BFT DEIMOS BT + QSC D MA Installation And User Manual

BFT DEIMOS BT + QSC D MA Installation And User Manual

Low-voltage actuator for rack sliding gates
Hide thumbs Also See for DEIMOS BT + QSC D MA:
Table of Contents
  • Sblocco Manuale
  • General Outline
  • Manual Release
  • Manuel D'utilisation
  • Manual de Uso
  • Sicurezza Generale
  • Manutenzione
  • Accesso Ai Menu
  • Manuel D'installation
  • Verifications Preliminaires
  • Entretien
  • Acces Aux Menus
  • Menu Radio
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Manual de Instalación
  • Seguridad General
  • Mantenimiento
  • Acceso a Los Menus
  • Segurança Geral

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
D
SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
ACCIONADOR DE BAIXA TENSÄO PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
DEIMOS BT + QSC D MA
D811343 ver. 11 18/05/06
������
� � � � � �

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DEIMOS BT + QSC D MA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BFT DEIMOS BT + QSC D MA

  • Page 1 NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR DE BAIXA TENSÄO PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA DEIMOS BT + QSC D MA ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
  • Page 2 DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Page 3: Sblocco Manuale

    MANUALE D’USO ITALIANO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è per tutta la sua corsa, riportare la chiave in posizione di chiusura quindi togliere certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leg- la chiave e riporla in un luogo sicuro e conosciuto agli interessati.
  • Page 4: General Outline

    ENGLISH USER’S MANUAL Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more 4) MAINTENANCE AND DEMOLITION than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with The maintenance of the system should only be carried out by qualified a “Warnings”...
  • Page 5: Manuel D'utilisation

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS • Pour rétablir la commande motorisée, tourner la poignée dans le sens Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains contraire à celui des aiguilles d’une montre pour toute sa course, reporter qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la clé...
  • Page 6 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG den Uhrzeigersinn ganz um, dann den Schlüssel in die Verschlußposition Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. zurückführen, abziehen und an einem sicheren, allen Beteiligten bekannten Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf ge- Ort aufbewahren.
  • Page 7: Manual De Uso

    MANUAL DE USO ESPAÑOL • Para restablecer el accionamiento motorizado, gire la manecilla hacia la Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la izquierda hasta que haga tope, coloque la llave en posición de cierre y empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias quítela.Guarde la llave en un lugar seguro y que las personas interesadas para sus exigencias.
  • Page 8 PORTUGUÊS MANUAL PARA DE USO • Para restabelecer o comando motorizado, gire o manípulo no sentido Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que anti-horário por todo o seu percurso, volte a colocar a chave na posição de fecho extraia a chave e guarde-a num lugar seguro e conhecido por todos entende fazer.Leia atentamente o opúsculo “Recomendações”...
  • Page 9: Sicurezza Generale

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è • Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convoglia- attentamente l’opuscolo “Avvertenze”...
  • Page 10 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Codice a mezzo: ..Algoritmo Rolling-Code con clonazione trasmettitori. • Posizionare le quattro rondelle e avvitare i quattro dadi di bloccaggio del N° combinazioni: ................4 miliardi motoriduttore. Impedenza antenna:............50Ohm (RG58) • Regolare la profondità del motoriduttore facendolo scorrere nelle apposite N°...
  • Page 11 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO vigenti oppure, applicare una costa sensibile di almeno 50mm di spessore 12-13 Alimentazione accessori: (fig.12). 24 V~ funzionamento in presenza di rete. 24 V (12+,13-) funzionamento in assenza di rete e kit opzionale 10) FERMI D’ARRESTO batteria tampone.
  • Page 12 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Numero radiocomandi memorizzati. Spia cancello aperto o II° canale radio (SCA 2Ch) [ OFF ] Una pressione del tasto OK durante la fase di presentazione iniziale consente L’uscita tra i morsetti 14-15 viene configurata come Spia cancello aperto, di passare direttamente al primo menu.
  • Page 13 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO ATTENZIONE: i valori di coppia impostati dall’autosetaggio sono • Gestione comunità di ricevitori Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni riferiti alla velocità di rallentamento con la quale è stato effettuato UNIRADIO ed alla Guida alla Programmazione CLONIX, fornite con il l’autoset.
  • Page 14: Manutenzione

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE AVVERTENZE antiorario per tutta la sua corsa, togliere la manopola e depositarla in luogo sicuro e conosciuto a tutti gli interessati.Nel caso sia applicata Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo se vengono la manopola di sblocco con chiave personalizzata (fig.18), agire come rispettate i dati riportati in questo manuale.
  • Page 15: Accesso Ai Menu

    Fig. A LEGENDA ACCESSO AI MENU Premere simultaneamente i tasti + e -. Premere il tasto OK L a p r e s s i o n e s i m u l t a n e a d e i t a s t i + e - consente di uscire dal menu in cui si sta 888 8 operando e tornare al precedente, se avviene...
  • Page 16 Fig. B T2 T1 MENU PRECEDENTI FIG. B Premere P1 del radioco- Rilasciare P1 del RADIO tasto nascosto rilascia Agg. start mando. radiocomando Premere T desiderato del tasto desiderato radiocomando vedi Fig.B3 Premere P1 del radioco- Rilasciare P1 del tasto nascosto rilascia Agg 2ch mando.
  • Page 17: General Safety

    INSTALLATION MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more • Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
  • Page 18: Preliminary Checks

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL is concerned, this must include the passage space, as well as the space for 4) PRELIMINARY CHECKS securing the brackets activating the limit microswitches, and for the pinion Before proceeding to any installation work, check that the gate structure meshing section.
  • Page 19 INSTALLATION MANUAL ENGLISH 11) ELECTRICAL INSTALLATION SETUP 16-17 Output for power supply to safety devices (photocell transmitter and Lay out the electrical installation as shown in fig.14 with reference to the CEI safety edge transmitter) 64-8 and IEC364 provisions complying with the HD384 and other national N.B.: output only active during the manoeuvre cycle standards in force for electrical installation.
  • Page 20 ENGLISH INSTALLATION MANUAL The writing appearing on the display is indicated between round brackets. Hold-to-run operation: the manoeuvre continues as long as the control Refer to Figures A and B for the configuration procedure. key is kept pressed.(OPEN-CLOSE) OFF Impulse operation, according to the 3 or 4 step logic. 15.1) Parameters menu Start-Close selection (start - close) [ OFF ] Automatic Closing Time (TCA) [ 10s ]...
  • Page 21 INSTALLATION MANUAL ENGLISH Diagnostics: At this point, each of the QSC-D control panels must be appropriately con- In the case of malfunctions, the display shows a message indicating which figured, by setting a MASTER unit first of all, which will have control over all device needs to be checked: the others, to be necessarily set as SLAVE (see logic menu).
  • Page 22: Maintenance

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL 20) AUTOMATION OPERATION Since the automation can be remote-controlled by means of a remote control device or a start button, and so out of sight, the good working order of all the safety devices should be checked regularly. In the event of any anomalous functioningofthesafetydevices,consultaspecialisedtechnicianimmediately.Keep children at a safe distance from the automation operation area.
  • Page 23: Access To Menus

    Fig. A LEGENDA ACCESS TO MENUS Simultaneously press the + and - keys. Press the OK key Simultaneous pressure of the + and – keys allows you to exit the active menu and return 88 8 8 to the preceding menu; if this takes place at the main menu level, programming is exited and the display switched off.
  • Page 24 Fig. B T2 T1 PRECEDING MENUS FIG. A Press P1 (pushbutton) on radio Release P1 on radio RADIO ADD start hidden button release control device control device Press the required T (key) on desired button radio control device – see Fig. B3 Press P1 (pushbutton) on radio Release P1 on radio ADD 2ch...
  • Page 25: Manuel D'installation

    MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains • Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts brochure “Avertissements”et le “Manuel d’instructions”qui accompagnent égale ou supérieure à...
  • Page 26: Verifications Preliminaires

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Degré de protection: ................IP24 aussi à la position du portail, de telle façon à maintenir un jeu exact (1-2 Bruit: ..................... < 70dBA mm) entre la crémaillère et le pignon. Il faut assurer le respect des normes Poids de l’opérateur: ..............7kg (≈...
  • Page 27 MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS Le câble d’alimentation doit être dénudé pendant l’installation de maillère-pignon qui devra être de 2mm environ (fig.6): dans ce but, desserrer façon à permettre le branchement du conducteur de terre à la borne d’environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs.
  • Page 28 FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION 14) PROGRAMMATION Vitesse de ralentissement (vell rall) [ 0 ] La centrale de commande dotée de microprocesseur est fournie avec des (UNIPRO ⇒ Paramètres avancés ⇒ adresse 5) paramètres de fonctionnement prédéfinis par le constructeur, valables pour Introduire la vitesse de ralentissement en choisissant l’une de ces valeurs.
  • Page 29 MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS OFF Désactive la mémorisation par radio des émetteurs. = activation entrée fin de course ouverture Les émetteurs ne sont mémorisés qu’en utilisant le menu Radio spé- = activation entrée fin de course fermeture cialement prévu. = intervention de la protection thermique du logiciel Maître/Esclave (Master) [ OFF ] (Logique avancée - adresse 12) Si le vantail rencontre un obstacle, la centrale QSC-D arrête et commande ON La centrale de commande est réglée comme Maître dans une connexion...
  • Page 30: Entretien

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Le numéro de zone permet de créer des groupes d’automatismes, dont • Vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micro- chacun répond au Maître de Zone. Chaque zone ne peut avoir qu’un Maître, fin de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.). le Maître de la zone 0 contrôle aussi les Esclaves des autres zones.
  • Page 31: Acces Aux Menus

    Fig. A LEGENDA ACCES AUX MENUS Appuyer simultanément sur les touches + et -. Appuyer sur la L ’ a p p u i s i m u l t a n é s u r l e s t o u c h e s + e t – touche OK permet de sortir du menu et de retourner au 8888...
  • Page 32: Menu Radio

    Fig. B T2 T1 MENUS PRECEDENTS FIG. A Appuyer sur P1 de la Relâcher P1 de la adjouter touche cachee relacher RADIO commande radio. commande radio Appuyer sur T désiré de la touche desiree commande radio voir Fig. B3 Appuyer sur P1 de la Relâcher P1 de la adjouter touche cachee...
  • Page 33: Allgemeine Sicherheitshinweise

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. ponenten müssen mit einer Erdungsklemme verbunden sein . Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf ge- • Bringen Sie alle Sicherheitsvorrichtungen an (Fotozellen, Sicherheits- recht werden.
  • Page 34 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Sek Öffnungszeit Fußgängerfunktion: ..........7 Sek Wenn das Bett ausgehärtet ist, unter Beachtung von Fig. 6 folgendermaßen fest Umkehrpause: ................. ca.1Sek vorgehen: Blinklichtanschluß: .............. 24V max 25W • Auf jede der Zugstangen eine Mutter M10 setzen und dabei einen Abstand Sicherungen: ...............
  • Page 35 MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH des Ritzels entscheidend von der richtigen Verzahnung abhängen. Das Versorgungskabel muß während der Installation so abgemantelt werden, daß der Erdungsleiter mit der zugehörigen Klemme verbunden werden kann, dabei sind jedoch die aktiven Leiter so kurz wie möglich 9) ELEKTROMECHANISCHE ENDSCHALTER Sie sind bei aktivierter Notfallentsperrung und unterbrochener Stromversor- zu halten.
  • Page 36 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 14) PROGRAMMIERUNG für diesel Parameter einen Wert vorgibt, der kleiner als die gemessene Die Steuerung wird mit standardmäßigen über das eingebaute Display oder Dauer ist.Nimmt beispielsweise einVorgang 15 Sekunden in Anspruch, mit Hilfe von UNIPRO vorzunehmen. erhält man bei Vorgabe einer “Dauer Normalgeschwindigkeit” von 12s Falls mit UNIPRO programmiert wird, lesen Sie die Betriebsanleitung des automatisch 3s Verlangsamungsdauer.
  • Page 37 MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH 1- Nacheinander die verborgene Taste (P1) und die normale Taste = Aktivierung Fußgängereingang (T1-T2-T3-T4) eines Senders drücken, der bereits über das STRT = Aktivierung Eingang START Fernbedienungsmenü im Standardmodus gespeichert wurde. STOP = Aktivierung Eingang STOP 2- Nun innerhalb von 10s die verborgene Taste (P1) und die normale PHOT = Aktivierung Eingang PHOT Taste (T1-T2-T3-T4) eines zu speichernden Senders betätigen.
  • Page 38 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG lassen sich mit einem einzigen Steuerbefehl sämtliche angeschlossene • Der Schlüssel darf nicht aus dem Schloß gezogen werden, bevor der automatische Anlagen öffnen und schließen. Handgriff in die Anfangsstellung zurückgebracht ist (Motorbetrieb). Schließen Sie nach dem Schema in Fig. 20 sämtliche Steuerungen QSC-D •...
  • Page 39 Fig. A LEGENDA MENÜZUGRIFF Gleichzeitig die Tasten + und - drücken. Die gleichzeitige Betätigung der Tasten + und - Taste OK drücken gestattet das Verlassen des Menüs, mit dem man g e r a d e a r b e i t e t , u n d d i e R ü c k k e h r z u m 888 8 voranggehenden Menü.
  • Page 40 Fig. B VORANGEHENDE T2 T1 MENÜS FIG. A P1 auf Fersteuerung FUNC zufueg. verst. taste Auf Fernsteuerung P1 drücken loslassen start loslassen Gewünschtes T auf Fernsteuerung gevUe TASTE drücken, siehe Abb.B3 P1 auf Fersteuerung zufueg. verst. taste loslassen Auf Fernsteuerung P1 drücken loslassen Gewünschtes T auf Fernsteuerung gevUe TASTE...
  • Page 41: Manual De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa • Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente:conectar todas las está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigen- partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes cias.
  • Page 42 ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Tiempo de apertura peatonal: ..............7s fijo la siguiente manera: Pausa de inversión: ................aprox.1s • Colocar una tuerca M10 en cada uno de los tirantes, manteniendo una distancia Conexión luz intermitente: ............24V máx. 25W respecto a la base de al menos 25 mm, para poder bajar el motorreductor Fusibles: ..................
  • Page 43 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL activado y sin alimentación de red. En el caso de que haya baterías, habrá que distintos componentes del automatismo en los puntos escogidos previamente, desconectar al menos un polo. se pasa a su conexión según las indicaciones y los esquemas que aparecen en Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los extremos los correspondientes manuales de instrucciones.
  • Page 44 ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Zona (ZONe) [ 0 ] correr las pantallas del display con las flechas arriba/abajo, configurando nu- méricamente los valores de los parámetros enumerados a continuación. (UNIPRO ⇒ Parámetros avanzados ⇒ dirección 1) Por lo que concierne a las lógicas de funcionamiento, hay que entrar en el Hay que configurar el número de zona entre un valor mínimo de 0 y un submenú...
  • Page 45 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Monitorización: OFF El cuadro de mandos se configura como Slave en una conexión cen- tralizada. En las fases de apertura y cierre, el display visualiza cuatro cifras separadas por un punto, por ej. 35. 4 0. Las cifras se actualizan constantemente durante 15.3) MENU RADIO (radio) la maniobra y representan el par máximo alcanzado respectivamente por el En el caso de instalaciones standard en las que no se requieran las funciones...
  • Page 46: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN los cuales responde al Master de Zona. Cada zona puede tener un solo • Controlar que el empuje (antiaplastamiento) de la hoja esté dentro de los Master; el Master de la zona 0 controla también los Slave de las otras límites previstos por las normas vigentes.
  • Page 47: Acceso A Los Menus

    Fig. A LEGENDA ACCESO A LOS MENUS Presione simultáneamente las teclas + y -. La presión simultánea de las teclas + y - Presione la tecla OK permite salir del menú en el que se está 8888 operando y volver al anterior; si se produce dentro de los menús principales, se sale de la programación y se apaga el display.
  • Page 48 Fig. B MENU ANTERIORES T2 T1 FIG. A Suelte P1 del RADIO ANAD. TECLA ESCONDIDA SUELTE start Presione P1 del radiomando radiomando Presione Tecla deseada del TECLA DESEADA radiomando (véase la Fig. B3). Suelte P1 del ANAD. TECLA ESCONDIDA Presione P1 del radiomando SUELTE radiomando FINE...
  • Page 49: Segurança Geral

    MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a • Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que diferencial com limiar de 0.03A.
  • Page 50 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Regulação do ampere-stop: .........no fecho e abertura malheira e outros riscos mecânicos. Tempo de fecho automático: ............de 3 a 120s Todos os pontos críticos deverão ser protegidos por dispositivos de se- Tempo de trabalho: ................2 min gurança de acordo com quanto prescrito pelas normativas vigentes.
  • Page 51 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS apropriado deixando-se, todavia, os condutores activos o mais curtos base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores. possível. O condutor de terra deve ser o último a esticar-se no caso Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira-pinhão (fig.10). ATENÇÃO - Recorde-se que a duração da cremalheira e do pinhão de afrouxamento do dispositivo de fixação do cabo.
  • Page 52 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO ser modificados por meio do programador com visor incorporado ou por 0 - desaceleração desactivada meio de UNIPRO. 1 - desaceleração a 50% da Velocidade normal No caso em que a programação seja efectuada por meio de UNIPRO, ler 2 - desaceleração a 33% da Velocidade normal com atenção as instruções relativas a UNIPRO e agir da seguinte maneira.
  • Page 53 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS No caso em que a folha encontre um obstáculo, o quadro QSC-D pára e Master/Slave (MAster) [ OFF ] (Lógicas avançadas: - endereço 12) ON O quadro de comando é configurado como Master numa conexão comanda uma inversão e, ao mesmo tempo, o visor visualiza a mensagem centralizada.
  • Page 54 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 16.1) Folhas de correr contrapostas (Fig.20A) • Verifique a operação de abertura e de fecho com os dispositivos de co- É possível realizar o controlo centralizado de dois portões de correr contra- mando aplicados. postos (Fig. 20A), por meio de uma ligação série. •...
  • Page 55 Fig. A LEGENDA ACESSO AOS MENUS Pressionar simultaneamente as teclas + e -. Pressionar Pressionando-se ao mesmo tempo as teclas + e – pode-se sair do menu em que se está a 8 8 8 8 operar e voltar para o precedente; se isto acontece no nível principal do menu sai-se da programação e desliga-se o visor.
  • Page 56 Fig. B T2 T1 MENUS PRECEDENTES FIG. A Suelte P1 del Presione P1 del radiomando RADIO ANAD. TECLA ESCONDIDA SUELTE start radiomando. Presione Tecla deseada del TECLA DESEADA radiomando (véase la Fig. B3). Suelte P1 del Presione P1 del radiomando ANAD.
  • Page 57 Fig. 1 QSC-D Fig. 2 Fig. 3 Fig.4 Fig. 5 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Page 58 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm 58 - DEIMOS BT-MA Ver. 11...
  • Page 59 Fig. 13 Fig. 16 25W Max Fig. 14 SCA/2°CH 24 V (V Safe) 3x1mm FAULT 2x1.5mm START 3x1.5mm STOP 2x1.5mm RG58 PHOT 3x1.5mm Fig. 15 OPEN 230V DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...
  • Page 60 Fig. 4 Fig. 17 8 8 8 8 QSC-D UNIPRO UNIFLAT T 1A 250V UNIDA T 0,62A 250V Contatti Contatti Contacts Contacts Contacts Contacts UNIFLAT Kontakte Kontakte Contactos Contactos Contatos Contatos UNIFLAT Contatti Contatti Contacts Contacts UNIFLAT UNITRC Contacts Contacts Kontakte Kontakte Contactos...
  • Page 61 Fig. 18 Fig. 19 18 17 16 13 12 18 17 16 13 12 24 V~ 3W Max. 15 14 13 12 Rx 2 Tx 2 II° CH Rx 1 Tx 1 15 14 13 12 Rx 1 Tx 1 QSC-D SCS1-MA QSC-D...
  • Page 62 Fig. 20 QSC-D SCS1 SCS1 SCS1 SCS1 Max. 250m Fig. 20A QSC D M1 (MASTER) QSC D M2 (SLAVE) 35 36 37 38 21 22 23 24 25 26 35 36 37 38 21 22 23 24 25 26 Fig. 21 QSC-D SCS1-MA 35 36 37 38 39 40...
  • Page 63 DEIMOS BT-MA Ver. 11 -...

Table of Contents

Save PDF