модель: сзади изделия. Если головка винта имеет KN3G21S/EU S Изготовитель: Indesit Company диаметр меньше 9 мм, необходимо использовать Страна-изготовитель: Польша шайбу. Цементная стена требует винт диаметром...
  • Page 32 ая (Малая) (А) Духовка 2.80 28-30 Номинальное (мбар) Давление Минимальное (мбар) подачи Максимальное (мбар) * При 15°C и 1013 мбар – сухой газ *** Бутан P.C.S. = 49,47 Мдж/кг ** Пропан P.C.S. = 50,37 Мдж/кг Натуральный P.C.S. = 37,78 Мдж/кг KN3G21S/EU S...
  • Page 33: Включение И Эксплуатация,33

    Включение и эксплуатация Эксплуатация варочнои панели Практические советы по эксплуатации газовых конфорок Включение конфорок Для оптимальнои работы конфорок и для экономии газа следует использовать кухонную посуду с Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным плоским дном, с диаметром, соответствующим кружком показано положение даннои конфорки на конфорке, и...
  • Page 34 Регуляция температуры Таимер Порядок включения Таимера (часов): Для получения нужнои температуры приготовления поверните против часовои стрелки рукоятку 1. поверните по часовои стрелке 4 рукоятку ТАИМЕР почти на один полныи поворот для завода ДУХОВКИ. Значения температуры указаны на таимера; панели управления и начинаются с МИН (140°C) 2.
  • Page 35 Таблица приготовления в духовом шкафу Продукты Вес Уровень Время нагревания Рекомендуемая Продолжит-ть (кг) температура (°C) приготовления (мин.) (минуты) Макаронные изделия Лазанья 60-75 Каннеллони 40-50 Макаронная запеканка 40-50 Мясо Телятина 85-90 Курица 90-100 Утка 100-110 Кролик 70-80 Свинина 70-80 Баранина 90-95 Рыба...
  • Page 36: Предосторожности И Рекомендации,36

    Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии вилки изделия из электрическои розетки, возьмитесь за с международными нормативами по безопасности. вилку рукои. Необходимо внимательно прочитать настоящие • Перед началом чистки или технического обслуживания предупреждения, составленные в целях вашеи изделия...
  • Page 37: Техническое Обслуживание И Уход,37

    Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания • На деталях из нержавеющеи стали могут образоваться пятна, если они остаются в течение длительного Перед началом какои-либо операции по обслуживанию времени в контакте с водои повышеннои жесткости или или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. с...
  • Page 38: Техническое Обслуживание,38

    3. Восстановите на место крышку и вновь подключите Воспользуйтесь профессиональными духовои шкаф к сети электропитания. средствами для ухода за техникой от Техническое обслуживание Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей При обращении в Центр Технического Обслуживания бытовой техникой. необходимо сообщить: •...
  • Page 39 Встановлення Відведення продуктів згорання ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому Відведення продуктів згорання має бути випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi забезпечене через витяжку, підключену до каналу з або переізду, переконаитеся в тому, що вона природною...
  • Page 40 ! Кабель має періодично перевірятися і мінятися тільки фахівцями. • витяжки повинні ! Підприємство не несе будь-якоі HOOD встановлюватися згідно відповідальності, якщо ці норми не Min. вказівкам відповідноі дотримуватимуться. інструкціі. Підключення газу Підключення до газовоі мережі або балона може виконуватися за допомогою гнучкого гумового шланга Вирівнювання...
  • Page 41 Підключення газу за допомогою гнучкого шланга ! Пальники робочоі поверхні не потребують в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі регулювання первинного повітря. стіни за допомогою патронів із різьбою Налаштування духовки Перевірте, щоб шланг і обплетення відповідали Заміна форсунки пальника духовки: діючим...
  • Page 42 Допоміжний 1.00 (Маленький) (A) 2.80 Духовка Номінальний (мбар) 28-30 Тиск, що KN3G21S/EU S Мінімальний (мбар) подається Максимальний (мбар) для 15°C 1013 мбар-сухий газ Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг Природний газ P.C.S. = 37,78 МДж/м³ p.c.s.* - найвища теплота згорання...
  • Page 43: Включення І Використання,43

    Включення і використання Практичні поради з використання пальників Користування робочою поверхнею Для кращоі продуктивності пальників і мінімального Включення пальників споживання газу необхідно використовувати посуд з У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає показании...
  • Page 44 Регулювання температури Нижніи відсік Під духовкою є Щоб одержати бажану температуру приготування іжі, відсік, якии може обертаите рукоятку ДУХОВКА проти годинниковоі використовуватися для стрілки. Значення температури показані на панелі зберігання речеи або управління і починаються з МІН (140оC) до MAКС посуду.
  • Page 45 Таблиця приготування в духовці Страви Вага Положення Попереднє Рекомендована Тривалість (кг) деко розігрівання температура приготування (хвилини) (°C) (хвилини) Макаронні вироби (паста) Лазан’я 60-75 Каннеллоні 40-50 Запечена паста 40-50 М’ясо Телятина 85-90 Курка 90-100 Качка 100-110 Кріль 70-80 Свинина 70-80 Баранина 90-95 Риба...
  • Page 46 Запобіжні засоби и поради • У разі пошкодження, в жодному випадку не намагаитеся ! Газова плита була розроблена і сконструиована самостіино полагодити внутрішні механізми. Зв’яжіться відповідно до міжнародних норм безпеки. із Сервiсною службою. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути •...
  • Page 47: Догляд I Технічне Обслуговування,47

    Догляд i технічне обслуговування Відключіть електричне живлення Кришка У моделях зі скляною До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі кришкою очищення електричного живлення. здіиснюється за допомогою теплоі води. Чищення вироба Уникаите абразиві. ! Уникаите використання абразивних або роз’ідаючих Можна зняти кришку для чистячих...
  • Page 48: Üzembe Helyezés,48

    Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy Füstgázelvezetés szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a A füstgázelvezetést hatékony, természetes készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, huzatú kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő...
  • Page 49 ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali 200 mm-es körzetébe; csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. • az esetleges HOOD kürtőket a felhasználói ! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! Min. kézikönyv utasításainak ! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét megfelelően kell kizárólag engedéllyel rendelkező...
  • Page 50 • nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, mozgó 3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a elemekkel és nincs összenyomva; fentiekben leírt műveletek fordított sorrendjében! • állapotának ellenőrzése végett a teljes nyomvonalában jól hozzáférhető; A főzőlapon található gázégők takarékfokozatának • hossza meghaladja az 1500 mm-t; beállítása: •...
  • Page 51 3. húzza ki a tekerőgombot; Javasoljuk, hogy az első használat előtt tisztítsa ki a 4. csavarja a tekerőgomb tengelyén kívül található sütőt a „Karbantartás és ápolás” című részben leírtak szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos kis szerint. lángot nem kap! MŰSZAKI ADATOK ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal A sütő...
  • Page 52 P.C.S. G20 37,78 MJ/m P.C.S. G30 49,47 MJ/kg Biztonsági lánc ! Azért, hogy a készülék véletlenszerű felborulását el- KN3G21S/EU S kerülje, például, ha egy gyer- mek felmászik a sütőajtóra, a mellékelt biz- tonsági lánccal FIGYELEM! Ha felmelegedik, az rögzíteni KELL! üvegtető...
  • Page 53: Bekapcsolás És Használat,53

    Bekapcsolás és használat A főzőlap használata A gázégők típusának megállapításához tekintse meg a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” fejezet rajzait. Az égőfej meggyújtása ! A kis edénytartó ráccsal rendelkező modelleknél a A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó rács kizárólag a kiegészítő...
  • Page 54 ! A sütő biztonsági szerkezettel rendelkezik, melynek ! Grillezéskor a sütőajtót félig nyitva kell hagyni, és bekapcsolásához a SÜTŐ tekerőgombot legalább 6 az ajtó és a kezelőpanel közé be kell helyezni a D másodpercig lenyomva kell tartani. defl ektort (lásd ábra), mely megakadályozza a gombok túlzott mértékű...
  • Page 55 Sütési táblázat Az étel fajtája Súly (kg) A sütő aljától Hőmérséklet Előmelegítési idő Sütési idő (perc) számított magassági (  C) (perc) szint Tészták Lasagne 200-210 75-85 Cannelloni 50-60 Sült tészta 50-60 Húsok Borjú 200-210 95-100 Csirke 210-220 90-100 Kacsa 100-110 Nyúl 70-80...
  • Page 56: Óvintézkedések És Tanácsok,56

    Óvintézkedések és tanácsok között ne próbálja megjavítani a belső szerkezeteket! ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal Forduljon a szervizhez! összhangban lett tervezve és gyártva. • Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra! Ezen fi gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból • A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg közöljük, kérjük olvassa el őket fi...
  • Page 57: Karbantartás És Ápolás,57

    Karbantartás és ápolás Áramtalanítás A sütőt megvilágító lámpa kicserélése Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! 1. A sütő áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat A készülék tisztítása üvegfedelét (lásd ábra)! 2. Csavarja ki a lámpát és ! A készülék tisztításához soha ne használjon cserélje ki egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V, teljesítmény: gőztisztítót vagy nagynyomású...
  • Page 58: Instalaçao,58

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder Descarga dos fumos de combustão consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, A descarga dos fumos de combustão deve ser cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo garantida por meio de um exaustor ligado a uma permaneça com o aparelho.
  • Page 59 • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. HOOD Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; Min. não empregue extensões nem tomadas múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à...
  • Page 60 2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação • tenha um comprimento menor do que 1500 mm; situado no interior ou ao lado da haste da torneira até • esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve obter uma pequena chama regular. ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos dos regulamentos nacionais em vigor.
  • Page 61 Semi Rápido (S) 1.90 Auxiliar (A) 1.00 Forno 2.80 Pressőes Nominal (mbar) 28-30 Mínima (mbar) fornecimento Máxima (mbar) A 15°C e 1013 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m KN3G21S/EU S...
  • Page 62: Início E Utilizaçao

    Início e utilização Utilização do plano de cozedura Utilização do forno ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos Acendimento dos queimadores de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante Em correspondência com cada selector de uma hora, com o termóstato posto à temperatura QUEIMADOR está...
  • Page 63 para guardar acessórios ou panelas. Para abrir a Grill porta rodar para baixo Girando no sentido contrário ao dos ponteiros do (ver fi gura). relógio o selector FORNO, até a posição d coloca- se a funcionar o grill de raios infravermelhos. O grill possibilita dourar os alimentos e é...
  • Page 64 Tabela de cozedura no forno Posição Duração da Peso Pré aquecimento Temperatura Alimentos cozedura (Kg) (minutos) aconselhada (°C) prateleiras (minutos) Massa Lasanha 60-75 Cannellone 40-50 Massa gratinè 40-50 Carne Vitela 85-90 Frango 90-100 Pato 100-110 Coelho 70-80 Carne de porco 70-80 Cordeiro 90-95...
  • Page 65: Precauçoes E Conselhos,65

    Precauções e conselhos • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de tomada eléctrica, pegue pela ficha. segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de •...
  • Page 66: Manutençao E Cuidados,66

    Manutenção e cuidados ! Evite fechar a tampa de vidro enquanto os Desligar a corrente eléctrica queimadores estiverem acesos ou ainda quentes. Antes de realizar qualquer operação, desligue o Verificação das guarnições do forno aparelho da alimentação eléctrica. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao Limpeza do aparelho redor da porta do forno.
  • Page 67 . .) 100%- 50°C- (T 90°C) • • •...
  • Page 68 • • 15-100 • 50°C- 50°C- • • • • • • 1500 • • • ЫСТЫҚ БЕТ Жалғау жері Оқшаулағыш Оқшаулағыш Жалғау жері шүмек шүмек Түтік жинағы Түтік жинағы...
  • Page 69 , 1- 2. « » 3. «V» (« » « » « »...
  • Page 70 1275/2008 ( орнатылғаннан кейін жермен параллель күйде « тартылып тұратындай бекітіңіз. » (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 1/100 3.00 )(R) 1.90 )(S) 1.00 )(A) 2,80 28- 30 15°C 1013 – P.C.S. = 50,37 P.C.S. = 49,47 P.C.S. = 37,78 KN3G21S/EU S...
  • Page 71 ø 24 - 26 16 - 20 10 - 14 « » * (C) (X)* «F» • « » , 15...
  • Page 72: Ескерту

    « » (140°C) « » (250°C) Гриль a) 1- b) 4- « » «S» «S» ЕСКЕРТУ! Пеш тартпаларды алып шығуға арналған және пештен шығып кетуіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған. Сызбада көрсетілгендей, толығымен шығарып алу үшін тартпаларды алдыңғы шетінен ұстап көтеріп, тартсаңыз...
  • Page 73 (°C) 200-210 75-85 50-60 50-60 200-210 95-100 210-220 90-100 100-110 70-80 70-80 100-105 180-200 45-50 180-200 45-55 180-200 45-50 210-220 20-25 25-35 40-45 50-55 40-45 15-20 20-30 15-20 ° 4...
  • Page 74 • • • • • • • • • • • (WEEE) 2002/96/EC • - 1- • • • • • • . .) • • • • • • •...
  • Page 75 • • • • • • 230 , E 14. • • • • ( / ).
  • Page 76 02/2013 - 195103805.01 XEROX FABRIANO...

Table of Contents