For your safety Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. For your safety ..........3 In doing so, you have opted for a modern, Safety systems ..........5 high-quality domestic appliance. Overview ............6 You can find further information about our Operation ............. 7 products on our web page. Bowl and tools ..........7 Cleaning and servicing ........11 Storage ............11 Troubleshooting ..........11 Application examples ......... 12 Disposal............13 Guarantee ..........13 Optional accessories ........14 For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become ...
Page 4
For your safety in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Do not leave the running appliance unattended. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and / or appliance are damaged. Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. Safety instructions for this appliance A Risk of injury A Electric shock risk Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete. Never immerse the base unit in liquid or hold under running water. Do not use a steam cleaner. Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on. Wait until the drive has come to a standstill. Do not change tool / accessory until the drive is at a standstill – when the appliance is switched off, the drive continues running briefly. Use only the rotary switch to switch the appliance on or off. When the appliance is not in use, pull out the mains plug. Before eliminating a fault, pull out the mains plug. A Risk of injury from the rotating tools! Keep hands clear of rotating parts. While the appliance is operating, ...
Safety systems A Risk of injury from sharp blades / rotating drive! Never place fingers in the attached blender! Do not remove / attach the blender until the drive is at a standstill! Operate the assembled blender only and with the lid attached. A Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0,5 litres of hot or frothing liquid. A Important! Use the appliance with original accessories only. When using the accessories, follow the enclosed operating instructions. Use only one tool or accessory at any one time. A Explanation of the symbols on the appliance or accessory Follow the instructions in the operating instructions. Caution! Rotating blades. Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube Safety systems Overload protection If the motor switches itself off while the appli- Start lock-out...
Overview The operating instructions describe several Bowl with accessories models, see also overview of models (Fig. M). 11 Stainless steel stirring bowl The appliance requires no maintenance. 12 Lid Tools Overview 13 Professional flexi stirring whisk 14 Professional beating whisk Please fold out the illustrated pages. Fig. 15 Kneading hook with dough deflector Base unit 16 Accessories bag 1 Release button For storage of the tools and cutting discs.
Operation Selecting the operating position: ■ Before operating the appliance and accessories for the first time, clean thor- ■ Press the Release button and move the oughly; see “Cleaning and servicing”. swivel arm. Support movement with your hand. Important information ■ Move the swivel arm until it engages in These operating instructions contain a the required position. sticker with reference values for the oper- ating speed of the appliance when using Position Drive Tool / Operating the tools or accessories. We recommend Accessory speed attaching this sticker to the appliance (Fig. C). Preparation ■ Place the base unit on a smooth, clean surface. ...
Page 8
Bowl and tools Working with the bowl and the Professional flexi stirring whisk (13) for stirring dough, e.g. cake mixture tools Figure F: Professional beating whisk (14) for whisking egg whites, cream and ■ Press the Release button and light dough, e.g. sponge mixture move the swivel arm to position 2. Kneading hook (15) ■ Insert the bowl: for kneading heavy dough and – Tilt the bowl forwards and then set it mixingin ingredients that ought not be down. cut (e.g. raisins and chocolate chips) – Turn anti-clockwise until it locks into Important information concerning place.
Page 9
Bowl and tools After using the appliance Warning! ■ Switch off the appliance with the rotary The reversible slicing disc is not suitable for switch. slicing hard cheese, bread, rolls or choco- ■ Remove mains plug. late. Slice boiled, waxy potatoes only when ■ Remove lid. they are cold. ■ Press the Release button and Reversible shredding disc – move the swivel arm to coarse / fine position 2. ■ Take the tool out of the drive. for shredding vegetables, fruit and cheese, ■ Remove the bowl. except for hard cheese (e.g. Parmesan). ...
Page 10
Bowl and tools Blender ■ Press the Release button and move the swivel arm to W Risk of injury from sharp blades / position 3. rotating drive! ■ Remove drive cover from the drive of the Never place fingers in the attached blender! continuous-feed shredder (Fig. H-5a). Do not remove / attach the blender until the ■ Hold disc holder at the lower end, drive is at a standstill! Operate the assem- ensuring that the two tips are face up. bled blender only and with the lid attached. ■ Carefully place the required slicing or shredding disc onto the tips of the disc W Risk of scalding! holder (Fig. H-6a). In the case of revers- If processing hot liquids, steam escapes ...
Cleaning and servicing After using the appliance Tip: After processing liquids, it is often suffi- ■ Switch off the appliance with the rotary cient to clean the blender without removing switch. it from the appliance. Pour a little water and ■ Rotate the blender in a clockwise direc- washing-up liquid into the attached blender. tion and remove. Switch on the blender for several seconds Tip: It is recommended to clean the blender (setting M). Pour out the water and rinse out immediately after use. the blender with clear water. Important information Cleaning and servicing If required, clean accessories bag. Follow care instructions in the bag. Attention! Do not use abrasive cleaning agents. Storage Surfaces may be damaged. W Risk of injury! Cleaning the base unit When the appliance is not in use, pull out the ...
Application examples Egg white ■ Attach drive cover to unused drives. ■ The safety lock is active. Switch 1 to 8 egg whites appliance to 0/off and then back to the ■ Beat egg white with the whisk for 4 required setting. to 6 minutes at setting 7. Troubleshooting Sponge mixture Appliance switches off during use. The over- Basic recipe load protection feature has been activated. 2 eggs Too much food was processed at one time. 2-3 tbs. hot water Remedial action 100 g sugar ■ Switch off the appliance. 1 packet of vanilla sugar ■ Reduce processing quantity. Do not 70 g flour exceed permitted maximum quantities 70 g cornflour (see “Application examples”). Baking powder if required Troubleshooting ...
Disposal Mayonnaise ■ Mix all ingredients with the stirrer for approx. ½ minute at setting 1, then for 2 eggs approx. 2-3 minutes at setting 3. 2 tsp. mustard From 500 g flour: ¼ l oil 2 tbs. lemon juice or vinegar ■ Knead the ingredients with the kneading 1 pinch of salt hook for approx. ½ minute at setting 1, 1 pinch of sugar then for approx. 3-4 minutes at setting 3. Maximum quantity: 2 x basic recipe Ingredients must be at the same temperature. Yeast dough ■ Process the ingredients (except the oil) in Basic recipe the blender for several seconds at setting 500 g flour 3 or 4. 1 egg ■ Switch the blender to setting 7 and slowly 80 g fat (room temperature) pour the oil through the funnel and mix ...
Optional accessories Optional accessories MUZ5ZP1 For squeezing oranges, lemons and grapefruits. Citrus press MUZ5CC1 For cutting fruit and vegetables into equally sized cubes Dicer MUZ5FW1 For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. Mincer MUZ45LS1 For the mincer MUZ5FW1. Perforated disc Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for set fine (3 mm), sausages and bacon. coarse (6 mm) MUZ45SV1 For the mincer MUZ5FW1. Viennese whirl With metal template for 4 different pastry moulds. attachment MUZ45RV1 For the mincer MUZ5FW1. Grater For grating nuts, almonds, chocolate and dried bread attachment rolls. MUZ45FV1 For the mincer MUZ5FW1. Juicer For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes and attachment rose hips, to a pulp. At the same time e.g. currants are automatically stemmed and pitted. MUZ45PS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
Page 15
Optional accessories MUZ45RS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Grating disc For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or coarse dumplings. MUZ45KP1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Potato fritter For grating raw potatoes for rostis and potato fritters, for disc cutting fruit and vegetables into thick slices. MUZ5ER2 Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in the bowl. Stainless steel stirring bowl MUZ5KR1 Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in the bowl. Plastic mixing bowl MUZ5MX1 For blending drinks, for pureeing fruit and vegetables, for preparing mayonnaise, for cutting fruit, nuts, for crushing Plastic blender ice cubes. attachment MUZ5MM1 For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for shredding carrots, radishes and cheese, for grating nuts Multi-mixer and cooled chocolate. If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or from customer service.
Untuk keselamatan anda Kandungan Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Untuk keselamatan anda ......16 Dengan ini, anda telah memilih perkakas Sistem keselamatan ........19 domestik yang moden dan bermutu tinggi. Gambaran Keseluruhan ......19 Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut Pengendalian ..........21 tentang produk kami di halaman web kami. Mangkuk dan alat ........21 Pembersihan dan servis ......25 Penyimpanan ..........25 Penyelesaian masalah ....... 26 Contoh penggunaan ........26 Arahan tentang pelupusan ......28 Syarat-syarat waranti ......... 28 Aksesori pilihan ..........
Page 17
Untuk keselamatan anda Arahan keselamatan am A Risiko kejutan elektrik Perkakas tidak harus digunakan oleh kanak-kanak. Perkakas dan kord kuasa mesti dijauhkan daripada kanak-kanak. Perkakas boleh digunakan oleh orang yang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental atau kurang berpengalaman dan pengetahuan jika mereka telah diberi penyeliaan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas dengan cara yang selamat dan jika mereka memahami bahaya yang terlibat. Kanak-kanak tidak harus bermain dengan perkakas. Jangan tinggalkan perkakas bergerak tanpa dijaga. Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada plat kadaran. Gunakan di dalam bangunan sahaja. Jangan menggunakan perkakas jika kord kuasa dan / atau perkakas telah rosak. Sebelum menggantikan aksesori atau alat ganti tambahan, yang bergerak semasa operasi, matikan perkakas dan putuskan sambungan bekalan kuasa. Sentiasa cabut palam perkakas dari bekalan jika ia ditinggalkan tanpa dijaga dan sebelum memasang, menyahpasang atau membersihkannya. Jangan meletakkan kord kuasa pada pinggir yang tajam atau permukaan yang panas. Untuk mengelakkan kecederaan, kord kuasa yang rosak mestilah digantikan oleh pengeluar atau perkhidmatan pelanggannya atau orang yang sama kelayakannya. Hanya perkhidmatan pelanggan kami boleh membaiki perkakas. Arahan keselamatan untuk perkakas ini A Risiko kecederaan A Risiko kejutan elektrik! Jangan memasukkan palam sesalur sehingga semua persiapan ...
Page 18
Untuk keselamatan anda A Risiko kecederaan daripada alat yang berputar! Jauhi tangan dari bahagian berputar. Semasa perkakas sedang dikendalikan, jauhi jari dari mangkuk adun. Pasang penutup (12) sebelum mengendalikan perkakas! Jangan menukar alat sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya – apabila perkakas dimatikan, pemacu akan terus bergerak sejenak dan berhenti di kedudukan pertukaran alat. Jangan menggerakkan lengan pengayun putar sehingga alat telah berhenti sepenuhnya. Atas sebab-sebab keselamatan, perkakas tidak boleh dikendalikan kecuali pemacu yang tidak digunakan ditutup dengan adang pemacu (5, 8). Sebelum memasang / menanggalkan pemayang suapan berterusan, tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya dan cabut palam sesalur. Jangan mencapai tangan ke dalam tiub suapan. A Risiko kecederaan daripada bilah tajam! Jangan menggenggam bilah tajam atau pinggir cakera pemotong. Pegang cakera pemotong pada pinggirnya sahaja. Jangan menyentuh bilah pengadun dengan tangan terdedah. A Risiko kecederaan daripada bilah tajam / pemacu berputar! Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam pengadun yang terpasang! Jangan menanggalkan / memasang pengadun sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya! Kendalikan pengadun yang terpasang ...
Sistem keselamatan Sistem keselamatan Gambaran Keseluruhan Sila lipat keluar halaman ilustrasi. Rajah Mulakan lock-out Unit asas Lihat jadual “Kedudukan pengendalian”. 1 Butang pelepas Perkakas boleh dihidupkan ked. 1 dan 3 2 Lengan pemutar ayun sahaja: Fungsi “Easy Armlift” untuk menyokong ■ apabila mangkuk (11) telah dimasukkan pergerakan menaik lengan (lihat dan dipusingkan sehingga ia terkunci “Kedudukan kerja”). pada kedudukannya dan 3 Suis putar ■ penutup pemacu pengadun telah Apabila perkakas dimatikan (kedudukan dipasang (8). 0/off), perkakas bergerak secara Mulakan semula kunci sekat automatik ke kedudukan optimum untuk ...
Page 20
Gambaran Keseluruhan Memilih kedudukan pengendalian: Mangkuk dengan aksesori 11 Mangkuk kacau keluli tahan karat ■ Tekan butang Pelepas dan gerakkan 12 Tudung lengan pengayun putar. Sokong pergerakan dengan tangan anda. Alat ■ Gerakkan lengan pengayun putar 13 Pemukul aduk lentur profesional sehingga ia berada pada kedudukan 14 Pemukul profesional yang dikehendaki. 15 Cangkuk uli dengan pemesong doh Kedudukan Pemacu Alat / Kelajuan...
Pengendalian Pengendalian Mangkuk dan alat W Risiko kecederaan! W Risiko kecederaan daripada alat yang Jangan memasukkan palam sesalur berputar sehingga semua persiapan untuk bekerja Semasa perkakas sedang dikendalikan, dengan perkakas telah lengkap. jauhi jari dari mangkuk adun. Pasang penutup (12) sebelum mengendalikan W Perhatian! perkakas! Jangan menukar alat sehingga Jangan mengendalikan perkakas tanpa pemacu telah berhenti sepenuhnya – apabila aksesori / alat berada pada kedudukan perkakas dimatikan, pemacu akan terus pengendaliannya. Jangan mengendalikan bergerak sejenak dan berhenti di kedudukan perkakas yang kosong. Jangan pertukaran alat. Jangan menggerakkan mendedahkan perkakas atau aksesori lengan pengayun putar sehingga alat telah kepada punca haba. Bahagian-bahagiannya berhenti sepenuhnya. Atas sebab-sebab tidak sesuai untuk gelombang mikro. keselamatan, perkakas hanya boleh ■ Sebelum mengendalikan perkakas dikendalikan apabila pemacu yang tidak ...
Page 22
Mangkuk dan alat ■ Pegang pemukul di tempatnya dan Cadangan kami: longgarkan nat mengikut arah jam – P emukul aduk lentur profesional: menggunakan perengkuh hujung terbuka Mula-mula adunkan pada pengesetan 1-2, (saiz 8). kemudian pengesetan 3-5 seperti yang ■ Setkan pemukul kepada ketinggian diperlukan optimum dengan memutarkan pemukul: – P emukul profesional: – Putar mengikut arah jam: Naikkan pengesetan 7, campurkan dalam pada – P utar mengikut arah lawan jam: pengesetan 1 Turunkan – C angkuk uli: ■ Tekan butang Pelepas dan mula-mula kacau pada pengesetan 1, uli gerakkan lengan pengayun putar pada pengesetan 3 ke kedudukan 1. ■ Periksa ketinggian pemukul dan jika Menambah lebih banyak bahan perlu, betulkan.
Page 23
Mangkuk dan alat Amaran! Amaran! Pemayang suapan berterusan mestilah Cakera mayang boleh terbalik tidak sesuai dipasang dengan sebelum digunakan. untuk memayang kekacang. Mayang keju Jangan sekali-kali memasang pemayang lembut dengan sisi kasar hanya pada suapan berterusan pada unit asas. pengesetan 7. Kendalikan pemayang suapan berterusan Cakera parut – dalam kedudukan pengendalian yang sederhana-halus ditunjukkan sahaja. untuk memarut kentang mentah, keju keras Takat putus pratentu (misalnya Parmesan), coklat sejuk dan Rajah G: kekacang. Takat putus pratentu terbina dalam Proses pada pengesetan 7. melindungi pemacu perkakas. Jika berlaku Amaran! beban lampau, aci pacu pemayang suapan Cakera parut tidak sesuai untuk memarut berterusan patah. Walau bagaimanapun, aci keju lembut dan hirisan keju. pacu ini boleh diganti dengan mudah. Cakera parut – kasar Pemegang cakera baru dengan aci pacu boleh didapati daripada perkhidmatan ...
Page 24
Mangkuk dan alat Pengadun ■ Dengan teliti letakkan cakera hiris atau cakera mayang yang dikehendaki W Risiko kecederaan daripada bilah ke atas hujung pemegang cakera tajam / pemacu berputar! (Rajah H-6a). Dalam hal cakera boleh Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam terbalik, pastikan sisi yang dikehendaki pengadun yang terpasang! Jangan menghadap ke atas. menanggalkan / memasang pengadun ■ Genggam pemegang cakera pada sehingga pemacu telah berhenti hujung bahagian atas dan masukkan ke sepenuhnya! Kendalikan pengadun yang dalam selongsong (Rajah H-6b). terpasang sahaja dan dengan tudung ■ Pasang penutup (perhatikan tanda) dan terkepil. putar masuk sepenuhnya mengikut arah pusingan jam. W Risiko melecur! ...
Pembersihan dan servis Menambah lebih banyak bahan Petua: Untuk menghilangkan saput merah Rajah K-8: selepas memproses misalnya lobak merah, tuangkan sedikit minyak masak ■ Matikan perkakas dengan menggunakan pada kain dan gosok saput daripada suis putar. pemayang suapan berterusan (bukan cakera ■ Buka tudung dan tambah bahan. pemotong). Kemudian bilas pemayang atau suapan berterusan. ■ tanggalkan corong dan secara beransuransur tambah bahan pepejal Membersihkan pengadun melalui bukaan isi semula W Risiko kecederaan daripada bilah atau tajam! ■ tuangkan bahan cecair melalui corong. Jangan menyentuh bilah pengadun dengan Selepas menggunakan perkakas tangan terdedah.
Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Semasa pemacu sedang bergerak, butang W Risiko kecederaan! pelepas ditekan secara tidak sengaja. Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar Lengan pengayun bergerak ke atas. palam sesalur. Pemacu dimatikan tetapi tidak berhenti pada Perhatian: kedudukan pertukaran alat. Penunjuk Kendalian berkelip jika perkakas Tindakan pemulihan telah dikendalikan secara tidak betul atau ■ Setkan suis putar kepada 0/off. fius elektronik telah terbelantik atau perkakas ■ Gerakkan lengan pengayun ke rosak. kedudukan 1. Lengan pengayun putar mesti dikenakan ■ Hidupkan perkakas dalam setiap kedudukan pengendalian. (pengesetan 1).
Page 27
Contoh penggunaan Campuran span Pastri rapuh Resipi asas Resipi asas 2 biji telur 125 g mentega (suhu bilik) 2-3 sudu besar air panas 100-125 g gula 100 g gula 1 biji telur 1 paket gula vanila Secubit garam 70 g tepung gandum Sedikit kulit lemon atau gula vanila 70 g tepung jagung 250 g tepung gandum Serbuk penaik jika diperlukan Serbuk penaik jika diperlukan ■ Pukul bahan-bahan (kecuali tepung ■ Campurkan semua bahan dengan gandum dan tepung jagung) dengan pengacau selama lebih kurang ½ pemukul selama lebih kurang 4-6 minit minit pada pengesetan 1, kemudian pada pengesetan 7 sehingga berbuih. selama lebih kurang 2-3 minit pada ■ Putar suis kepada pengesetan 1 dan pengesetan 3. masukkan tepung gandum dan tepung Daripada 500 g tepung: jagung yang telah diayak dengan senduk ...
Arahan tentang pelupusan Arahan tentang pelupusan Doh roti Resipi asas Alat ini bersesuaian dengan garis 1000 g tepung gandum panduan Eropa 2012/19/EU tentang 3 paket yis kering alat-alat tua elektrik dan elektronik 2 sudu kecil garam (waste electrical and electronic 660 ml air panas equipment - WEEE). Garis panduan tersebut memberi Campurkan semua bahan dengan cangkuk rangka rujukan yang berlaku di uli selama lebih kurang ½ minit pada pengesetan 1, kemudian selama lebih seluruh Eropa untuk penerimaan kurang 4-5 minit pada pengesetan 3. balik dan penggunaan alat-alat tua. Mayonis Sila bertanya wakil penjual anda 2 biji telur atau pihak berkuasa tempatan 2 sudu kecil biji sawi anda tentang cara-cara pelupusan ¼ l minyak semasa. 2 s. besar jus limau atau cuka Secubit garam Syarat-syarat waranti Secubit gula Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini Bahan-bahan sepatutnya sama suhunya. adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil ...
Aksesori pilihan Aksesori pilihan MUZ5ZP1 Untuk memerah oren, lemon dan limau gedang. Penekan sitrus MUZ5CC1 Untuk memotong buah-buahan dan sayur-sayuran menjadi kiub yang sama saiz. Pemotong dadu MUZ5FW1 Untuk memotong daging segar menjadi tartare stik atau lof daging. Pengisar MUZ45LS1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Set cakera Cakera halus untuk pastri dan lepa, cakera kasar untuk berlubang sosej dan bakon. halus (3 mm), kasar (6 mm) MUZ45SV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah Dengan templat logam untuk 4 acuan pastri yang pusar Vienna berlainan. MUZ45RV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah Untuk memarut kekacang, badam, coklat dan rol roti pemarut kering. MUZ45FV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah Untuk memerah buah-buahan lembut, kecuali raspberi, pemerah tomato dan buah mawar, menjadi pulpa. Pada masa yang ...
Page 30
Aksesori pilihan MUZ45RS1 Untuk pemayang suapan berterusan MUZ5DS1. Cakera parut Untuk memarut kentang mentah, contohnya untuk penkek kasar kentang atau ladu. MUZ45KP1 Untuk pemayang suapan berterusan MUZ5DS1. Cakera kentang Untuk memarut kentang mentah menjadi rostis dan goreng kentang goreng, untuk memotong buah-buahan dan sayur-sayuran menjadi kepingan tebal. MUZ5ER2 Sehingga 750 g tepung gandum dan bahan boleh diproses dalam mangkuk ini. Mangkuk kacau keluli tahan karat MUZ5KR1 Sehingga 750 g tepung gandum dan bahan boleh diproses dalam mangkuk ini. Mangkuk adun plastik MUZ5MX1 Untuk mengadun minuman, untuk memurikan buahbuahan dan sayur-sayuran, untuk menyediakan Alat tambah mayonis, untuk memotong buah-buahan dan kekacang, pengadun untuk menghancurkan kiub ais. plastik MUZ5MM1 Untuk mencincang herba, sayur-sayuran, epal dan daging, memayang lobak merah, lobak putih dan keju, Pembancuh untuk memarut kacang dan coklat sejuk. berbilang Jika aksesori tidak disertakan dalam pakej produk, ia boleh dibeli melalui perniagaan atau daripada perkhidmatan pelanggan.
Page 70
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
Page 71
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Page 72
Abdul Latif Jameel Electronics السودان Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна سوريا Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" تونس Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway إيران Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
Page 74
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001012169* 8001012169 950220...
Need help?
Do you have a question about the MUM?59...GB and is the answer not in the manual?
Questions and answers