Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
MUM 59...GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
‫إرشادات االستخدام‬
ar
zf
使用說明書
zh
使用说明书

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MUM?59...GB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bosch MUM?59...GB

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MUM 59...GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian ‫إرشادات االستخدام‬ 使用說明書 使用说明书...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  ‫العربية‬ ar     繁體中文 zf  简体中文 zh ...
  • Page 3: Table Of Contents

    For your safety Contents Congratulations on the purchase of your new  Bosch appliance.  For your safety ..........3 In doing so, you have opted for a modern,  Safety systems  ..........5 high-quality domestic appliance.  Overview ............6 You can find further information about our  Operation ............. 7 products on our web page. Bowl and tools  ..........7 Cleaning and servicing  ........11 Storage  ............11 Troubleshooting ..........11 Application examples ......... 12 Disposal............13 Guarantee ..........13 Optional accessories  ........14 For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become ...
  • Page 4 For your safety in a safe way and if they understand the hazards involved. Children  shall not play with the appliance. Do not leave the running appliance  unattended. Connect and operate the appliance only in accordance with the  specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use  the appliance if the power cord and / or appliance are damaged.  Before replacing accessories or additional parts, which move during  operation, switch off the appliance and disconnect from the power  supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left  unattended and before assembling, disassembling or cleaning.  Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.  To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the  manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.  Only our customer service may repair the appliance. Safety instructions for this appliance A Risk of injury A Electric shock risk Do not insert mains plug until all preparations for working with the  appliance are complete. Never immerse the base unit in liquid or  hold under running water. Do not use a steam cleaner. Do not adjust  the swivel arm while the appliance is switched on. Wait until the  drive has come to a standstill. Do not change tool / accessory until  the drive is at a standstill – when the appliance is switched off, the  drive continues running briefly. Use only the rotary switch to switch  the appliance on or off. When the appliance is not in use, pull out the  mains plug. Before eliminating a fault, pull out the mains plug. A Risk of injury from the rotating tools! Keep hands clear of rotating parts. While the appliance is operating, ...
  • Page 5: Safety Systems

    Safety systems A Risk of injury from sharp blades / rotating drive! Never place fingers in the attached blender! Do not remove / attach  the blender until the drive is at a standstill! Operate the assembled  blender only and with the lid attached. A Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid.  Add a max. 0,5 litres of hot or frothing liquid. A Important! Use the appliance with original accessories only. When using the  accessories, follow the enclosed operating instructions. Use only one  tool or accessory at any one time. A Explanation of the symbols on the appliance or accessory Follow the instructions in the operating instructions. Caution! Rotating blades. Caution! Rotating tools.   Do not place fingers in the feed tube Safety systems Overload protection If the motor switches itself off while the appli- Start lock-out...
  • Page 6: Overview

    Overview The operating instructions describe several  Bowl with accessories models, see also overview of models (Fig. M).  11 Stainless steel stirring bowl The appliance requires no maintenance. 12 Lid Tools Overview 13 Professional flexi stirring whisk 14 Professional beating whisk Please fold out the illustrated pages.  Fig. 15 Kneading hook with dough deflector Base unit 16 Accessories bag 1 Release button For storage of the tools and cutting discs.
  • Page 7: Operation

    Operation Selecting the operating position:   ■ Before operating the appliance and  accessories for the first time, clean thor-   ■ Press the Release button and move the  oughly; see “Cleaning and servicing”. swivel arm. Support movement with your  hand. Important information   ■ Move the swivel arm until it engages in  These operating instructions contain a  the required position. sticker with reference values for the oper- ating speed of the appliance when using  Position Drive Tool / Operating the tools or accessories. We recommend  Accessory speed attaching this sticker to the appliance  (Fig. C). Preparation   ■ Place the base unit on a smooth, clean  surface.  ...
  • Page 8 Bowl and tools Working with the bowl and the Professional flexi stirring whisk (13)  for stirring dough, e.g. cake mixture tools Figure F: Professional beating whisk (14)  for whisking egg whites, cream and    ■ Press the Release button and  light dough, e.g. sponge mixture move the swivel arm to  position 2. Kneading hook (15)    ■ Insert the bowl:  for kneading heavy dough and  – Tilt the bowl forwards and then set it  mixingin ingredients that ought not be  down.  cut (e.g. raisins and chocolate chips) – Turn anti-clockwise until it locks into  Important information concerning place.
  • Page 9 Bowl and tools After using the appliance Warning!   ■ Switch off the appliance with the rotary  The reversible slicing disc is not suitable for  switch. slicing hard cheese, bread, rolls or choco-   ■ Remove mains plug. late. Slice boiled, waxy potatoes only when    ■ Remove lid. they are cold.   ■ Press the Release button and  Reversible shredding disc – move the swivel arm to  coarse / fine position 2.   ■ Take the tool out of the drive. for shredding vegetables, fruit and cheese,    ■ Remove the bowl. except for hard cheese (e.g. Parmesan).   ...
  • Page 10 Bowl and tools Blender   ■ Press the Release button and   move the swivel arm to  W Risk of injury from sharp blades / position 3. rotating drive!   ■ Remove drive cover from the drive of the  Never place fingers in the attached blender!  continuous-feed shredder (Fig. H-5a). Do not remove / attach the blender until the    ■ Hold disc holder at the lower end,  drive is at a standstill! Operate the assem- ensuring that the two tips are face up. bled blender only and with the lid attached.   ■ Carefully place the required slicing or  shredding disc onto the tips of the disc  W Risk of scalding! holder (Fig. H-6a). In the case of revers- If processing hot liquids, steam escapes ...
  • Page 11: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing After using the appliance Tip: After processing liquids, it is often suffi-   ■ Switch off the appliance with the rotary  cient to clean the blender without removing  switch. it from the appliance. Pour a little water and    ■ Rotate the blender in a clockwise direc- washing-up liquid into the attached blender.  tion and remove. Switch on the blender for several seconds  Tip: It is recommended to clean the blender  (setting M). Pour out the water and rinse out  immediately after use. the blender with clear water. Important information Cleaning and servicing If required, clean accessories bag. Follow  care instructions in the bag. Attention! Do not use abrasive cleaning agents.  Storage Surfaces may be damaged. W Risk of injury! Cleaning the base unit When the appliance is not in use, pull out the ...
  • Page 12: Application Examples

    Application examples Egg white   ■ Attach drive cover to unused drives.   ■ The safety lock is active. Switch  1 to 8 egg whites appliance to 0/off and then back to the    ■ Beat egg white with the whisk for 4  required setting. to 6 minutes at setting 7. Troubleshooting Sponge mixture Appliance switches off during use. The over- Basic recipe load protection feature has been activated.  2 eggs  Too much food was processed at one time. 2-3 tbs. hot water  Remedial action 100 g sugar    ■ Switch off the appliance. 1 packet of vanilla sugar    ■ Reduce processing quantity. Do not  70 g flour  exceed permitted maximum quantities  70 g cornflour  (see “Application examples”). Baking powder if required Troubleshooting  ...
  • Page 13: Disposal

    Disposal Mayonnaise   ■ Mix all ingredients with the stirrer for  approx. ½ minute at setting 1, then for  2 eggs  approx. 2-3 minutes at setting 3. 2 tsp. mustard  From 500 g flour: ¼ l oil  2 tbs. lemon juice or vinegar    ■ Knead the ingredients with the kneading  1 pinch of salt  hook for approx. ½ minute at setting 1,  1 pinch of sugar then for approx. 3-4 minutes at setting 3. Maximum quantity: 2 x basic recipe Ingredients must be at the same  temperature. Yeast dough   ■ Process the ingredients (except the oil) in  Basic recipe the blender for several seconds at setting  500 g flour  3 or 4. 1 egg    ■ Switch the blender to setting 7 and slowly  80 g fat (room temperature)  pour the oil through the funnel and mix ...
  • Page 14: Optional Accessories

    Optional accessories Optional accessories MUZ5ZP1 For squeezing oranges, lemons and grapefruits. Citrus press MUZ5CC1 For cutting fruit and vegetables into equally sized cubes Dicer MUZ5FW1 For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. Mincer MUZ45LS1 For the mincer MUZ5FW1. Perforated disc  Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for  set fine (3 mm),  sausages and bacon. coarse (6 mm) MUZ45SV1 For the mincer MUZ5FW1. Viennese whirl  With metal template for 4 different pastry moulds. attachment MUZ45RV1 For the mincer MUZ5FW1. Grater  For grating nuts, almonds, chocolate and dried bread  attachment rolls. MUZ45FV1 For the mincer MUZ5FW1. Juicer  For pressing soft fruit, except raspberries, tomatoes and  attachment rose hips, to a pulp. At the same time e.g. currants are  automatically stemmed and pitted. MUZ45PS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1.
  • Page 15 Optional accessories MUZ45RS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Grating disc  For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or  coarse dumplings. MUZ45KP1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Potato fritter  For grating raw potatoes for rostis and potato fritters, for  disc cutting fruit and vegetables into thick slices. MUZ5ER2 Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in  the bowl. Stainless steel  stirring bowl MUZ5KR1 Up to 750 g of flour plus ingredients can be processed in  the bowl. Plastic mixing  bowl MUZ5MX1 For blending drinks, for pureeing fruit and vegetables, for  preparing mayonnaise, for cutting fruit, nuts, for crushing  Plastic blender  ice cubes. attachment MUZ5MM1 For chopping herbs, vegetables, apples and meat, for  shredding carrots, radishes and cheese, for grating nuts  Multi-mixer and cooled chocolate. If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or  from customer service.
  • Page 16: Untuk Keselamatan Anda

    Untuk keselamatan anda Kandungan Tahniah atas pembelian perkakas Bosch  baru anda.   Untuk keselamatan anda ......16 Dengan ini, anda telah memilih perkakas  Sistem keselamatan  ........19 domestik yang moden dan bermutu tinggi.  Gambaran Keseluruhan  ......19 Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut  Pengendalian ..........21 tentang produk kami di halaman web kami. Mangkuk dan alat  ........21 Pembersihan dan servis ......25 Penyimpanan ..........25 Penyelesaian masalah  ....... 26 Contoh penggunaan ........26 Arahan tentang pelupusan  ......28 Syarat-syarat waranti ......... 28 Aksesori pilihan ..........
  • Page 17 Untuk keselamatan anda Arahan keselamatan am A Risiko kejutan elektrik Perkakas tidak harus digunakan oleh kanak-kanak. Perkakas dan kord kuasa mesti dijauhkan daripada kanak-kanak. Perkakas boleh digunakan oleh orang yang kurang keupayaan fizikal,  deria atau mental atau kurang berpengalaman dan pengetahuan jika  mereka telah diberi penyeliaan atau arahan berkenaan penggunaan  perkakas dengan cara yang selamat dan jika mereka memahami  bahaya yang terlibat. Kanak-kanak tidak harus bermain dengan perkakas. Jangan tinggalkan perkakas bergerak tanpa dijaga. Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi pada  plat kadaran. Gunakan di dalam bangunan sahaja. Jangan menggunakan perkakas jika kord kuasa dan / atau perkakas  telah rosak. Sebelum menggantikan aksesori atau alat ganti tambahan,  yang bergerak semasa operasi, matikan perkakas dan putuskan  sambungan bekalan kuasa. Sentiasa cabut palam perkakas dari  bekalan jika ia ditinggalkan tanpa dijaga dan sebelum memasang,  menyahpasang atau membersihkannya. Jangan meletakkan kord kuasa pada pinggir yang tajam atau  permukaan yang panas. Untuk mengelakkan kecederaan, kord kuasa  yang rosak mestilah digantikan oleh pengeluar atau perkhidmatan  pelanggannya atau orang yang sama kelayakannya. Hanya perkhidmatan pelanggan kami boleh membaiki perkakas. Arahan keselamatan untuk perkakas ini A Risiko kecederaan A Risiko kejutan elektrik! Jangan memasukkan palam sesalur sehingga semua persiapan ...
  • Page 18 Untuk keselamatan anda A Risiko kecederaan daripada alat yang berputar! Jauhi tangan dari bahagian berputar. Semasa perkakas sedang  dikendalikan, jauhi jari dari mangkuk adun. Pasang penutup (12)  sebelum mengendalikan perkakas! Jangan menukar alat sehingga  pemacu telah berhenti sepenuhnya – apabila perkakas dimatikan,  pemacu akan terus bergerak sejenak dan berhenti di kedudukan  pertukaran alat. Jangan menggerakkan lengan pengayun putar  sehingga alat telah berhenti sepenuhnya. Atas sebab-sebab  keselamatan, perkakas tidak boleh dikendalikan kecuali pemacu  yang tidak digunakan ditutup dengan adang pemacu (5, 8). Sebelum  memasang / menanggalkan pemayang suapan berterusan, tunggu  sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya dan cabut palam  sesalur. Jangan mencapai tangan ke dalam tiub suapan. A Risiko kecederaan daripada bilah tajam! Jangan menggenggam bilah tajam atau pinggir cakera pemotong.  Pegang cakera pemotong pada pinggirnya sahaja. Jangan  menyentuh bilah pengadun dengan tangan terdedah. A Risiko kecederaan daripada bilah tajam / pemacu berputar! Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam pengadun yang terpasang!  Jangan menanggalkan / memasang pengadun sehingga pemacu  telah berhenti sepenuhnya! Kendalikan pengadun yang terpasang ...
  • Page 19: Sistem Keselamatan

    Sistem keselamatan Sistem keselamatan Gambaran Keseluruhan Sila lipat keluar halaman ilustrasi. Rajah  Mulakan lock-out Unit asas Lihat jadual “Kedudukan pengendalian”.  1 Butang pelepas Perkakas boleh dihidupkan ked. 1 dan 3  2 Lengan pemutar ayun  sahaja: Fungsi “Easy Armlift” untuk menyokong    ■ apabila mangkuk (11) telah dimasukkan  pergerakan menaik lengan (lihat  dan dipusingkan sehingga ia terkunci  “Kedudukan kerja”). pada kedudukannya dan 3 Suis putar    ■ penutup pemacu pengadun telah  Apabila perkakas dimatikan (kedudukan  dipasang (8). 0/off), perkakas bergerak secara  Mulakan semula kunci sekat automatik ke kedudukan optimum untuk ...
  • Page 20 Gambaran Keseluruhan Memilih kedudukan pengendalian: Mangkuk dengan aksesori 11 Mangkuk kacau keluli tahan karat   ■ Tekan butang Pelepas dan gerakkan  12 Tudung lengan pengayun putar. Sokong  pergerakan dengan tangan anda. Alat   ■ Gerakkan lengan pengayun putar  13 Pemukul aduk lentur profesional sehingga ia berada pada kedudukan  14 Pemukul profesional yang dikehendaki. 15 Cangkuk uli dengan pemesong doh Kedudukan Pemacu Alat / Kelajuan...
  • Page 21: Pengendalian

    Pengendalian Pengendalian Mangkuk dan alat W Risiko kecederaan! W Risiko kecederaan daripada alat yang Jangan memasukkan palam sesalur  berputar sehingga semua persiapan untuk bekerja  Semasa perkakas sedang dikendalikan,  dengan perkakas telah lengkap. jauhi jari dari mangkuk adun. Pasang  penutup (12) sebelum mengendalikan  W Perhatian! perkakas! Jangan menukar alat sehingga  Jangan mengendalikan perkakas tanpa  pemacu telah berhenti sepenuhnya – apabila  aksesori / alat berada pada kedudukan  perkakas dimatikan, pemacu akan terus  pengendaliannya. Jangan mengendalikan  bergerak sejenak dan berhenti di kedudukan  perkakas yang kosong. Jangan  pertukaran alat. Jangan menggerakkan  mendedahkan perkakas atau aksesori  lengan pengayun putar sehingga alat telah  kepada punca haba. Bahagian-bahagiannya  berhenti sepenuhnya. Atas sebab-sebab  tidak sesuai untuk gelombang mikro. keselamatan, perkakas hanya boleh    ■ Sebelum mengendalikan perkakas  dikendalikan apabila pemacu yang tidak ...
  • Page 22 Mangkuk dan alat   ■ Pegang pemukul di tempatnya dan  Cadangan kami: longgarkan nat mengikut arah jam  –   P emukul aduk lentur profesional:   menggunakan perengkuh hujung terbuka  Mula-mula adunkan pada pengesetan 1-2,  (saiz 8). kemudian pengesetan 3-5 seperti yang    ■ Setkan pemukul kepada ketinggian  diperlukan optimum dengan memutarkan pemukul:  –   P emukul profesional:  – Putar mengikut arah jam: Naikkan  pengesetan 7, campurkan dalam pada  –   P utar mengikut arah lawan jam:  pengesetan 1 Turunkan –   C angkuk uli:    ■ Tekan butang Pelepas dan  mula-mula kacau pada pengesetan 1, uli  gerakkan lengan pengayun putar  pada pengesetan 3 ke kedudukan 1.    ■ Periksa ketinggian pemukul dan jika  Menambah lebih banyak bahan perlu, betulkan.
  • Page 23 Mangkuk dan alat Amaran! Amaran! Pemayang suapan berterusan mestilah  Cakera mayang boleh terbalik tidak sesuai  dipasang dengan sebelum digunakan.  untuk memayang kekacang. Mayang keju  Jangan sekali-kali memasang pemayang  lembut dengan sisi kasar hanya pada  suapan berterusan pada unit asas.  pengesetan 7. Kendalikan pemayang suapan berterusan  Cakera parut – dalam kedudukan pengendalian yang  sederhana-halus ditunjukkan sahaja. untuk memarut kentang mentah, keju keras  Takat putus pratentu (misalnya Parmesan), coklat sejuk dan  Rajah G: kekacang.  Takat putus pratentu terbina dalam  Proses pada pengesetan 7. melindungi pemacu perkakas. Jika berlaku  Amaran! beban lampau, aci pacu pemayang suapan  Cakera parut tidak sesuai untuk memarut  berterusan patah. Walau bagaimanapun, aci  keju lembut dan hirisan keju. pacu ini boleh diganti dengan mudah. Cakera parut – kasar Pemegang cakera baru dengan aci pacu  boleh didapati daripada perkhidmatan ...
  • Page 24 Mangkuk dan alat Pengadun   ■ Dengan teliti letakkan cakera hiris  atau cakera mayang yang dikehendaki  W Risiko kecederaan daripada bilah ke atas hujung pemegang cakera  tajam / pemacu berputar! (Rajah H-6a). Dalam hal cakera boleh  Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam  terbalik, pastikan sisi yang dikehendaki  pengadun yang terpasang! Jangan  menghadap ke atas. menanggalkan / memasang pengadun    ■ Genggam pemegang cakera pada  sehingga pemacu telah berhenti  hujung bahagian atas dan masukkan ke  sepenuhnya! Kendalikan pengadun yang  dalam selongsong (Rajah H-6b). terpasang sahaja dan dengan tudung    ■ Pasang penutup (perhatikan tanda) dan  terkepil. putar masuk sepenuhnya mengikut arah  pusingan jam. W Risiko melecur!  ...
  • Page 25: Pembersihan Dan Servis

    Pembersihan dan servis Menambah lebih banyak bahan Petua: Untuk menghilangkan saput merah  Rajah K-8: selepas memproses misalnya lobak  merah, tuangkan sedikit minyak masak    ■ Matikan perkakas dengan menggunakan  pada kain dan gosok saput daripada  suis putar. pemayang suapan berterusan (bukan cakera    ■ Buka tudung dan tambah bahan. pemotong). Kemudian bilas pemayang  atau suapan berterusan.   ■ tanggalkan corong dan secara  beransuransur tambah bahan pepejal  Membersihkan pengadun melalui bukaan isi semula W Risiko kecederaan daripada bilah atau tajam!   ■ tuangkan bahan cecair melalui corong. Jangan menyentuh bilah pengadun dengan  Selepas menggunakan perkakas tangan terdedah.
  • Page 26: Penyelesaian Masalah

    Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Penyelesaian masalah Semasa pemacu sedang bergerak, butang  W Risiko kecederaan! pelepas ditekan secara tidak sengaja.  Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar  Lengan pengayun bergerak ke atas.  palam sesalur. Pemacu dimatikan tetapi tidak berhenti pada  Perhatian: kedudukan pertukaran alat. Penunjuk Kendalian berkelip jika perkakas  Tindakan pemulihan telah dikendalikan secara tidak betul atau    ■ Setkan suis putar kepada 0/off. fius elektronik telah terbelantik atau perkakas    ■ Gerakkan lengan pengayun ke  rosak. kedudukan 1. Lengan pengayun putar mesti dikenakan   ■ Hidupkan perkakas  dalam setiap kedudukan pengendalian. (pengesetan 1).
  • Page 27 Contoh penggunaan Campuran span Pastri rapuh Resipi asas Resipi asas 2 biji telur  125 g mentega (suhu bilik)  2-3 sudu besar air panas  100-125 g gula  100 g gula  1 biji telur  1 paket gula vanila  Secubit garam  70 g tepung gandum  Sedikit kulit lemon atau gula vanila  70 g tepung jagung  250 g tepung gandum  Serbuk penaik jika diperlukan Serbuk penaik jika diperlukan   ■ Pukul bahan-bahan (kecuali tepung    ■ Campurkan semua bahan dengan  gandum dan tepung jagung) dengan  pengacau selama lebih kurang ½  pemukul selama lebih kurang 4-6 minit  minit pada pengesetan 1, kemudian  pada pengesetan 7 sehingga berbuih. selama lebih kurang 2-3 minit pada    ■ Putar suis kepada pengesetan 1 dan  pengesetan 3. masukkan tepung gandum dan tepung  Daripada 500 g tepung: jagung yang telah diayak dengan senduk ...
  • Page 28: Arahan Tentang Pelupusan

    Arahan tentang pelupusan Arahan tentang pelupusan Doh roti Resipi asas Alat ini bersesuaian dengan garis  1000 g tepung gandum  panduan Eropa 2012/19/EU tentang  3 paket yis kering  alat-alat tua elektrik dan elektronik  2 sudu kecil garam  (waste electrical and electronic  660 ml air panas equipment - WEEE).  Garis panduan tersebut memberi  Campurkan semua bahan dengan cangkuk  rangka rujukan yang berlaku di  uli selama lebih kurang ½ minit pada  pengesetan 1, kemudian selama lebih  seluruh Eropa untuk penerimaan  kurang 4-5 minit pada pengesetan 3. balik dan penggunaan alat-alat tua.  Mayonis Sila bertanya wakil penjual anda  2 biji telur  atau pihak berkuasa tempatan  2 sudu kecil biji sawi  anda tentang cara-cara pelupusan  ¼ l minyak  semasa. 2 s. besar jus limau atau cuka  Secubit garam  Syarat-syarat waranti Secubit gula Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini  Bahan-bahan sepatutnya sama suhunya. adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil ...
  • Page 29: Aksesori Pilihan

    Aksesori pilihan Aksesori pilihan MUZ5ZP1 Untuk memerah oren, lemon dan limau gedang. Penekan sitrus MUZ5CC1 Untuk memotong buah-buahan dan sayur-sayuran  menjadi kiub yang sama saiz. Pemotong  dadu MUZ5FW1 Untuk memotong daging segar menjadi tartare stik atau  lof daging. Pengisar MUZ45LS1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Set cakera  Cakera halus untuk pastri dan lepa, cakera kasar untuk  berlubang  sosej dan bakon. halus (3 mm),  kasar (6 mm) MUZ45SV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah  Dengan templat logam untuk 4 acuan pastri yang  pusar Vienna berlainan. MUZ45RV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah  Untuk memarut kekacang, badam, coklat dan rol roti  pemarut kering. MUZ45FV1 Untuk pengisar MUZ5FW1. Alat tambah  Untuk memerah buah-buahan lembut, kecuali raspberi,  pemerah tomato dan buah mawar, menjadi pulpa. Pada masa yang ...
  • Page 30 Aksesori pilihan MUZ45RS1 Untuk pemayang suapan berterusan MUZ5DS1. Cakera parut  Untuk memarut kentang mentah, contohnya untuk penkek  kasar kentang atau ladu. MUZ45KP1 Untuk pemayang suapan berterusan MUZ5DS1. Cakera kentang  Untuk memarut kentang mentah menjadi rostis dan  goreng kentang goreng, untuk memotong buah-buahan dan  sayur-sayuran menjadi kepingan tebal. MUZ5ER2 Sehingga 750 g tepung gandum dan bahan boleh  diproses dalam mangkuk ini. Mangkuk kacau  keluli tahan  karat MUZ5KR1 Sehingga 750 g tepung gandum dan bahan boleh  diproses dalam mangkuk ini. Mangkuk adun  plastik MUZ5MX1 Untuk mengadun minuman, untuk memurikan  buahbuahan dan sayur-sayuran, untuk menyediakan  Alat tambah  mayonis, untuk memotong buah-buahan dan kekacang,  pengadun  untuk menghancurkan kiub ais. plastik MUZ5MM1 Untuk mencincang herba, sayur-sayuran, epal dan  daging, memayang lobak merah, lobak putih dan keju,  Pembancuh  untuk memarut kacang dan coklat sejuk. berbilang Jika aksesori tidak disertakan dalam pakej produk, ia boleh dibeli melalui perniagaan atau  daripada perkhidmatan pelanggan.
  • Page 31 ‫ﻣﻠﺣﻘات إﺿاﻓية‬ 16 – ar .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45AG1 .‫لتﻘﻁيﻊ الﻔﻭاﻛﻪ ﻭالخﺿرﻭات لشراﺋﺢ ﻁﻭلية ﻹﻋداد الﻭﺟبات اﻷسيﻭية‬  ‫ﻗرﺹ لتﻘﻁيﻊ‬  ‫خﺿرﻭات‬ ‫لﻠﻭﺟبات اﻷسيﻭية‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45RS1  ‫لبشر بﻁاﻁا )بﻁاﻁﺱ( ﻧيﺋة، ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ﻹﻋداد ﺃﻗراﺹ البﻁاﻁا‬ ‫ﻗرﺹ بشر خشﻥ‬ .(‫)البﻁاﻁﺱ( الﻣﻘﻠية ﺃﻭ ﻛبيبة البﻁاﻁا )البﻁاﻁﺱ‬ .MUZ5DS1 ‫لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ MUZ45KP1  ‫لبشر بﻁاﻁا )بﻁاﻁﺱ( ﻧيﺋة ﻹﻋداد شراﺋﺢ البﻁاﻁا )البﻁاﻁﺱ( الﻣﻘﻠية‬  ‫ﻗرﺹ بشر لﻠبﻁاﻁا‬  ‫ﻭﺃﻗراﺹ لﻠبﻁاﻁا )البﻁاﻁﺱ( الﻣبشﻭرﺓ الﻣﻘﻠية، ﻭلتﻘﻁيﻊ ﻓﻭاﻛﻪ‬ (‫)البﻁاﻁﺱ‬ .‫ﻭخﺿرﻭات لشراﺋﺢ سﻣيﻛة‬  ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋاء يﻣﻛﻥ إﻋداد ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗدرﻫا ﺣتﻰ 057 ﺟرام ﻣﻥ‬ MUZ5ER2 .‫الﻁﺣيﻥ باﻹﺿاﻓة إلﻰ الﻣﻛﻭﻧات‬  ‫ﻭﻋاء تﻘﻠيﺏ ﻣﻥ‬ ‫ﻓﻭالﺫ ال يﺻدﺃ‬  ‫ﻓﻲ ﻫﺫا الﻭﻋاء يﻣﻛﻥ إﻋداد ﻛﻣية يﺻﻝ ﻗدرﻫا ﺣتﻰ 057 ﺟرام ﻣﻥ‬ MUZ5KR1 .‫الﻁﺣيﻥ باﻹﺿاﻓة إلﻰ الﻣﻛﻭﻧات‬  ‫ﻭﻋاء خﻠﻁ ﻣﻥ‬ ‫البﻼستيﻙ‬  ‫لخﻠﻁ الﻣشرﻭبات، ﻭﻹﻋداد بﻭريﻪ )ﻋﺟيﻧة ﻣتﺟاﻧسة( ﻣﻥ الﻔﻭاﻛﻪ‬ MUZ5MX1  ‫ﻭالخﺿرﻭات، ﻭﻹﻋداد ﻣايﻭﻧيﺯ، لتﻘﻁيﻊ ﻓﻭاﻛﻪ ﻭﻣﻛسرات، ﻭلﺟرﺵ‬  - ‫خﻼﻁ بﻼستيﻛﻲ‬ .‫ﻣﻛعبات ﺛﻠﺞ‬ ‫تﺟﻬيﺯﺓ إﺿاﻓية‬ MUZ5MM1  ‫لتخريﻁ اﻷﻋشاﺏ، الخﺿرﻭات، التﻔاﺡ ﻭالﻠﺣم، ﻭلبشر الﺟﺯر، الﻔﺟﻝ‬ .‫ﻭالﺟبﻥ، ﻭلبشر الﻣﻛسرات )البﻧدﻕ، الﻠﻭﺯ الﺦ( ﻭالشيﻛﻭالتة الﻣبردﺓ‬...
  • Page 32 ar – 15 ‫ﻣﻠﺣﻘات إﺿاﻓية‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ‬ .(‫لعﺻر البرتﻘاﻝ ﻭالﻠيﻣﻭﻥ ﻭالﻠيﻣﻭﻥ الﻬﻧدﻱ )الﺟريﺏ ﻓرﻭت‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻارﺓ ﻣﻭالﺢ‬ .‫تستخدم لتﻘﻁيﻊ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية ﻋﻠﻰ شﻛﻝ ﻣﻛعبات‬ MUZ5CC1  ‫تﺟﻬيﺯﺓ تﻘﻁيﻊ‬ ‫الﻣﻛعبات‬ MUZ5FW1  ‫لﻔرم الﻠﺣم الﻁاﺯﺝ الﻧﻲء ﻹﻋداد الترتار )ﻭﻫﻭ ﻋبارﺓ ﻋﻥ لﺣم ﻣﻔرﻭم‬ .‫بالبﺻﻝ ﻭالبيﺽ ﻭالتﻭابﻝ بدﻭﻥ ﻁﻬﻲ( ﺃﻭ الﻠﺣم الﻣﻔرﻭم الﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣة لﺣم‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45LS1  ‫ﻧاﻋم لﻠﻔﻁاﺋر الﻣﺣشﻭﺓ بالﻠﺣم الﻣﻔرﻭم ﻭلﻠﻣستﺣﺿرات الﻣعدﺓ لﻠﻁﻼء‬  ‫ﻁﻘم ﺃﻗراﺹ ﻣﺛﻘبة‬  ‫ﻋﻠﻰ شراﺋﺢ خبﺯ، خشﻥ لﻠﻧﻘاﻧﻕ )السﺟﻕ( الﻣعدﺓ لﻠﻘﻠﻲ ﺃﻭ الشﻲ‬  (‫ﻧاﻋم )3 ﻣﻠيﻣتر‬ .‫ﻭلﻠشﺣم الﻣختﻠﻁ بالﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻠﺣم‬ (‫خشﻥ )6 ﻣﻠيﻣتر‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45SV1 .‫ﻣسﻁرﺓ تشﻛيﻝ ﻣعدﻧية ﻷربعة ﺃشﻛاﻝ ﻣختﻠﻔة ﻣﻥ الﺣﻠﻭيات‬  ‫ﻗﻣﻊ لتشﻛيﻝ ﻋﺟيﻥ‬  ‫الﺣﻠﻭيات - تﺟﻬيﺯﺓ‬ ‫إﺿاﻓية‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45RV1 .‫لبشر الﻣﻛسرات، الﻠﻭﺯ، الشيﻛﻭالتة ﻭالخبﺯ الﺟاﻑ‬  ‫ﻣبشرﺓ - تﺟﻬيﺯﺓ‬ ‫إﺿاﻓية‬ .MUZ5FW1 ‫لﻣﻔرﻣة الﻠﺣم‬ MUZ45FV1  ،(‫لعﺻر الﺛﻣار التﻭتية ﻣا ﻋدا التﻭت الشﻭﻛﻲ، الﻁﻣاﻁم )البﻧدﻭرﺓ‬  - ‫ﻋﺻارﺓ ﻓﻭاﻛﻪ‬  .(‫ﻭالﺯﻋرﻭر )الﻛرﻛدية( بﺣيﺙ يﺻبﺢ لبﻬا بﻭريﻪ )ﻣعﺟﻭﻥ ﻣتﺟاﻧﺱ‬...
  • Page 33 ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬ 14 – ar ‫ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ‬ ‫ﻋﺟﻳﻧﺔ ﺑﺎﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ ‫بيﺿتاﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺎﺩﻳﺭ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﻣستردﺓ‬ ‫005 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬ ‫¼ لتر ﺯيت‬ ‫بيﺿة ﻭاﺣدﺓ‬ ‫2 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرﺓ ﻋﺻير ليﻣﻭﻥ ﺃﻭ خﻝ‬ (‫08 ﺟرام سﻣﻥ )بدرﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة‬ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ ‫08 ﺟرام سﻛر‬ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ السﻛر‬ ‫ﺣﻭالﻲ 002 إلﻰ 052 ﻣﻠﻲ لتر لبﻥ داﻓﺊ‬ .‫يﺟﺏ ﺃﻥ تﻛﻭﻥ درﺟة ﺣرارﺓ ﻛاﻓة الﻣﻛﻭﻧات ﻣتﻘاربة‬ ‫52 ﺟرام خﻣيرﺓ‬ ‫ﺃﻭ 1 ﻛيﺱ ﻣﻥ الخﻣيرﺓ الﻣﺟﻔﻔة‬  ‫يتم إﻋداد الﻣﻛﻭﻧات )ﻓيﻣا ﻋدا الﺯيت( ﻓﻲ الخﻼﻁ‬   ■ ‫ﻗشرﺓ ﻧﺻﻑ ليﻣﻭﻧة‬ .4 ‫لبﺿعة ﺛﻭاﻧﻲ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 3 ﺃﻭ الدرﺟة‬ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬  ‫ﺛم يشﻐﻝ الخﻼﻁ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 7 ﺛم يﺿاﻑ الﺯيت‬   ■  ‫ببﻁء ﻣﻥ خﻼﻝ الﻘﻣﻊ ﻭيستﻣر ﺿرﺏ الخﻠيﻁ ﺣتﻰ‬  ‫تﺿرﺏ ﻛاﻓة الﻣﻛﻭﻧات بﻭاسﻁة ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬   ■ .‫يستﺣﻠﺏ‬  ‫بتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ لﻣدﺓ ½ دﻗيﻘة ﻋﻠﻰ الدرﺟة 1، ﺛم‬  6 ‫يشﻐﻝ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 3 لﻣدﺓ تتراﻭﺡ بيﻥ 3 ﻭ‬ ،‫ﻳﺟﺏ ﺍﺳﺗﻬﻼﻙ ﺍﻟﻣﺎﻳﻭﻧﻳﺯ ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﻭﻗﺕ ﻗﺻﻳﺭ‬ .‫دﻗاﺋﻕ‬...
  • Page 34 ar – 13 ‫بعﺽ الﻭﺻﻔات‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻣﻳﺭﺓ‬ .‫يتم إﻋادﺓ ترﻛيﺏ الخﻼﻁ ﻋﻠﻰ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ‬   ■ .‫يتم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‬   ■ ‫ﺍﻟﻣﻘﺎﺩﻳﺭ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻣﻥ 3 إلﻰ 4 بيﺿات‬  ‫ﻓﻲ ﺣالة ﻋدم التﻣﻛﻥ ﻣﻥ إﺯالة الخﻠﻝ باﻷسﻠﻭﺏ‬ ‫ﻣﻥ 002 إلﻰ 052 ﺟرام سﻛر‬  ‫الﻣﺫﻛﻭر ﺃﻋﻼﻩ، ﻋﻧدﺋﺫ يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم االتﺻاﻝ بﻣرﻛﺯ‬ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ .‫خدﻣة العﻣﻼء‬ ‫ﻛيﺱ ﻓاﻧيﻠيا‬ ‫ﺃﻭ ﻗشرﺓ ﻧﺻﻑ ليﻣﻭﻧة‬ ‫ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻭﺻﻔﺎﺕ‬  ‫ﻣﻥ 002 إلﻰ 052 ﺟرام ﺯبد ﺃﻭ دﻫﻥ ﻧباتﻲ )درﺟة‬ (‫الﺣرارﺓ الﻁبيعية‬ ‫ﺧﻔﻕ ﺍﻟﻘﺷﺩﺓ‬ ‫005 ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬ ‫ﻣﻥ 001 إلﻰ 006 ﺟرام‬ ‫ﻛيﺱ خﻣيرﺓ بيﻛﻧﺞ بﻭدر‬  ‫تخﻔﻕ الﻘشدﺓ بالﻣﺿرﺏ لﻣدﺓ تتراﻭﺡ بيﻥ دﻗيﻘة‬   ■ ‫521 ﻣﻝ لبﻥ‬  ‫ﻭﻧﺻﻑ ﻭﺃربﻊ دﻗاﺋﻕ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 7 )ﻁبﻘ ً ا لﻛﻣية‬  ‫يتم إﻋداد الﻣﺣتﻭيات لﻣدﺓ ½ دﻗيﻘة ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬...
  • Page 35 ‫الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ‬ 12 – ar ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫يتم ترﻛيﺏ اﻷﻏﻁية الﻭاﻗية لﻭﺣدات اﻹدارﺓ ﻋﻠﻰ‬   ■ .‫ﻭﺣداﺓ اﻹدارﺓ الﻐير ﻣستخدﻣة ﺣال ي ًا‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬  ‫تﺟﻬيﺯﺓ التﺄﻣيﻥ ﺿد إﻋادﺓ التشﻐيﻝ تم‬   ■  ‫ﻋﻧد ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ‬  0/off ‫إﻁﻼﻗﻬا. يتم ﺿبﻁ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء‬  ‫)ﺻﻔر/إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ( ﺛم يتم ﻣعاﻭدﺓ ﺿبﻁﻪ ﻋﻠﻰ‬ :L ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫الدرﺟة الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻬا‬  ‫يتم ﻭﺿﻊ ﺃدﻭات العﻣﻝ ﻭﺃﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ ﻓﻲ ﻛيﺱ‬   ■ ‫ﺍﻟﺧﻠﻝ‬ .‫الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية‬  ‫الﺟﻬاﺯ يتﻭﻗﻑ ﻋﻥ العﻣﻝ ﺃﺛﻧاء االستخدام. تﺟﻬيﺯﺓ‬  ‫يتم الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ ﻛيﺱ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية ﻓﻲ‬   ■  ‫التﺄﻣيﻥ التﺄﻣيﻥ ﺿد التﺣﻣيﻝ الﺯاﺋد تم إﻁﻼﻗﻬا. تم‬ .‫الﻭﻋاء‬ .‫ﻣعالﺟة ﻛﻣية ﻛبيرﺓ ﻣﻥ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية ﻓﻲ ﻭﻗت ﻭاﺣد‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻋﻧﺩ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ...
  • Page 36 ar – 11 ‫التﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧاية بالﺟﻬاﺯ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻭﻋﺎء ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ :K-8 ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫الﻭﻋاء ﻭﺃدﻭات العﻣﻝ ﻗابﻠة لﻠﻐسﻝ ﻓﻲ ﻣاﻛيﻧة‬ .‫يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ بﻭاسﻁة الﻣﻔتاﺡ الدﻭار‬   ■  ‫ﻏسﻝ اﻷﻭاﻧﻲ. يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ ﻋدم اﻧﺣشار اﻷﺟﺯاء‬ .‫يتم إخراﺝ الﻐﻁاء ﻭإﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات‬   ■  ‫البﻼستيﻛية داخﻝ ﻣاﻛيﻧة ﻏسﻝ اﻷﻭاﻧﻲ، ﺣيﺙ ﺃﻥ ﺫلﻙ‬ ‫ﺃﻭ‬  ‫يﺅدﻱ إلﻰ ﺣدﻭﺙ تﻐيرات ﻣستديﻣة ﻓﻲ شﻛﻝ اﻷﺟﺯاء‬  ‫يتم إخراﺝ الﻘﻣﻊ ﻭيتم إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات الﺟاﻣدﺓ‬   ■ !‫ﺃﺛﻧاء ﻋﻣﻠية الشﻁﻑ‬  ‫بﺻﻭرﺓ تدريﺟية الﻘﻁعة بعد اﻷخرﻯ ﻣﻥ خﻼﻝ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ .‫ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات‬ ‫ﺃﻭ‬  ‫ﺟﻣيﻊ ﺃﺟﺯاء الخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية ﻗابﻠة لﻠﻐسﻝ‬ .‫يتم إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات الساﺋﻠة ﻣﻥ خﻼﻝ الﻘﻣﻊ‬   ■ .‫ﻓﻲ ﻣاﻛيﻧة ﻏسﻝ اﻷﻭاﻧﻲ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﻻﻧﺗﻬﺎء ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ...
  • Page 37 ‫الﻭﻋاء ﻭﺃدﻭات العﻣﻝ‬ 10 – ar !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬  ‫يتم ﺿبﻁ الﻣﻔتاﺡ الدﻭار ﻋﻠﻰ الدرﺟة الﻣﻭﺻﻰ‬   ■  ‫ﻋﻧد إﻋداد ﻣﻭاد خﻠﻁ ساخﻧة يخرﺝ بخار ﻣﻥ خﻼﻝ‬ .‫بﻬا‬  ‫الﻘﻣﻊ الﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ الﻐﻁاء. يﺟﺏ ﻋدم تعبﺋة الخﻼﻁ بﻣا‬  ‫يتم ﻭﺿﻊ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻓﻲ‬   ■  ‫يﺯيد ﻋﻥ 5.0 )ﻧﺻﻑ( لتر بﺣد ﺃﻗﺻﻰ ﻣﻥ السﻭاﺋﻝ‬ .‫ﻣﻧﻔﺫ التعبﺋة ﻭيتم دﻓعﻬا باستخدام اسﻁﻭاﻧة الدﻓﻊ‬ .‫الساخﻧة ﺃﻭ الﻣﻛﻭﻧة لﻠرﻏﻭﺓ‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬  ‫يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ تﻛدﺱ ارتدادﻱ لﻠﻣادﺓ‬  ‫ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتعرﺽ الخﻼﻁ ﻷﺿرار. ال تﻘم بﺈﻋداد‬ .‫الﻐﺫاﺋية الﺟارﻱ إﻋدادﻫا ﻓﻲ ﻓتﺣة اﻹخراﺝ‬  ‫ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋية ﻣﺟﻣدﺓ )باستﺛﻧاء ﻣﻛعبات الﺛﻠﺞ(. ﻭال تﻘم‬  ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: لتﺣﻘيﻕ ﻧتاﺋﺞ تﻘﻁيﻊ ﻣﻧتﻅﻣة يتم إدخاﻝ‬ .‫بتشﻐيﻝ الخﻼﻁ إﺫا ﻛاﻥ خاﻭ ي ًا‬  ‫الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية الرﻓيعة الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻋﻠﻰ ﻫيﺋة‬ .‫ﺣﺯم‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﻼﻁ‬  ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إﺫا ﺣدﺙ ﻭاﻧﺣشرت الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية‬ :K ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ،‫الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻓﻲ الخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام اﻹﻏﻼﻕ‬   ■  ‫ﻋﻧدﺋﺫ يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ ﻣاﻛيﻧة الﻣﻁبﺦ، ﻭيتم إخراﺝ‬...
  • Page 38 ar – 9 ‫الﻭﻋاء ﻭﺃدﻭات العﻣﻝ‬ ‫ﻗﺭﺹ ﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺧﺿﺭﻭﺍﺕ ﻟﻠﻭﺟﺑﺎﺕ‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ‬  ‫ﻗرﺹ التﻘﻁيﻊ ﺫﻭ الﻭﺟﻬيﻥ الﻭﻅيﻔييﻥ ﻏير ﺻالﺢ‬ ‫ﺍﻷﺳﻳﻭﻳﺔ‬  ‫لتﻘﻁيﻊ الﺟبﻥ الﺟاﻑ ﻭالخبﺯ ﻭﺃرﻏﻔة الخبﺯ الﺻﻐيرﺓ‬  ‫لتﻘﻁيﻊ الﻔﻭاﻛﻪ ﻭالخﺿرﻭات لشراﺋﺢ ﻁﻭلية ﻹﻋداد‬  ‫ﻭالشيﻛﻭالتة. البﻁاﻁا )البﻁاﻁﺱ( الﻣسﻠﻭﻗة ﻭالبﻁاﻁا‬ .‫الﻭﺟبات اﻷسيﻭية‬  ‫)البﻁاﻁﺱ( التﻲ تبﻘﻰ ﺻﻠبة ﻧسب ي ًا بعد سﻠﻘﻬا يﺟﺏ‬ .5 ‫اﻹﻋداد يتم إﺟراﺅﻩ ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬ .‫ﻋدم تﻘﻁيعﻬا إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ باردﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺑﺷﺭ ﺫﻭ ﺍﻟﻭﺟﻬﻳﻥ‬ :H ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﻳﻳﻥ - ﺧﺷﻥ/ﻧﺎﻋﻡ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام اﻹﻏﻼﻕ‬   ■  ‫لبشر الخﺿرﻭات ﻭالﻔﻭاﻛﻪ ﻭالﺟبﻥ باستﺛﻧاء ﺃﻧﻭاﻉ‬  ‫ﻭيتم ﺿبﻁ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ ﻋﻠﻰ‬ .(‫الﺟبﻥ الﺻﻠبة )ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ﺟبﻥ البارﻣيﺯاﻥ‬ .2 ‫الﻭﺿﻊ‬ .4 ‫اﻹﻋداد يتم إﺟراﺅﻩ ﻋﻠﻰ الدرﺟة 3 ﺃﻭ‬...
  • Page 39 ‫الﻭﻋاء ﻭﺃدﻭات العﻣﻝ‬ 8 – ar :‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬  ‫يتم تﻧﻅيﻑ ﻛاﻓة اﻷﺟﺯاء، اﻧﻅر‬   ■ .«‫»التﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧاية بالﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻋﻧد استخدام ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ يتم إدارﺓ ﻁراد العﺟيﻥ‬  ‫ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ ﻗد استﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ الﻧﻬاﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻔﻭﺭﻳﺔ‬ .(E-4b ‫بﺛبات )ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ .‫يتم تعبﺋة الﻣﻛﻭﻧات الﻣﻁﻠﻭﺏ إﻋدادﻫا ﻓﻲ الﻭﻋاء‬   ■  ‫يﺟﺏ ﻋدم ﻭﺿﻊ اليد ﻋﻠﻰ ﺃﻭ اﻹﻣساﻙ بسﻛاﻛيﻥ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام اﻹﻏﻼﻕ‬   ■  ‫ﻭﺣﻭاﻑ ﺃﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ. يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ بﺄﻗراﺹ‬  ‫ﻭيتم ﺿبﻁ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ ﻋﻠﻰ‬ /‫التﻘﻁيﻊ إال ﻣﻥ اﻹﻁار ﻓﻘﻁ. يﺟﺏ ﻋدم ترﻛيﺏ‬ .1 ‫الﻭﺿﻊ‬  ‫إخراﺝ الخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ‬ .‫يتم ترﻛيﺏ الﻐﻁاء‬   ■  ‫ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام ﻭيﻛﻭﻥ‬ .‫يتم ﺿبﻁ الﻣﻔتاﺡ الدﻭار ﻋﻠﻰ الدرﺟة الﻣﻁﻠﻭبة‬   ■  ‫ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻗد تم بالﻔعﻝ إخراﺟﻪ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية‬ :‫ﻭﻧﺣﻥ ﻧﻧﺻﺢ ﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬ .‫بالﻛﻬرباء. يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻣﻧﻔﺫ التعبﺋة‬...
  • Page 40 ar – 7 ‫الﻭﻋاء ﻭﺃدﻭات العﻣﻝ‬  ‫يتم اﻹﻣساﻙ بالﻣﺿرﺏ بﺈﺣﻛام ﻭيتم ﻓﻙ الﺻاﻣﻭلة‬   ■  ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام - بعد إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻣﻥ خﻼﻝ إدارتﻬا ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ‬  ‫ﻓﺈﻥ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ تﻅﻝ داﺋرﺓ لبرﻫة ﻗﺻيرﺓ ﻭتتﻭﻗﻑ‬  ‫الساﻋة باستخدام ﻣﻔتاﺡ ﺻاﻣﻭلة ﻣﻔتﻭﺡ الﻁرﻑ‬  ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ تﻐيير ﺃداﺓ العﻣﻝ. يﺟﺏ ﻋدم تﺣريﻙ الﺫراﻉ‬ .(8 ‫)ﻣﻘاﺱ‬  ‫الﻣتراﻭﺡ إال بعد ﺃﻥ تﻛﻭﻥ ﺃداﺓ العﻣﻝ ﻗد ﺃﺻبﺣت ﻓﻲ‬  ‫يتم ﺿبﻁ ارتﻔاﻉ الﻣﺿرﺏ ﻣﻥ خﻼﻝ إدارتﻪ إلﻰ‬   ■  ‫ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام. ﻷسباﺏ تتعﻠﻕ باﻷﻣاﻥ ﻭالسﻼﻣة‬ :‫االرتﻔاﻉ اﻷﻣﺛﻝ‬  ‫ﻓﺈﻥ الﺟﻬاﺯ ال يسﻣﺢ بتشﻐيﻠﻪ إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻭﺣدات‬ ‫– اﻹدارﺓ ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة: رﻓﻊ‬  ‫اﻹدارﺓ ﻏير الﻣستخدﻣة ﺣال ي ًا ﻣﻐﻁاﺓ بالﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ‬  :‫–    اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻋﻛﺱ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘرﺏ الساﻋة‬ .(8 ‫لﻭﺣدات اﻹدارﺓ )5 ﻭ‬ ‫خﻔﺽ‬ !‫ﺍﻧﺗﺑﻪ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر ﻓﻙ تﺟﻬيﺯﺓ إﺣﻛام اﻹﻏﻼﻕ‬   ■  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﻭﻋاء إال ﻓﻲ العﻣﻝ بﻬﺫا الﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻭيتم ﺿبﻁ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻓﻘﻁ‬ .1 ‫الﻭﺿﻊ‬ «Profi Flexi» ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺏ ﺍﻟﺣﻠﺯﻭﻧﻲ‬  ،‫يتم ﻣراﺟعة ارتﻔاﻉ الﻣﺿرﺏ ﻭالتﺄﻛد ﻣﻥ ﺻﺣتﻪ‬...
  • Page 41 ‫التشﻐيﻝ‬ 6 – ar  ‫يﺟﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية ﺟي د ً ا ﻗبﻝ‬   ■ ‫ﺳﺭﻋﺔ‬ /‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ‬  ‫االستخدام ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ. اﻧﻅر »التﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧاية‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻕ‬ ‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬ .«‫بالﺟﻬاﺯ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫ﻓﻲ تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ تﺟدﻭﻥ ﻣﻠﺻﻘ ً ا ﻣدﻭﻧا ﻋﻠيﻪ‬  ‫الﻘيم التﻭﺟيﻬية الخاﺻة بسرﻋة العﻣﻝ بالﺟﻬاﺯ ﻋﻧد‬  ‫استخدام ﺃدﻭات العﻣﻝ ﺃﻭ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية. ﻭﻧﺣﻥ‬  ‫ﻧﻭﺻﻲ بﺄﻥ يتم إلﺻاﻕ ﻫﺫا الﻣﻠﺻﻕ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ‬ .(C ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﻟﻠﻌﻣﻝ‬ – .‫يتم ﻭﺿﻊ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية ﻣستﻭية ﻭﻧﻅيﻔة‬   ■  ‫يتم سﺣﺏ سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ الﻛﻬرباﺋﻲ بﺟﺫبﻪ ﻣرﺓ‬   ■  ‫ﻭاﺣدﺓ بالﻁﻭﻝ الﻣﻁﻠﻭﺏ )001 سﻧتيﻣتر بﺣد‬  ‫ﺃﻗﺻﻰ( ﺛم يتم ترﻛﻪ بتﻣﻬﻝ؛ يﻅﻝ سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ‬...
  • Page 42 ar – 5 ‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة‬ * ‫ﺍﻟﺧﻼ ّ ﻁ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ‬ ‫– لﻠخراﻁة التﻣريرية الﻔﻭرية‬ ‫ﺇﺑﺭﻳﻕ ﺧﻠﻁ‬ .(*‫–    ﻭلعﺻارﺓ الﻣﻭالﺢ )ﻣﻠﺣﻕ تﻛﻣيﻠﻲ خاﺹ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬  ‫ﻋﻧد ﻋدم االستخدام يﺟﺏ ﻭﺿﻊ ﻏﻁاء ﻭﺣدﺓ‬ ‫ﻗﻣﻊ‬ .‫اﻹدارﺓ ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬  ‫*    ﻓﻲ ﺣالة ﻣا إﺫا ﻛاﻥ ﺃﺣد ﺃﻭ الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية ﻏير‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬  ‫ﻣﻭﺟﻭدﺓ ﺿﻣﻥ ﻣتﺿﻣﻧات التﻭريد، ﻋﻧدﺋﺫ يﻣﻛﻥ‬  ‫)ﺫراﻉ التﻘﻠيﺏ الﺣﻠﺯﻭﻧﻲ، الﻣﺿرﺏ، ﻛﻼﺏ‬  ‫شراء الﻣﻠﺣﻕ التﻛﻣيﻠﻲ الﻣعﻧﻲ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻁﻠبﻪ لدﻯ‬ (*‫العﺟيﻥ( ﻭﻣﻔرﻣة الﻠﺣم )ﻣﻠﺣﻕ تﻛﻣيﻠﻲ خاﺹ‬ .‫ﺃﺣد الﻣتاﺟر ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻣرﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء‬ ‫ﻏﻁﺎء ﻭﺍﻗﻲ ﻟﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺧﻼﻁ‬ ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻭﺣﺩﺓ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻟﻠﺧﻼﻁ‬ (*‫)ﻣﻠﺣﻕ تﻛﻣيﻠﻲ خاﺹ‬...
  • Page 43 ‫ﺃﻧﻅﻣة اﻷﻣاﻥ ﻭالسﻼﻣة‬ 4 – ar ‫ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬  ،‫يﺣتﻭﻱ دليﻝ االستخدام ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻑ لﻁراﺯات ﻣختﻠﻔة‬  ‫يرﺟﻰ الرﺟﻭﻉ إلﻰ ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة ﻋﻠﻰ الﻁراﺯات‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‬  ‫(. الﺟﻬاﺯ ليﺱ ﻓﻲ ﺣاﺟة إلﻰ ﺃﻱ ﺃﻋﻣاﻝ‬M ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﺻياﻧة‬ .«‫اﻧﻅر ﺟدﻭﻝ »ﺃﻭﺿاﻉ التشﻐيﻝ‬  ‫الﺟﻬاﺯ ال يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻣﻣﻛﻥ إﻋﻣاﻝ تشﻐيﻠﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ :‫الﻭﺿعيﻥ 1 ﻭ 3 إال‬  ‫اﻓتﺢ ﻣﻥ ﻓﺿﻠﻙ ﻛﻠتا الﺻﻔﺣتيﻥ الﻣﺣتﻭيتيﻥ ﻋﻠﻰ‬  ‫ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﻭﻋاء )11( ﻣﺛبتا ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬   ■ A ‫الﺻﻭر. ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬  ‫ﻭيﻛﻭﻥ ﻗد تم إدارتﻪ ﺣتﻰ ﻣﻭﺿﻊ االستﻘرار‬ ‫الﻧﻬاﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬  ‫ﻭﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدﺓ إدارﺓ الخﻼﻁ‬   ■ ‫ﺯﺭ ﻓﻙ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺇﺣﻛﺎﻡ ﺍﻹﻏﻼﻕ‬ .‫)8( ﻣرﻛبا ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ ﻋﻠﻰ الﻭﺟﻪ الﺻﺣيﺢ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ...
  • Page 44 ar – 3 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬  ‫داﺋرﺓ لبرﻫة ﻗﺻيرﺓ ﻭتتﻭﻗﻑ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ تﻐيير اﻷداﺓ. يﺟﺏ ﻋدم تﺣريﻙ الﺫراﻉ الﻣتراﻭﺡ‬  ‫ﺣتﻰ تﻛﻭﻥ اﻷداﺓ ﻗد ﺃﺻبﺣت ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام. ﻷسباﺏ تتعﻠﻕ باﻷﻣاﻥ ﻭالسﻼﻣة‬  ‫ﻓﺈﻥ الﺟﻬاﺯ ال يسﻣﺢ بتشﻐيﻠﻪ إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻭﺣدات اﻹدارﺓ ﻏير الﻣستخدﻣة ﺣال ي ًا ﻣﻐﻁاﺓ‬  ‫بالﻐﻁاء الﻭاﻗﻲ لﻭﺣدات اﻹدارﺓ )5 ﻭ 8(. يﺟﺏ ﻋدم ترﻛيﺏ/إخراﺝ الخراﻁة التﻣريرية‬  ‫الﻔﻭرية إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام ﻭيﻛﻭﻥ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﻗد تم بالﻔعﻝ إخراﺟﻪ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء. يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻣﻧﻔﺫ التعبﺋة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺳﻛﺎﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ بسﻛاﻛيﻥ ﻭﺣﻭاﻑ ﺃﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ. يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ بﺄﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ‬ .‫إال ﻣﻥ اﻹﻁار ﻓﻘﻁ. يﺟﺏ ﻋدم لﻣﺱ سﻛاﻛيﻥ الخﻼﻁ باﻷيدﻱ الﻣﺟردﺓ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺳﻛﺎﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ/ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ‬  ‫يﺟﺏ ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ الخﻼﻁ بعد ترﻛيبﻪ ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ! يﺟﺏ ﻋدم‬  ‫ترﻛيﺏ/إخراﺝ الخﻼﻁ إال ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ ﻭﺣدﺓ اﻹدارﺓ ﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ السﻛﻭﻥ التام! يﺟﺏ‬ .‫ﻋدم تشﻐيﻝ الخﻼﻁ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻛاﻣﻝ الترﻛيﺏ ﻭيﻛﻭﻥ الﻐﻁاء ﻣرﻛبا ﻋﻠيﻪ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬  ‫ﻋﻧد إﻋداد ﻣﻭاد خﻠﻁ ساخﻧة يخرﺝ بخار ﻣﻥ خﻼﻝ الﻘﻣﻊ الﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ الﻐﻁاء. يﺟﺏ ﻋدم‬  ‫تعبﺋة الخﻼﻁ بﻣا يﺯيد ﻋﻥ 5.0 )ﻧﺻﻑ( لتر بﺣد ﺃﻗﺻﻰ ﻣﻥ السﻭاﺋﻝ الساخﻧة ﺃﻭ الﻣﻛﻭﻧة‬ .‫لﻠرﻏﻭﺓ‬ !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال بالﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية اﻷﺻﻠية. ﻋﻧد استخدام الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية‬...
  • Page 45 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬ 2 – ar ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻣﻭﻣﻳﺔ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬  ‫يﺣﻅر تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ اﻷﻁﻔاﻝ. يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻠﻰ سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ الخاﺹ بﻪ بعي د ً ا ﻋﻥ اﻷﻁﻔاﻝ‬  ‫ﻫﺫﻩ اﻷﺟﻬﺯﺓ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم استخداﻣﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃشخاﺹ ﺫﻭﻱ ﻗدرات بدﻧية ﺃﻭ ﺣسية ﺃﻭ ﺫﻫﻧية‬  ‫ﻣﺣدﻭدﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الخبرﺓ ﻭ/ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻣعارﻑ ﻭالﻣعﻠﻭﻣات، ﻭﺫلﻙ ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ‬  ‫ﺟارﻱ اﻹ ِ شراﻑ ﻋﻠيﻬم ﺃﻭ بعد ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻗد تم إﻋﻁاﺅﻫم إرشادات تﻔﺻيﻠية بشﺄﻥ ﻛيﻔية‬  ‫االستخدام اﻵﻣﻥ لﻠﺟﻬاﺯ ﻭبعد ﺃﻥ يﻛﻭﻧﻭا ﻗد ﻓﻬﻣﻭا ﺟيدا اﻷخﻁار الﻣترتبة ﻋﻠﻰ استخدام‬  ‫الﺟﻬاﺯ. يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ لﻸﻁﻔاﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بالﻠعﺏ بالﺟﻬاﺯ. يﺟﺏ ﻋدم ترﻙ الﺟﻬاﺯ‬ .‫بدﻭﻥ ﻣراﻗبة ﻓﻲ ﺣالة تشﻐيﻠﻪ‬  ‫ال تﻘم بتﻭﺻيﻝ ﻭتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال ﻁبﻘا لﻠﻣعﻠﻭﻣات الﻣدﻭﻧة ﻋﻠﻰ لﻭﺣة الﺻﻧﻊ. لﻼستخدام‬  ‫الﻣﻧﺯلﻲ بالداخﻝ ﻓﻘﻁ. ال تستخدم الﺟﻬاﺯ إﺫا ﻛاﻧت ﻫﻧاﻙ ﺃﺿرار لﺣﻘت بﻪ ﺃﻭ بسﻠﻙ‬  ‫التﻭﺻيﻝ الﻛﻬرباﺋﻲ الخاﺹ بﻪ. ﻗبﻝ استبداﻝ الﻣﻠﺣﻘات ﺃﻭ اﻷﺟﺯاء اﻹﺿاﻓية التﻲ تتﺣرﻙ‬  ‫ﺃﺛﻧاء التشﻐيﻝ، يﺟﺏ إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻣﻥ ﻣﺻدر الﻛﻬرباء. اﻓﺻﻝ داﺋ ﻣ ً ا الﺟﻬاﺯ‬  .‫ﻣﻥ ﻣﺻدر الﻛﻬرباء ﻋﻧد ترﻛﻪ بدﻭﻥ ﻣراﻗبة، ﻭﻛﺫلﻙ ﻗبﻝ تﺟﻣيعﻪ ﺃﻭ تﻔﻛيﻛﻪ ﺃﻭ تﻧﻅيﻔﻪ‬  ‫ال تﺿﻊ سﻠﻙ الﻛﻬرباء ﻋﻠﻰ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ ﺃﻭ ﺃسﻁﺢ ساخﻧة. لﻣﻧﻊ ﺣدﻭﺙ إﺻابات يﺟﺏ‬  ‫استبداﻝ سﻠﻙ الﻛﻬرباء الﻣتﺿرر ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ خدﻣة العﻣﻼء التابعة لﻪ ﺃﻭ شخﺹ‬ .‫ﺫﻱ تﺄﻫيﻝ ﻣﻧاسﺏ. يﺟﺏ تﺻﻠيﺢ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ خدﻣة العﻣﻼء لديﻧا ﻓﻘﻁ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺧﻁﺭ...
  • Page 46 – 1 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻯ‬  ‫ﻧتﻘدم لﻛم بﺄﺻدﻕ التﻬاﻧﻲ ﻋﻠﻰ شراﺋﻛم لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ‬ .Bosch ‫الﺟديد ﻣﻥ ﻣارﻛة‬ ar-1 ........‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم‬  ‫بﻬﺫا يﻛﻭﻥ اختيارﻛم ﻗد ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﻬاﺯ ﻣﻧﺯلﻲ ﺣديﺙ‬ ar-4 ......‫ﺃﻧﻅﻣة اﻷﻣاﻥ ﻭالسﻼﻣة‬ .‫ﻭﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ﻣﻥ الﺟﻭدﺓ‬ ar-4 .........‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة‬  ‫ﻭتﺟدﻭﻥ الﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ ﻣﻧتﺟاتﻧا ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ‬ ar-6 ..........‫التشﻐيﻝ‬ .‫اﻹﻧترﻧت الخاﺹ بﻧا‬ ar-6 ......‫الﻭﻋاء ﻭﺃدﻭات العﻣﻝ‬ ar-11 ....... ‫التﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧاية بالﺟﻬاﺯ‬ ar-12 ......‫الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ‬  ‫إرشادات الﻣساﻋدﺓ ﻋﻧد‬ ar-12 .......‫ﺣدﻭﺙ خﻠﻝ ﺃﺛﻧاء التشﻐيﻝ‬ ar-13 ......... ‫بعﺽ الﻭﺻﻔات‬ ar-14 ......‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬ ar-14 ........‫شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ‬ ar-15 ........‫ﻣﻠﺣﻘات إﺿاﻓية‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻛﻡ‬  ‫يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﻗراءﺓ تعﻠيﻣات االستخدام ﻫﺫﻩ بعﻧاية ﻗبﻝ البدء ﻓﻲ استخدام الﺟﻬاﺯ، ﻭﺫلﻙ لﻛﻲ‬ .‫تﺣﺻﻠﻭ ﻋﻠﻰ إرشادات ﻫاﻣة بشﺄﻥ السﻼﻣة ﻭالتشﻐيﻝ خاﺻة بﻬﺫا الﺟﻬاﺯ‬  ‫ﻋدم االلتﺯام بتﻁبيﻕ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬاﺯ يترتﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋدم تﺣﻣﻝ‬ .‫ﻣﻧتﺞ الﺟﻬاﺯ ﻷية ﻣسﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ‬  ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻬيﺄ ﻓﻘﻁ ﻹﻋداد الﻛﻣيات الﻣﺄلﻭﻓة ﻓﻲ االستخدام الﻣﻧﺯلﻲ ﺃﻭ الﻛﻣيات الﻣشابﻬة‬  ‫ﻓﻲ التﻁبيﻘات ﻏير الﺻﻧاﻋية. االستخدام الﻣﻧﺯلﻲ يشﻣﻝ ﺃيﺿ ً ا ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ استخدام‬...
  • Page 47: 為了您的安全起見

    為了您的安全起見 目錄 感謝您購買新的Bosch電器 這表示您選擇了一款既現代又高品質的電器。  為了您的安全起見�����������������������������������47 您可以在我們的網頁上找到與我們的產品有 關的進一步資訊。 安全系統�������������������������������������������������49 總覽 � �������������������������������������������������������49 操作 � �������������������������������������������������������50 碗和工具�������������������������������������������������50 清潔和保養����������������������������������������������53 存放 � �������������������������������������������������������53 故障排除�������������������������������������������������53 應用範例�������������������������������������������������54 棄置 � �������������������������������������������������������55 保固 � �������������������������������������������������������55 選用配件�������������������������������������������������56 為了您的安全起見 使用前, 請詳細閱讀這些說明, 以熟悉本電器的重要安全和操作說明。 如果未閱讀正確使用本電器的說明, 製造商概不擔負因此而損壞的任何 責任。 本電器是針對處理家中的正常家用量或非工業應用的類似量而設計。 非 工業應用包括在商店、 辦公室、 農業和其他商業的員工廚房中使用、 以及...
  • Page 48 為了您的安全起見 使用本電器的安全說明 A 受傷的風險 A 觸電風險 未完成本電器的所有準備事項時, 不可插入主電源插頭。 絕不可將底座 浸入水中或放在流水下。 不可使用蒸汽洗淨機。 本電器電源開啟時, 不可 調整旋轉臂。 等到傳動器靜止為止。 傳動器未靜止前, 不可更換工具/配 件。 本電器電源關閉時, 傳動器可持續運轉片刻。 僅限使用旋轉開關開啟 或關閉本電器的電源。 本電器不在使用中時, 拉出主電源插頭。 排除故障 前, 請拉出主電源插頭。 A 旋轉工具有導致受傷的風險! 保持手遠離旋轉零件。 本電器運轉時, 絕不可將手指放入混合碗中。 操作 本電器前, 裝上蓋子(12)。 傳動器未靜止前, 不可更換工具。 本電器電源 關閉時, 傳動器可持續運轉片刻, 並停在工具更換位置。 不可移動旋轉臂, 直到工具靜止為止。...
  • Page 49: 安全系統

    安全系統 安全系統 6 傳動 –連續進料切泥器和 開始上鎖 – 柑 橘座 (選用配件*) 。  不使用時, 裝上傳動器蓋。 請參閱 「操作位置」 表。  7 傳動工具 本電器僅可在位置1和3時開啟電源: (攪拌棒、 攪拌器、 揉捏鉤) 和搗碎器 (選用 ■ 在碗(11)已插入並轉動直到鎖定在定 配件*) 位且 8 攪拌器傳動器蓋 ■ 攪拌器傳送器蓋已裝上(8)為止。 9 傳動攪拌器 重新開始上鎖 (選用配件*)  不使用時, 請裝上攪拌器傳動器蓋。 如果電源中斷,...
  • Page 50: 碗和工具

    操作 註: 重要資訊 旋轉臂有支撐旋轉臂向上移動的 「輕鬆抬臂」 這些操作說明包括有本電器使用工具或配件 功能。 時的運轉速度的參考值的貼紙。 建議將此貼紙 貼在本電器上 (圖 C) 。 選擇操作位置 準備 ■ 按下釋放鈕, 然後移動旋轉臂。 由您的手支 撐移動。 ■ 將底座放在平坦、 乾淨的表面上。 ■ 移動旋轉臂, 直到卡入所需要的位置為止。 ■ 拉出電源線到所要的長度 (最長100cm) , 然後慢慢放開, 電源線被鎖定 (圖 D) 。 位置 傳動器 工具/配件 操作速度 ■ 縮短電纜線的長度:  輕輕拉電纜線,...
  • Page 51 碗和工具 ■ 將攪拌器插入傳動器中, 直到攪拌器鎖入 使用本電器後 定位為止。 ■ 使用旋轉開關關閉本電器的電源。 ■ 將攪拌器固定在定位, 然後使用開口扳手 ■ 取下主電源插頭。 (尺寸8) 朝順時鐘方向鬆開螺帽。 ■ 取下蓋子。 ■ 旋轉攪拌器將攪拌器設定到最佳高度:  ■ 按下釋放鈕, 然後將旋轉臂轉到位 –順時鐘方向旋轉: 升高 置2。 –逆時鐘方向旋轉: 降低 ■ 將工具取出傳動器外。 ■ 按下釋放鈕, 然後將旋轉臂轉到位 ■ 取下碗。 置1。 ■ 請參閱 「清潔和保養」 清潔所有零件。 ■...
  • Page 52 碗和工具 警告! W 警告! 雙向切泥盤不適用於將堅果切泥。 僅限在設定 防止切過的食材堆積在出口中。 7用粗側將軟起士切泥。 要訣: 若要確保切割結果平均, 請成群處理食 材。 切碎盤 – 中到細 註: 如果要處理的食物黏在連續進料切泥器中, 用於將生馬鈴薯、 硬起士 (例如帕瑪森 請等到傳動器靜止, 然後從連續進料切泥器取 起士) 、 冷卻的巧克力和堅果切碎。  下蓋子並清空送入管。 在設定7處理。 使用本電器後 警告! ■ 使用旋轉開關關閉本電器的電源。 切碎盤不適用於將軟起士和起士片切碎。 ■ 朝逆時針方向旋轉連續進料切泥器, 然後 切碎盤 – 粗 將其取下。 ■...
  • Page 53: 清潔和保養

    清潔和保養 加入更多食材 重要資訊 圖 K-8: 必要時清潔配件袋。 遵照袋中的保養說明。 ■ 使用旋轉開關關閉本電器的電源。 存放 ■ 取下蓋子並加入食材。 或 W 有導致受傷的風險! ■ 取下漏斗, 然後透過重新裝填口加入固體 本電器不在使用中時, 拉出主電源插頭。 食材。 或 圖 L: ■ 透過漏斗倒入液體食材。 ■ 將工具和切割盤存放在配件袋中。 使用本電器後 ■ 將配件袋保存在碗中。 ■ 使用旋轉開關關閉本電器的電源。 ■ 朝順時針方向旋轉攪拌器, 然後將其取下。 故障排除 要訣: 建議在使用後立刻清潔攪拌器。 W 有導致受傷的風險! 排除故障前,...
  • Page 54: 應用範例

    應用範例 蛋糕配料 補救措施 ■ 將旋轉開關設定為0/關。 基本食譜 ■ 將旋轉臂移動到位置1。 3-4個蛋 ■ 開啟本電器電源 (設定1) 。 200-250g糖 ■ 再次關閉本電器電源。  1撮鹽 工具停止在工具更換位置。 1包香草糖 故障排除 或將½個檸檬剝皮 200-250g奶油或人造奶油 (室溫)  攪拌器不開始運作或在使用期間停止, 傳動器 500g麵粉 發出 「嗡嗡聲」 。 刀片卡住。 1包烘培粉 補救措施 125ml牛奶 ■ 關閉本電器的電源, 然後拉出主電源插頭。 ■ 在設定1用攪拌棒混合所有食材約½分 ■...
  • Page 55 棄置 棄置 麵團 基本食譜 本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊 300g麵粉 設備準則2012/19/EU (廢棄電子及電 3個蛋 氣設備WEEE) 。 1-2湯匙視需要使用(10-20g)冷水 此準則提供於歐盟成員對舊設備之報 廢或使用標準。 ■ 在設定3處理所有食材約3-5分鐘, 直到 麵團成形為止。 保固 最大量: 1�5x基本食譜 麵包麵團 由我方相關的國家代理商針對此機器公佈的 保固條款是有效的。 您隨時可以透過您購買 基本食譜 本機器的專業銷售商或者直接到我們的代理 100g麵粉 商那裡要求獲得保固條款。 在小冊子的背面您 3包乾酵母 可以找到針對德國的保固條款及地址。 除此 2茶匙鹽 之外、 各項保固條款也能透過網路上的網址找 660ml溫水 到、 要獲得保固服務時必須出示購買憑證。 在設定1用揉捏鉤混合所有食材約½分鐘, 然後在設定3約4-5分鐘。...
  • Page 56: 選用配件

    選用配件 選用配件 MUZ5ZP1 用於將柳橙、 檸檬和葡萄榨汁。 柑橘座 MUZ5CC1 用於將水果和蔬菜切成同樣大小的丁狀 切丁器 MUZ5FW1 用於切韃靼牛排或牛肉條的新鮮肉。 搗碎器 MUZ45LS1 用於搗碎器MUZ5FW1。 細多孔盤組 細盤用於餅皮和果醬, 粗盤用於香腸和鹹豬肉。 (3mm), 粗多孔 盤組(6mm) MUZ45SV1 用於搗碎器MUZ5FW1。 維也納旋轉 有可用於4種不同餅皮模的金屬盤。 附件 MUZ45RV1 用於搗碎器MUZ5FW1。 切片器附件 用於將堅果、 杳仁果、 巧克力和乾麵包捲切碎。 MUZ45FV1 用於搗碎器MUZ5FW1。 榨汁器附件 用於將軟水果壓成果肉, 漿果、 蕃茄和玫瑰果除外。 同時自動 去除莖和籽, 例如黑莓。 MUZ45PS1 用於連續進料切泥器MUZ5DS1。...
  • Page 57 選用配件 MUZ45RS1 用於連續進料切泥器MUZ5DS1。 粗切碎盤 用於將生馬鈴薯切碎, 例如使用在馬鈴薯煎餅或水餃中。 MUZ45KP1 用於連續進料切泥器MUZ5DS1。 馬鈴薯多孔盤 將生馬鈴薯切成方條和炸馬鈴薯, 將水果和蔬菜切成厚片。 MUZ5ER2 此碗可以處理最多750公克麵粉加食材。 不鏽鋼攪拌碗 MUZ5KR1 此碗可以處理最多750公克麵粉加食材。 塑膠混合碗 MUZ5MX1 攪拌飲料, 將水果和蔬菜打成泥, 調配美乃滋、 切水果、 堅果、 將冰塊打碎。 塑膠攪拌器 配件 MUZ5MM1 切藥草、 蔬菜、 蘋果和肉, 將紅蘿蔔、 小蘿蔔和起士打成泥, 將 堅果和冷卻的巧克力打碎。 多功能混合器 如果產品包裝中不含配件, 可從商務或客戶中心購買。...
  • Page 58: 安全须知

    安全须知 内容 恭喜您购买了博世家用系列的新产品, 您已 经选择了一款新潮而一流的家用电器。 关于我们设备的详细信息请你登陆我们的网 安全须知 �������������������������������������������������58 站查询。 安全装置 �������������������������������������������������60 关于我们设备的详细信息请你登陆我们的网站 产品概览 �������������������������������������������������60 操作方法 �������������������������������������������������61 查询。 搅拌杯和工具 ������������������������������������������62 清洗和护理����������������������������������������������64 存放 ��������������������������������������������������������65 故障处理 �������������������������������������������������65 使用范例 �������������������������������������������������66 处置 ��������������������������������������������������������67 保修 ��������������������������������������������������������67 特配附件 �������������������������������������������������68 安全须知 在使用之前, 请仔细阅读说明书, 以便了解重要的安全说明和操作说明。 若不遵守本机器正确使用的规程, 生产厂家将对由此而造成的损失不 负任何责任。 本设备是专门为家庭用量的家政和类家政类非商业化的使用而设计 的。...
  • Page 59 安全须知 使用本设备的安全须知 A 受伤风险 A 触电危险! 在所有准备工作做好后, 才能将电插头插入插座。  不要将机体浸入到液体中, 也不要将其放到流水下面。  不要使用蒸汽清洗机。  在设备通电启动后不要去调整转向臂, 请等到驱动器完全停止运转。  只能在驱动器完全停止的状态下才能更换工具或者配件——因断电后 驱动器还会短时转动。  只能用旋转开关开机或者关机。  不使用本机器时, 请拔出电源插头。  解除故障前应拔出电源线。 A 因旋转中的工具而导致的受伤风险! 设备运转时, 不能将手伸到碗中。 请务必将杯盖(12)盖好才可使用本 机器!  只能在本机器已经停止运转时, 才可更换工具。 在关机之后, 驱动器 会短暂继续转动再停留在更换工具的位置。 只能在工具静止后才可以 移动转向臂。  出于安全考虑,...
  • Page 60: 安全装置

    安全装置 A 机器和配件上符号的说明 切实遵守使用说明的各项内容。 注意! 旋转的刀具。 注意! 工具转动中。 请勿把手伸入加料管中。 安全装置 产品概览 请翻开图页。 图 启动安全装置 机体 请参见“工作位置”列表。  1 去联锁键 在1号和3号位置本机器只能在下列情况下 2 转向臂 启动: “轻便手臂提升”功能(„EasyArmlift“)可 ■ 当搅拌杯(11)装上并转动到啮合好为止 帮助转向臂向上的动作(参阅“工作位置” 时以及搅 的说明)。 ■ 拌器驱动保护盖(8)已装上好时。 3 旋转开关 重新启动安全装置 关机后(0/off, 即关机的位置), 本机器 会自动继续运转直到更换工具的最佳位 断电时, 本机器将仍处于开机状态, 但恢复 置为止。...
  • Page 61: 操作方法

    操作方法 工作位置的调整: 9 用于搅拌器的驱动器(特别配件*) 不需要使用时请盖上搅拌器驱动器的保 ■ 按压去联锁键, 摆动转向臂。  护盖。 用一只手支持该动作。 10 自动卷线器 ■ 将转向臂摆动到想要的位置并让其嵌合稳。 带配件的搅拌杯 位置 驱动器 工具/ 配件 工作转速 11 不锈钢搅拌碗 12 盖子 工具 13 “Profi Flexi”(专业柔性) 钢丝搅拌器 14 “Profi”(专业) 打蛋器 15 带面团转向器的搅面钩 16 配件袋 用于存放各项工具和切碎圆盘。 – 连续切削配件 17 推料棒...
  • Page 62: 搅拌杯和工具

    搅拌杯和工具 使用打蛋器的重要说明 重要注意事项 本使用说明包括一张贴纸, 该贴纸上注明 图 E 关于使用工具或配件时的工作转速参考值。  打蛋器硬差一点接触到搅拌杯的底部以达到 我们建议把该贴纸粘贴在机器上(图 C)。 最佳拌和的效果。 如果需要, 可以依下列步 骤调整打蛋器的高度: 准备工作 ■ 拔下电插头。 ■ 将主机放在光滑而干净的底面上。 ■ 按压去联锁键, 将转动臂调整到位 ■ 把电源线一下子拉出来直到所需长度为止 置2。 (最长100厘米), 再慢慢放开, 此时电 ■ 将打蛋器插入到驱动器直到其啮合 源线已固定好(图 D)。 为止。 ■ 如何缩短电源线工作长度:  ■ 抓住打蛋器并用开口扳手(SW8)顺时针方 轻微拉住电源线,...
  • Page 63 搅拌杯和工具 续加配料 注意! ■ 用旋转开关关停设备。 转向切削盘不能用于切削硬质奶酪、 面包、  ■ 通过盖子里的加料口添加配料。  小面包和巧克力。 整个煮过的土豆只能等冷 或者 却后才能切削。 ■ 取下盖子。 转向磨削盘— 粗/ 细 ■ 按压去联锁键, 将转动臂调整到位 用于磨碎蔬菜、 水果和奶酪, 硬质奶 置2。 酪除外 (比如帕马森干酪) , 用档位3或者 ■ 加入配料。 4加工。 加工完成后 转向切削盘上的指示:  ■ 用旋转开关关停设备。 “2”代表粗的磨削面,  ■...
  • Page 64: 清洗和护理

    清洗和护理 使用搅拌器 ■ 抓住圆盘托架的上端并放入机壳中 (图 H–6b)。 图 K ■ 盖上盖子 (注意标记) 并将其按顺时针 ■ 按下解锁按钮并将转向臂转到4号 方向旋转到底。 位置。 ■ 如同图 H–8所示, 将连续切削器放在驱动 ■ 拿下搅拌器驱动器保护盖。 器上并顺时针方向转动直到止动位置。 ■ 置放搅拌杯(搅拌杯手柄上的标记对准机 ■ 将旋转开关转到推荐的档位上, 器上的标记), 再顺时针转动直到止动 ■ 将要加工的食物放入进料筒中并用填塞器 位置。 推进去。 ■ 加入配料。  W 注意! 液体最大加工量=1�25公升; 起泡沫或 要避免排出口里的切削物堵塞。...
  • Page 65: 故障处理

    存放 清洗连续切碎器 ■ 将搅拌器或搅拌杯转紧直到止动位置。 ■ 装上搅拌器盖并转紧直到止动位置。 连续切削器上的每一个部件都可用洗碗机洗。 ■ 将驱动器保护盖装在没有在使用的驱动器 建议: 要祛除加工物如胡萝卜留下的红色印 上。 迹, 可以将一些食用油弄到一块布上, 再用 ■ 重新启动安全装置已被激活。 将机器调节 布将连续切削器上 (非切削圆盘) 印迹抹掉。 ■ 到0/off的位置, 再调回所需要的档位。 清洗搅拌器 提示 机器在使用中自行停止。 过载保护被激活。  W 利刀可能会造成人体损伤! 同时处理了过量食物。 不要用没有保护的手部触摸搅拌刀。 解决办法 搅拌杯、 杯盖和漏斗可在洗碗机中洗。 ■ 关机。 提示: 每次加工液体后, 通常不用将搅拌器 ■...
  • Page 66: 使用范例

    使用范例 使用范例 做脆饼面团 基本食谱 搅打奶油 125克黄油 (室温)  100–600克 100–125克糖 1个鸡蛋 ■ 用打蛋器加工奶油时, 调整到档 1撮盐 位7, 用时1分半到4分钟 (根据奶油 一些柠檬皮或者香草糖末 的量和特性来定) 。 250克面粉 蛋白 也可加少许发酵粉 1到8个蛋清 ■ 用钢丝搅拌器在等级1的转速将所有各种 ■ 用打蛋器打蛋清时, 调整到档位4,  配料搅拌约半分钟, 接着在等级3的转速 用时4到6分钟。 搅拌约2至3分钟。 制海绵蛋糕面团 500克面粉 基本食谱 ■ 用搅面钩在档位1将所有各种配料搅拌约 半分钟,...
  • Page 67 处置 处置 面包面团 基本食谱 对本设备根据有关电气和电子设备报 1000克面粉 废的欧洲规定2012/19/EU 3小包酵母粉 (waste electricalandelectronic 2小匙盐  e quipment—WEEE) 进行标记。 该 660毫升温水 规定管理在欧洲范围内对报废设备的 回收和再生。 所有配料先用档位1加工半分钟, 然后在档 位3用搅面钩加工约4–5分钟。 请咨询专业零售商, 了解可用的处置 蛋黄酱 方式。 2个鸡蛋 2小匙芥末酱 保修 250毫升食用油 2食匙柠檬汁或醋 该设备的保修条款将由售出国的销售代表来 1撮盐 确定。 您可向售出此设备的经销商详细了解这 1撮糖 些条款。 所有配料的温度须一致。 当根据保修条款进行任何索赔时, 必须出具销 售凭证或收据。  ■...
  • Page 68: 特配附件

    特配附件 特配附件 MUZ5ZP1 用于将橘子, 柠檬和葡萄柚榨汁。 柑橘压榨器 MUZ5CC1 用于将水果和蔬菜切成大小均匀的小方块。 切丁器 MUZ5FW1 用于绞碎新鲜的肉, 以制作鞑靼生食调味肉或者烤肉泥 团子。 绞肉机 MUZ45LS1 适用于绞肉机MUZ5FW1。 穿孔圆盘组, 精细(3 精细用于制作肉酱和面包涂层, 粗大用于制作烤肠和肥 毫米)、 粗大(6毫米) 肉片。 MUZ45SV1 适用于绞肉机MUZ5FW1。 喷注式烘烤附件 带金属模子, 可做出4种烘烤花样。 MUZ45RV1 适用于绞肉机MUZ5FW1。 擦碎附件 用于擦碎坚果、 杏仁、 巧克力和面包干。 MUZ45FV1 适用于绞肉机MUZ5FW1。 水果压榨附件 用于将苺果类覆盆子除外、 西红柿和野蔷薇果压制成糊 状。 在加工时能同时将茶藨子的梗和籽自动分离出来。 MUZ45PS1 适用于连续切削器MUZ5DS1。...
  • Page 69 特配附件 MUZ45RS1 适用于连续切削器MUZ5DS1。 粗型磨碎圆盘 用于磨细生土豆, 以制作土豆煎饼或者丸子。 MUZ45KP1 适用于连续切削器MUZ5DS1。 制土豆煎饼切削圆盘 用于磨细生土豆, 以制作土豆煎饼, 用于将水果和蔬菜 切削成厚片。 MUZ5ER2 搅拌杯中可最多加工750克面粉再加其他配料。 不锈钢搅拌碗 MUZ5KR1 搅拌杯中可最多加工750克面粉再加其他配料。 塑料制品搅拌碗 MUZ5MX1 用于搅拌饮料, 制作水果泥和蔬菜泥, 配制蛋黄酱,  切碎水果和坚果, 捣碎冰块。 塑料制拌和器套件 MUZ5MM1 用于剁细调味草、 蔬菜、 苹果和肉, 将胡萝卜、 萝卜和 奶酪擦成屑或者丝, 磨碎坚果和冷藏的巧克力。 多功能拌和器 若供货范围不包某配件, 可通过专卖店或客户服务部门购买。...
  • Page 70 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 71 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 72 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Page 74 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001012169* 8001012169 950220...

This manual is also suitable for:

Mum59...gb

Table of Contents