Kärcher K 5.55 M Manual

Hide thumbs

Advertisement

Advertisement

loading

  Also See for Kärcher K 5.55 M

  Related Manuals for Kärcher K 5.55 M

  Summary of Contents for Kärcher K 5.55 M

  • Page 1: Table Of Contents

    K 5.55 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-100.0 03/07...
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Gefahr Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für feuchten Händen anfassen. späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn auf.
  • Page 4 explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Schutzkleidung und Schutzbrille tra- dünnte Säuren und Lösungsmittel, da gen. sie die am Gerät verwendeten Materia- Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las- lien angreifen. sen, solange das Gerät in Betrieb ist. Darauf achten, dass Netzanschluss- Warnung oder Verlängerungsleitung nicht durch Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb...
  • Page 5 21 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Sicherheitseinrichtungen Power) Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vor Inbetriebnahme Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion Abbildung A umgangen werden. Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht Lieferumfang) Geräteschalter Abbildung B - I Dieser verhindert das unbeabsichtige An- Montieren Sie die losen Einzelteile an laufen des Gerätes.
  • Page 6 Wasser ansaugen aus offenen Behältern Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) Dieser Hochdruckreiniger ist mit entspre- chendem Zubehör zum Ansaugen von Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen oder Teichen geeignet (Ansaughöhe max. „Min“ und „Max“ regelbar. 0,5 m).
  • Page 7 Pflege und Wartung Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Stromschlaggefahr In Arbeitspausen Hebel der Handspritz- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten pistole mit Sicherungsraste sichern. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- Reinigung nuten) zusätzlich das Gerät am Geräte- schalter ausschalten.
  • Page 8 Keine Reinigungsmittel-Ansaugung Hilfe bei Störungen Stellen Sie das Strahlrohr auf Nieder- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe druck. der folgenden Übersicht selbst beheben. Reinigen Sie den Filter am RM-Saug- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den schlauch. autorisierten Kundendienst. Überprüfen Sie den RM-Saugschlauch Stromschlaggefahr auf Knickstellen...
  • Page 9 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung (1~50 Hz) 230-240 V zipierung und Bauart sowie in der von uns Anschlussleistung 2,0 kW in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Netzabsicherung (träge) 10 A schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Page 10: English

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the Danger initial operation of your appliance. Retain Never touch the mains plug and the these operating instructions for future refer- socket with wet hands. ence or for subsequent possessors. The appliance must not be used if the power cable or important parts of the ap- Proper Use...
  • Page 11: Safety Devices

    The connection between the power ca- Warning ble and extension cable must not lie in Check the high-pressure hose for dam- water. age before every use. Please arrange All current-conducting parts in the work- for the immediate exchange of a dam- ing area must be protected against jet aged high-pressure hose.
  • Page 12: Water Supply

    Join HP hose and trigger gun together. Commissioning and operation Push clip in until it engages and check Definition of abbreviations used: that it is securely fastened by pulling on HP = High pressure the HP hose. DT = Detergent Water supply Description of the Appliance The appliance is not suited for use...
  • Page 13: High Pressure Operation

    water discharging from the HP outlet is Use spray lance with pressure regula- free of bubbles. Switch off appliance tion (Vario Power). and reconnect HP hose. Turn the spray lance to "Mix" position - Note: Fill suction hose with water be- low pressure.
  • Page 14 Release the lever on the handgun. Maintenance and care Set the appliance switch to "0/OFF“. Turn off tap. Risk of electric shock Press the lever on the handgun to re- Always switch off the appliance and pull out lease any remaining pressure in the the mains plug before care and mainte- system.
  • Page 15: Customer Service

    Clean the filter of the detergent suction Troubleshooting hose. You can rectify minor faults yourself with Check the DT suction hose for kinks. the help of the following overview. Customer Service If in doubt, please consult the authorized customer service. Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or Risk of electric shock...
  • Page 16 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage (1~50 Hz) 230-240 V basic safety and health requirements of the Connected load 2,0 kW EU Directives, both in its basic design and Mains fuse (slow-blow) 10 A construction as well as in the version put...
  • Page 17: Français

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- Danger lisation de l’appareil et respectez les con- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- seils y figurant. Conservez ce mode se de courant avec des mains humides. d’emploi pour une utilisation ultérieure ou Ne jamais mettre l’appareil en service si un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Page 18 Ne jamais aspirer des liquides conte- Tous travaux de nettoyage produisant nant des solvants ni des acides ou des des eaux usées contenant de l’huile, solvants non dilués, tels que par exem- par exemple un nettoyage de moteur ou ple de l’essence, du diluant pour peintu- de bas de caisse, doivent uniquement re ou du fuel ! Le nuage de être effectués à...
  • Page 19: Alimentation En Eau

    Cet appareil a été conçu pour l’utilisa- 13 Câble d’alimentation avec fiche secteur tion de détergents ayant été fournis ou 14 Tuyau d’aspiration de détergent avec recommandés par le fabricant. L’utilisa- filtre à détergent et bouchon tion d’autres détergents ou d’autres 15 Réservoir à...
  • Page 20 Remarque :Utiliser un flexible renforcé Interrupteur principal sur „I/ON“. (non livré) avec un raccord standard. Appuyer sur le cran de sécurité de la – Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm) poignée-pistolet pour le déverrouiller et – Longueur minimale 7,5 m tirer sur le levier.
  • Page 21 - Grande quantité : Position "+" Enrouler le flexible haute pression sur - Petite quantité: Position "-" le dévidoir. Retirer le connecteur de la prise. Méthode de nettoyage conseillée Ranger le câble d'alimentation, le flexi- 1 Pulvériser le détergent sur la surface ble haute pression et les accessoires sèche et laisser agir sans toutefois le sur l'appareil.
  • Page 22 certaines conditions techniques. Si la Assistance en cas de panne fuite est importante, contacter le service après-vente Kärcher agréé. Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste Le détergent n'est pas aspiré suivante. Positionner la lance en mode basse En cas de doute, s'adresser au service pression.
  • Page 23 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension (1~50 Hz) 230-240 V conception et son type de construction ain- Puissance de raccorde- 2,0 kW si que de par la version que nous avons ment mise sur le marché...
  • Page 24: Italiano

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, legge- Pericolo re e seguire queste istruzioni per l'uso. Non toccare mai la spina e la presa con Conservare le presenti istruzioni per l'uso le mani bagnate. per consultarle in un secondo tempo o per Non accendere l'apparecchio nel caso il darle a successivi proprietari.
  • Page 25 per vernici o gasolio. La nebbia di pol- Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o verizzazione è altamente infiammabile, di sporco indossare indumenti e occhia- esplosiva e velenosa. Non utilizzare li di protezione adatti. acetone, acidi allo stato puro e solventi, Non lasciare mai l'apparecchio incusto- in quanto corrodono i materiali utilizzati dito quando è...
  • Page 26 17 Tubo AP Dispositivi di sicurezza 18 Pistola a spruzzo con dispositivo di ar- I dispositivi di sicurezza servono alla prote- resto di sicurezza zione dell'utente e non devono essere mes- 19 Spazzola di lavaggio rotante si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori 20 Lancia con fresa per lo sporco della loro funzione.
  • Page 27 Attenzione Funzionamento ad alta pressione Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto Rischio di lesioni chiuso poichè il funzionamento a secco Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di può causare danni alla pompa AP. alta pressione, una forza repulsiva agisce Aspirazione di acqua da contenitori sulla pistola a spruzzo.
  • Page 28 2 Sciacquare lo sporco sciolto con il getto Staccare la spina. ad alta pressione. Rimettere il cavo di allacciamento alla rete, il tubo flessibile AP e gli accessori Detergente negli appositi alloggiamenti. Adatto ai vari compiti di pulizia consigliamo Rischio di gelo il nostro programma di pulizia e manuten- zione Kärcher.
  • Page 29 Nessuna aspirazione del detergente Guida alla risoluzione dei Impostare la lancia su funzione "bassa guasti pressione". Piccoli guasti o disfunzioni possono essere Pulire il filtro del tubo di aspirazione de- eliminati seguendo le seguenti istruzioni. tergente. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- Verificare l'assenza di pieghe sul tubo vizio assistenza autorizzato.
  • Page 30 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione (1~50 Hz) 230-240 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,0 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 31: Nederlands

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze Gevaar gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Pak de stekker en wandcontactdoos nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing nooit met vochtige handen beet. voor later gebruik of voor eventuele volgen- Schakel het apparaat niet in wanneer de eigenaars.
  • Page 32 baar, explosief en giftig. Geen aceton, Draag de juiste beschermende kleding onverdunde zuren en oplosmiddelen, en een veiligheidsbril ter bescherming omdat ze de materialen van het appa- tegen terugspattend water. raat aantasten. Laat het appraat niet zonder toezicht achter, zolang het aan staat. Waarschuwing Let erop dat het netsnoer of een ver- Controleer de hogedrukslang vóór ieder...
  • Page 33 18 Handpistool met veiligheids-blokkeer- Veiligheidsinrichtingen keep Beveiligingselementen dienen ter bescher- 19 Roterende wasborstel ming van de gebruiker en mogen niet bui- 20 Spuitlans met vuilfrees ten gebruik gesteld worden of in de functie 21 Spuitlans met drukregeling (Vario Po- omgaan worden. wer) Apparaatschakelaar Voor ingebruikneming...
  • Page 34 Let op Werken met hoge druk Gebruik de hogedrukreiniger nooit met ge- Letselrisico sloten waterkraan, omdat drooglopen tot Door het uittreden van de waterstraal uit de een beschadiging van de hogedrukpomp hogedruksproeier werkt er een reactie- leidt! kracht op de spuitlans. Zorg daarom dat u Water aanzuigen uit open reservoirs stevig staat en houd handspuitpistool en Deze hogedrukreiniger is met overeenkom-...
  • Page 35 Hefboom van het handspuitpistool met Aanbevolen reinigingsmethode veiligheidspal borgen. 1 Sproei reinigingsmiddel in geringe hoe- HD-slang op slangtrommel wikkelen. veelheid op het droge oppervlak en laat Netstekker uittrekken. het inwerken (niet laten opdrogen!). Netaansluitkabel, HD-slang en toebe- 2 Spoel losgeraakt vuil er met de hoge- horen bij het apparaat opbergen.
  • Page 36 ter erg lekt, moet contact worden Hulp bij storingen opgenomen met de bevoegde klanten- service. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Geen aanzuiging van reinigingsmiddel Bij twijfel neemt u contact op met de be- Stel de straalpijp in op lage druk.
  • Page 37 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning (1~50 Hz) 230-240 V ze en in de door ons in de handel gebrachte Aansluitvermogen 2,0 kW uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Netzekering (traag) 10 A damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 38: Español

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Peligro presente manual de instrucciones y siga No toque nunca el enchufe de red o la las instrucciones que figuran en el mismo. toma de corriente con las manos moja- Conserve estas instrucciones para su uso das.
  • Page 39 No aspire nunca líquidos que conten- de los bajos) sólo se deben realizar en gan disolventes o ácidos y disolventes zonas de lavado que dispongan de se- sin diluir. Entre estos se encuentran, p. parador de aceite. ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- Póngase ropa y gafas protectoras ade- cos o el fuel.
  • Page 40 15 Depósito de detergente Dispositivos de seguridad 16 Rueda de transporte La función de los dispositivos de seguridad 17 Manguera de alta presión es proteger al usuario y está prohibido po- 18 Pistola pulverizadora manual con nerlos fuera de servicio y modificar o igno- muesca de seguridad rar su funcionamiento.
  • Page 41 Nota: Utilice una manguera de agua de te- Desenrollar totalmente la manguera de jido resistente (no está incluida en el volu- alta presión del enrollador de mangue- men de suministro) con un acoplamiento de los habituales en el mercado: Coloque la lanza de agua en la pistola –...
  • Page 42 Suelte la palanca de la pistola pulveri- Aspiración del detergente del depósito zadora manual. de detergente Ponga el interruptor del aparato en "0/ En trabajos a baja presión, el detergente se OFF". aspira automáticamente del depósito de Cierre el grifo de agua. detergente lleno.
  • Page 43 p. e., durante el invierno: lida de alta presión sin burbujas.. Desmontar el filtro de agua y limpiar el Después, vuelva a conectar la mangue- inserto de filtro debajo del chorro de ra de alta presión. agua corriente. Limpie el filtro fino de la toma de agua: Quite el filtro de la manguera de aspira- Éste se puede sacar fácilmente con ción del detergente y límpielo colocán-...
  • Page 44 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Toma de corriente na designada a continuación cumple, tanto Tensión (1~50 Hz) 230-240 V en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 2,0 kW tructivo como a la versión puesta a la venta Fusible de red (inerte) 10 A por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 45: Português

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente Perigo manual de instruções e proceda conforme Nunca tocar na ficha de rede e na toma- o mesmo. Guarde estas instruções de ser- da com as mãos molhadas. viço para uso posterior ou para o seguinte O aparelho não deve ser colocado em proprietário.
  • Page 46 Nunca aspirar líquidos com teores de inferior, só em lugares de lavagem diluentes ou ácidos e dissolventes não onde existem colectores de óleo. diluídos! Trata-se de materiais como Utilizar roupa de protecção e óculos de gasolina, diluentes de cores ou óleo protecção contra salpicos de água ou combustível.
  • Page 47 16 Roda de transporte Equipamento de segurança 17 Mangueira AP Os dispositivos de segurança destinam-se 18 Pistola de injecção manual com entalhe a proteger o utilizador e não devem, por is- de segurança so, ser anulados ou evitado o seu funciona- 19 Escova de lavagem rotante mento.
  • Page 48 Aviso: Utilizar uma mangueira de água de Ligar a ficha de rede. material reforçado (não incluída no materi- Interruptor principal na posição „I/ON“. al fornecido) com um acoplamento normal. Desbloquear o dispositivo de bloqueio – Diâmetro mínimo 1/2 polegada na pistola manual premindo-o e puxar a (13 mm) alavanca.
  • Page 49 - Pouca quantidade: Posição "-" Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Métodos de limpeza recomendados Proteger a alavanca da pistola de injec- 1 Espalhar o detergente de forma econó- ção manual com o entalhe de seguran- mica sobre a superfície seca e deixá-lo ça.
  • Page 50 inspeccionar pelo Serviço Técnico au- Ajuda em caso de avarias torizado. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, O detergente não é aspirado você mesmo pode eliminar pequenas ava- Coloque a lança na posição "baixa rias. pressão". Em caso de dúvida contacte o serviço de Limpe o filtro da mangueira de aspira- assistência técnica autorizado.
  • Page 51 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão (1~50 Hz) 230-240 V rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,0 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Protecção de rede (de ac- 10 A sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Page 52: Dansk

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning Risiko før første gangs brug af appa- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- med fugtige hænder. visningen til senere brug eller til senere ejere. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis strømtilslutningsledningen eller vigtige Bestemmelsesmæssig anvendelse dele af aggregatet, f.eks.
  • Page 53 Forbindelsen net-/forlængerledning må Advarsel aldrig ligge i vand. Kontroller altid højtryksslangen for be- Alle strømførende dele i arbejdsområ- skadigelser, før den tages i brug. Ud- det skal være beskyttet mod strålevand. skift højtryksslangen med det samme, Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et hvis den er beskadiget.
  • Page 54 Tryk klemmen ind, indtil den går i hak, Ibrugtagning/betjening kontroller at forbindelsen holder ved at trække i HD-slangen. Definition af de anvendte forkortelser: HT = højtryk Vandforsyning RM = rengøringsmiddel Apparatet er ikke egnet til drift på Beskrivelse af apparat drikkevandsnettet.
  • Page 55 Bemærk: Maskinen udluftes hurtigere, RM-indsugning fra RM-beholder hvis De først fylder sugeslangen med Ved arbejde med lavtryk opsuges RM auto- vand. matisk fra den fyldte RM-tank. Fyld RM-tanken med RM-Tab og vand Ibrugtagning eller RM-koncentrat og vand (tag hen- syn til doseringsanbefalingerne på ren- gøringsmidlernes etiket).
  • Page 56 Sæt startknappen på "0/OFF“. Pleje og vedligeholdelse Sørg for at sikre pistolgrebet med låse- kærven. Risiko for elektrisk stød HD-slangen opvikles på slangerullen. Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- Træk netstikket ud. stikket ud før pleje- og vedligeholdelsear- Anbring nettilslutningskablet, HT-slan- bejde.
  • Page 57 Rens filteret på RM-sugeslangen. Hjælp ved fejl Kontroller om der er knæk i RM-suge- Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- slangen hjælpe mindre fejl. Kundeservice Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støv- Risiko for elektrisk stød sugeren.
  • Page 58 Tekniske data Overensstemmelses- erklæring Strømtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding (1~50 Hz) 230-240 V te maskine i design og konstruktion og i den Tilslutningseffekt 2,0 kW af os i handlen bragte udgave overholder Netsikring (træg) 10 A de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesklasse og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 59: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen Fare før apparatet tas i bruk første Ta aldri i støpselet eller stikkontakten gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- med våte hender. ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- Forskriftsmessig bruk ler, f.
  • Page 60 Forbindelsen mellom strømledningen Advarsel og skjøteledningen må aldri ligge i Kontroller alltid høytrykkslangen for vann. skader før bruk av høytrykksvaskeren. Alle strømførende deler i arbeidsområ- Høytrykkslanger med skader må skiftes det må være spylesikre. ut umiddelbart. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles Høytrykkslange, armatur og koblinger strømuttak som er installert av en elek- er viktige for sikkerheten ved bruk av...
  • Page 61 Sett sammen HT-slange og håndsprøy- Ta høytrykksvaskeren i bruk tepistol. Definisjoner av forkortelser som er Trykk sikkerhetsklammeren inn til den brukt: går i inngrep, og kontroller at den sitter HT = høytrykk som den skal ved å trekke i HT-slan- RM = Rengjøringsmiddel gen.
  • Page 62 Slå på høytrykksvaskeren uten at HT- Drei strålerøret til stilling "Mix" - lav- slangen er koblet til, og la den gå til van- trykk. net kommer ut av pistolen uten luftbo- RM-inntak fra RM-tank bler. Slå av høytrykksvaskeren, og Ved arbeid med lavtrykk tas det automatisk koble til strålerøret på...
  • Page 63 Koble høytrykksvaskeren fra vanntilfør- Pleie og vedlikehold selen. Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Fare for elektrisk støt Slå på høytrykksvaskeren (1/ON), trykk Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut inn spaken på høytrykkspistolen til det støpselet før stell og vedlikehold av enhe- ikke lenger kommer ut vann (ca.
  • Page 64 Kontroller RM-sugeslangen for knekk- Feilretting punkter Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av Kundetjeneste følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne kundeservice. ved feil eller om du har spørsmål. Se baksi- den for adressen. Fare for elektrisk støt Slå...
  • Page 65 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning (1~50 Hz) 230-240 V hets- og helsekravene i de relevante EF- Kapasitet 2,0 kW direktivene, med hensyn til både design, Strømsikring (trege) 10 A konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 66: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning Fara före första användning och följ Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget anvisningarna noggrant. Denna bruksan- med fuktiga händer. visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter Använd inte aggregatet om nätkabeln ägare.
  • Page 67 Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Aggregatet får endast anslutas till ett lingar är viktiga för aggregatets säker- nätuttag som installerats av en elektri- het. Använd endast högtrycksslangar, ker enligt IEC 60364. armaturer och kopplingar som rekom- Aggregatet får endast anslutas till väx- menderas av tillverkaren.
  • Page 68 Tryck in säkerhetsklämman tills den ha- Idrifttagande/betjäning kar fast. Kontrollera att den sitter kor- rekt genom att dra i HD-slangen. Definition av använda förkortningar: HT = högtryck Vattenförsörjning RM = Rengöringsmedel Apparaten får ej anslutas till Beskrivning av aggregatet dricksvattenledning. För anslut- Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- ning till dricksvatten skall en pas- hör saknas eller är skadade.
  • Page 69 Anvisning: Aggregatet avluftar snab- RM-uppsugning ur RM-tank bare om sugslangen först fylls med vat- Vid lågtrycksarbete sugs rengöringsmedel ten. automatiskt upp ur den fyllda tanken. Fyll RM-tan med RM-Tab och vatten el- Idrifttagande ler RM-koncentrat och vatten (dose- Observera ringsrekommendation, se etikett på rengöringsmedlet).
  • Page 70 Slå på aggregatet med (1/ON) håll in Skötsel och underhåll handtaget på handsprutan tills det inte längre kommer ut något vatten (ca 1 Risk för strömstötar! min). Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. kontakten före alla skötsel- och underhålls- Säkra handtaget på...
  • Page 71 Åtgärder vid störningar Kundservice För frågor eller problem står närmaste Kär- Med hjälp av följande översikt kan du själv cherfilial till förfogande. Se baksidan för åtgärda ett flertal störningar. adress. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker. Reservdelar Risk för strömstötar! Använd endast originalreservdelar från Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Kärcher.
  • Page 72 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning (1~50 Hz) 230-240 V tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,0 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Nätsäkring (tröghet) 10 A läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 73: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen Vaara ensimmäistä käyttöä ja toimi Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- pistokkeeseen. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 74 Kaikkien työalueella olevien sähköä Varoitus johtavien osien on oltava suojatut ruis- Tarkasta suurpaineletkun kunto aina kutusvedeltä. ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- suurpaineletku välittömästi. taan sähköliitäntään, joka on sähkö- Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet asentajan asentama standardin IEC ovat tärkeitä...
  • Page 75 Liitä suurpaineletku ja käsiruiskupistooli Käyttöönotto/ohjaus yhteen. Käytettyjen lyhenteiden selitys: Paina kiristintä sisään kunnes se lukit- HD = korkeapaine; RM = Puhdistusaine tuu ja tarkasta vetämällä korkeapaine- letkusta, että lukitus pitää. Laitekuvaus Veden saanti Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat Laite ei sovellu käytettäväksi juo- vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- mavesiverkostossa.
  • Page 76 Kytke laite pois päältä ja liitä korkeapai- Käyttö puhdistusaineella neletku takaisin. Ohje Huomautus: Laite on nopeampi ilmata, kun täytät imuletkun aikaisemmin ve- Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pien- dellä. paineella. Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on Käyttöönotto tarkoitettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. Huomio Käytä...
  • Page 77 Hoito ja huolto Käytön lopetus Jos puhdistusainetta on lisätty: Ripusta Sähköiskuvaara puhdistusaineimuletku astiaan, jossa Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- on kirkasta vettä, kytke laite suunnilleen kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- 1 minuutiksi päälle suihkuputken olles- pistoke irti. sa irrotettu ja huuhtele puhtaaksi.
  • Page 78 Puhdista puhdistusaineen imuletkun Häiriöapu suodatin. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- Tarkista puhdistusaineen imuletkun tai- van yhteenvedon avulla. toskohdat. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- Asiakaspalvelu tun asiakaspalvelun puoleen. Kärcher -edustustomme vastaa mielellään Sähköiskuvaara kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantues- Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- sa.
  • Page 79 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite (1~50 Hz) 230-240 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 2,0 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Verkkosulake (hidas) 10 A muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kotelointiluokka kanssamme, tämä...
  • Page 80: Ελληνικά

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής...
  • Page 81 διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται νερού ή από τους ρύπους, φοράτε π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το προστατευτική στολή και γυαλιά. πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος Μην...
  • Page 82 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο Εάν χρειαστεί να λειτουργήσει με παροχής νερού πόσιμο νερό, να χρησιμοποιηθεί ο Φίλτρο νερού κατάλληλος διαχωριστής της εταιρείας Karcher. Σύνδεση νερού με φίλτρο Παροχή νερού από τον αγωγό νερού Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF) Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνικά...
  • Page 83 εκτόξευσης. πίεση. Υπόδειξη: Η εξαέρωση της συσκευής Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας εκτελείται ταχύτερα, εάν γεμίσετε Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε προηγουμένως τον ελαστικό σωλήνα συνδυασμό με απορρυπαντικά. αναρρόφησης με νερό. Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power).
  • Page 84 Ανάλογα με κάθε εργασία καθαρισμού, σας σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτήματα. συνιστούμε το πρόγραμμα των μέσων Κίνδυνος παγετού καθαρισμού και συντήρησης της Karcher. Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά Παρακαλούμε ενημερωθείτε ή ζητήστε του από τον παγετό. περισσότερες πληροφορίες σχετικά.
  • Page 85 μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να εξυπηρέτησης πελατών. απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Οίκου Karcher. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα. Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στην Ανταλλακτικά...
  • Page 86 με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Πλάτος 460 mm Ύψος 1050 mm Βάρος 17 kg Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Page 87: Türkçe

    Sayın müşterimiz, yada en yakındaki yetkili servise götürünüz. Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır. Cihazınızı ilk defa (Adres için Bkz. Arka sayfa) kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Güvenlik uyarıları Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki Tehlike kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Page 88 kesinlikle emmeyin! Buna örneğin Elektrik fişi veya uzatma kablosununun benzin, tiner veya yağ kakıtı kullanın. ezilme, hırpalanma ya da benzer Püskürtme tozu patlayıcıdır ve şekilde zarar ya da hasar görmemesine zehirlidir. Cihazda kullanılan dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve malzemelere yapıştıkları...
  • Page 89 örneğin küçük bir tornavidayla dışarı İlk çalıştırma / Kullanım bastırın. Kullanılan kısaltmaların tanımı: HD hortumu ve el tabancasını HD = Yüksek basınç birleştirin. RM = Temizlik maddesi Emniyet kıskacını kilitlenen kadar bastrın, HD hortumundan çekerek Cihaz tanımı bağlantının güvenli olup olmadığını Ambalajı...
  • Page 90 nedenle Kärcher filtreli emme Temizlik maddesiyle çalışma hortumunu kullanın (Özel aksesuar, sipariş numarası. 4.440-238) ve yağmur bidonuna asın. RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. Kullanmadan önce cihazın havasını alın. Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama Bağlı bulunan püskürtme borusu fırçaları RM maddesiyle yapılan çalışmalar olmadan cihazı...
  • Page 91 Koruma ve Bakım Çalışmanın tamamlanması TM karıştırıldıktan sonra: TM Elektrik çarpma tehlikesi hortumunu saf suyla dolu olan bir kaba Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında asın, püskürtme borusu sökülmüşken cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden cihazı yaklaşık 1 dakika boyunca çıkartılmalıdır. çalıştırın ve durulayın. Temizlik El tabancasının kolunu bırakın.
  • Page 92 RM emme hortumundaki filtreyi Arızalarda yardım temizleyin. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın RM emme hortumunda bükülme yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. noktaları olup olmadığını kontrol edin Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Müşteri hizmeti hizmetlerine başvurun. Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa Elektrik çarpma tehlikesi Kärcher distribütörümüz size seve seve Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında yardımcı...
  • Page 93 Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim (1~50 Hz) 230-240 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Bağlantı gücü 2,0 kW AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Şebeke sigortası 10 A güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun (gecikmeli) olduğunu bildiririz.
  • Page 94: Руccкий

    Уважаемый покупатель! към Вашия търговец или най-близкия Перед первым применением оторизиран сервиз, като представите вашего прибора прочитайте эту оборудването и документа за покупка. инструкцию по эксплуатации и действуйте (Адрес указан на обороте) соответственно. Сохраните эту инструкцию Указания по технике по эксплуатации для дальнейшего пользования...
  • Page 95 под давлением и лопнуть. Первым запрещается. признаком этого служит изменение Пользователь должен использовать цвета шины. Поврежденные прибор в соответствии с назначением. автомобильные шины/шинные вентили Он должен учитывать местные представляют опасность для жизни. Во особенности и обращать внимание при время чистки шин необходимо работе...
  • Page 96 Во избежание несчастных случаев, См. рисунки на стр. 2 связанных с электричеством, мы Опора рекомендуем использование розеток с соединительный элемент для предвключенным устройством защиты подключения воды, от тока повреждения (макс. номинальная фильтр для очистки воды сила тока срабатывания: 30 мА). элемент...
  • Page 97 238), который опускается в дождевую Подача воды бочку. Прибор не подходит для Перед эксплуатацией удалить воздух из использования в трубопроводе с аппарата. питьевой водой. Для эксплуатации Включите прибор без подсоединенной с питьевой водой следует напорной трубки и дайте ему поработать, использовать...
  • Page 98 Отпустить рычаг ручного пистолета- Перерыв в работе распылителя. Отпустить рычаг ручного пистолета- Повернуть струйную трубку в желаемое распылителя, положение. при перерывах в работе ручной пистолет- Струйная трубка с фрезой для удаления распылитель ставить на предохранитель, грязи во время продолжительных перерывов в для...
  • Page 99 Прибор и принадлежности могут быть следует отключить, а сетевой шнур - повреждены морозом, если если из них вынимуть из розетки. полностью не удалена вода. Во избежание Внимание повреждений: Ремонтные работы и работы с Храните прибор и все принадлежности в электрическими узлами могут защищенном...
  • Page 100 Заявление о соответствии Сервисная служба требованиям СЕ Филиал фирмы Karcher с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный содействие при устранении неисправностей в прибор по своей концепции и конструкции, а приборе. Адрес указан на обороте...
  • Page 101: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az Balesetveszély üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót csatlakozót és dugaljat. későbbi használat miatt vagy a későbbi A készüléket nem szabad üzembe tulajdonos számára.
  • Page 102 mérgező. Tilos acetont, tömény savat viseljen alkalmas védőruházatot és és oldószert felszívni, mivel ezek a védőszemüveget. készülék anyagát is megtámadhatják. A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg üzemel. Figyelem! Ellenőrize a nagynyomású tömlő Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy épségét minden használat előtt.
  • Page 103 19 Forgó mosókefe Biztonsági berendezések 20 Sugárcső szennymaróval A biztonsági berendezések a felhasználó 21 Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario védelmét szolgálják, ezért ezeket nem Power) szabad üzemen kívül helyezni vagy a Üzembevétel előtt működésükbe beleavatkozni. Készülékkapcsoló Ábra A Ez megakadályozza a készülék Szerszám véletlenszerű...
  • Page 104 Figyelem Nagynyomású üzem A magasnyomású tisztítóberendezést soha Sérülésveszély ne üzemeltesse zárt vízcsap mellett, mivel A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a a szárazmenet a magasnyomású szivattyú pisztoly hátralökődését okozza. Biztos rongálódásához vezet. pozíciót kell felvenni, a kézi szórópisztolyt Víz kiszívása nyitott tartályokból és a sugárcsövet erősen kell tartani.
  • Page 105 2 A feloldott szennyeződést a Fagyveszély nagynyomású sugárral mossa le. A készüléket és a tartozékokat fagy ellen védje. Tisztítószer A fagy tönkreteszi a készüléket és a Az egyes tisztítási tevékenységekhez tartozékokat, ha előtte nem ürítette le a megfelelő, Kärcher tisztító- és ápolószer vizet.
  • Page 106 vezethető vissza. Erős tömítetlenség Hibaelhárítás esetén forduljon a jogosultsággal rendelkező vevőszolgálathoz. A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is Nem szívja fel a tisztítószert. megszüntetheti. Állítsa a sugárcsövet kisnyomásra. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Tisztítsa meg a tisztítószer-szívócső ügyfélszolgálathoz.
  • Page 107 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség (1~50 Hz) 230-240 V módja alapján az általunk forgalomba Csatlakozási teljesítmény 2,0 kW hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hálózati biztosító (lomha) 10 A vonatkozó, alapvető...
  • Page 108: Čeština

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje Pozor! si bezpodmínečně pečlivě Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu přečtěte tento návod k jeho obsluze a vlhkýma rukama. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozený...
  • Page 109 kyseliny nebo samotná rozpouštědla, výhradně na místech k tomu určených jako např. benzin, ředidla barev nebo (myčky), disponujících odlučovačem topný olej. Výpary takových látek jsou oleje. vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté. Za účelem ochrany před odstřikující Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné vodou či nečistotami noste při práci s kyseliny či rozpouštědla, neboť...
  • Page 110 20 Vysokotlaká trubka s frézou na Bezpečnostní prvky nečistoty Bezpečnostní prvky slouží k ochraně 21 Používejte ocelovou trubku s regulací uživatele a nesmí být uvedeny mimo tlaku (Vario Power) provoz nebo obcházena jejich funkce. Pokyny před uvedením přístroje do Hlavní spínač provozu Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Page 111 uzavřen, protože chod nasucho způsobuje Provoz s vysokým tlakem poškození vysokotlakého čerpadla. Nebezpečí poranění Nasávání vody z otevřených nádrží Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké Vysokotlaký čistič je vybaven trysky, vyvolává silný zpětný náraz na příslušenstvím, umožňujícím nasávání stříkací pistoli. Bezpečně a jistě se proto vody např.
  • Page 112 Vysokotlakou hadici naviňte na Doporučovaná metoda čištění hadicový buben. 1 Čisticí prostředek úsporně nastříkejte Vytáhněte zástrčku ze sítě. na suchý povrch a nechte působit (ne Upevněte na přístroji síťový kabel, však oschnout). vysokotlakou hadici a příslušenství. 2 Uvolněnou nečistotu opláchněte Nebezpečí...
  • Page 113 autorizovanou servisní službu firmy Pomoc při poruchách Kärcher. Drobné poruchy můžete odstranit sami s Přístroj nenasává čisticí prostředek pomocí následujících údajů. Stříkací hadici nastavte na nízký tlak. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Vyčistěte filtr sací hadice na čisticí autorizovanou servisní...
  • Page 114 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50 Hz) 230-240 V konstrukčním provedením, stejně jako Příkon 2,0 kW námi do provozu uvedenými konkrétními Síťová pojistka (pomalá) 10 A provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 115: Slovenščina

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne obratovanje in se po njem ravnajte. To prijemajte z mokrimi rokami. navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Stroja ne poganjajte če so omrežni priključni vod ali pomembni deli stroja, Namenska uporaba...
  • Page 116 ker lahko napadeju materiale zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi uporabljene na stroju. robovi. Spoj omrežnega priključnega/ Opozorilo podaljševalnega kabla ne sme ležati v Pred vsakim zagonom preverite gibko vodi. visokotlačno cev na poškodbe. Poškodovano visokotlačno gibko cev Vsi deli pod napetostjo v delovnem takoj zamenjajte.
  • Page 117 Sestavite VT-cev in ročno brizgalno Zagon / upravljanje pištolo. Definicija uporabljenih okrajšav: Varnostno sponko pritiskajte noter, VT = visoki tlak dokler se ne zaskoči, varen spoj ČS =čistilno sredstvo preverite z vlečenjem VT-cevi. Opis naprave Oskrba z vodo Pri razpakiranju preverite ali v vsebini Naprava ni primerna za paketa manjka pribor oz.
  • Page 118 da voda iz pištole teče brez mehurčkov. Obratovanje s čistilom Napravo izklopite in ponovno priklopite brizgalno cev. Napotek Opozorilo: Naprava se hitreje odzrači, ČS se lahko dodaja le v področju nizkega če gibko sesalno cev pred tem tlaka. napolnite z vodo. Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse krtače za pranje, ki jih priporoča Zagon...
  • Page 119 Nega in vzdrževanje Zaključek obratovanja Potem, ko je bilo ČS primešano: Cev za Nevarnost električnega udara sesanje ČS obesite v posodo s čisto Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi vodo, stroj vklopite okoli 1 minuto z deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz ločeno brizgalno cevjo in spirajte.
  • Page 120 Preglejte cev za sesanje ČS zaradi Pomoč pri motnjah morebitnih pregibov Manjše motnje lahko odpravite sami s Uporabniški servis pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na servisni službi. našo Kärcher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani.
  • Page 121 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost (1~50 Hz) 230-240 V izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Priključna moč 2,0 kW zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Omrežna varovalka 10 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo (inertna) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 122: Polski

    Szanowny Kliencie! się z urządzeniem wraz z wyposażeniem Przed rozpoczęciem i dowodem kupna do Waszego użytkowania sprzętu należy sprzedawcy lub do najbliższego przeczytać poniższą instrukcję obsługi i autoryzowanego punktu serwisowego. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy (Adres znajduje się na odwrocie) zachować...
  • Page 123 samochodowe i doprowadzić do otoczeniu i uważać na osoby pęknięcia opony. Pierwszym sygnałem znajdujące się w pobliżu. takiego niebezpieczeństwa jest Podczas czyszczenia powierzchni przebarwienie opony. Uszkodzone lakierowanych zachować odległość opony samochodowe i wentyle strumienia min. 30 cm, aby uniknąć stanowią zagrożenie dla życia. uszkodzeń.
  • Page 124 Przedłużacz należy zawsze całkowicie 8 Taśma gumowa odwijać z bębna kablowego. 9 schowek na akcesoria Urządzenie zostało skonstruowane do 10 Przechowywanie, pistolet natryskowy stosowania ze środkami czyszczącymi 11 Uchwyt transportowy dostarczanymi lub zalecanymi przez 12 Przechowywanie, kabel sieciowy producenta. Stosowanie innych 13 przewód zasilający z wtyczką...
  • Page 125 Nakręcić filtr do wody na przyłącze Uruchomienie wody urządzenia. Uwaga Dostarczoną złączkę nakręcić na filtr do Wysokociśnieniowe urządzenie do wody. czyszczenia należy używać wyłącznie z Nałożyć wąż na złączkę urządzenia i zamontowanym filtrem wodnym. podłączyć drugi koniec do kranu. Całkowicie odwinąć wąż Wskazówka: Stosować...
  • Page 126 Obrócić lancę do położenia „Mix“ - Zakończenie pracy niskie ciśnienie. Jeżeli domieszano środka Zasysanie środka czyszczącego ze czyszczącego: zawiesić wąż ssący zbiornika wewnętrznego środka czyszczącego w zbiorniku z Podczas pracy z niskim ciśnieniem środek czystą wodą, włączyć urządzenie bez czyszczący zasysany jest automatycznie z zamontowanej lancy i płukać...
  • Page 127 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Czyszczenie i konserwacja Sprawdzić ustawienie na lancy. Niebezpieczeństwo porażenia Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć prądem urządzenie bez podłączonego węża Przed rozpoczęciem wszelkich prac wysokociśnieniowego i pozostawić je konserwacyjnych lub naprawczych włączone, aż z wylotu wysokiego wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. ciśnienia zacznie wydostawać...
  • Page 128 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie (1~50 Hz) 230-240 V względem koncepcji, konstrukcji oraz Pobór mocy 2,0 kW wprowadzonej przez nas do handlu wersji Bezpiecznik sieciowy 10 A obowiązującym wymogom dyrektyw UE (zwłoczny) dotyczącym wymagań...
  • Page 129: Româneşte

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Pericol aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare conformitate cu el. Păstraţi aceste şi priza având mâinile ude. instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Page 130 inflamabilă, explozivă şi toxică. Nu Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi nesupravegheat. dizolvanţi, căci atacă materialele Atenţie la cablul de conectare sau la folosite la aparat. prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Avertisment Cablurile de reţea se vor proteja contra Verificaţi furtunurile de presiune înainte...
  • Page 131 Butonul de siguranţă Înainte de punerea în funcţiune Butonul de siguranţă de la pistolul manual Figura A de stropit împiedică pornirea accidentală a Unelte aparatului. Figura B - I Montaţi componentele pe aparatul de Punerea în funcţiune/ curăţare sub presiune. operarea Figura J Apăsaţi afară...
  • Page 132 Aspirarea apei din rezervoare deschise Utilizarea cu presiune înaltă Acest aparat de curăţat cu înaltă presiune Pericol de rănire este dotat cu accesorii corespunzătoare Datorită jetului de apă care iese din pistol care permit aspirarea apei de la suprafaţă, prin duza de înaltă presiune, la pistol apare de ex.
  • Page 133 2 Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă Pericol de îngheţ presiune murdăria dizolvată. Feriţi aparatul şi accesoriile de îngheţ. Aparatul şi accesoriile sunt distruse de Detergenţi îngheţ dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru orice lucrare de curăţenie vă Pentru a evita deteriorarea: recomandăm programul de spălare şi Aparatul şi toate accesoriile trebuie...
  • Page 134 Pompa de înaltă presiune nu este Remedierea defecţiunilor etanşă. Multe defecţiuni pot fi remediate de către O mică neetanşeitate a pompei de dvs. apelând la ajutorul următoarei înaltă presiune este condiţionată de prezentări de ansamblu. motive tehnice. În caz de neetanşeitate În caz de neclarităţi vă...
  • Page 135 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune (1~50 Hz) 230-240 V fundamentale privind siguranţa în Puterea absorbită 2,0 kW exploatare şi sănătatea incluse în Siguranţă pentru reţea 10 A directivele CE aplicabile, datorită...
  • Page 136: Slovenčina

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento Nebezpečenstvo návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte vidlice vlhkými rukami. na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Page 137 kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny umývacích miestach s odlučovačom patrí napr. benzín, riedidlo na farby oleja. alebo vykurovací olej. Rozprašovaná Na ochranu pred odstrekujúcou vodou hmla je vysoko horľavá, výbušná a alebo nečistotami noste vhodný jedovatá. Je zakázané použitie ochranný...
  • Page 138 15 Nádržka na čistiaci prostriedok Bezpečnostné prvky 16 Prepravné koliesko Bezpečnostné zariadenia slúžia na 17 Vysokotlaková hadica ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať 18 Ručná striekacia pištoľ s z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť. bezpečnostnou západkou Vypínač prístroja 19 Rotujúca umývacia kefa Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu 20 Prúdnica s frézou na nečistoty prístroja.
  • Page 139 dodávky) so spojkou, ktorá sa bežne Stlačením odblokujte bezpečnostnú predáva. západku na ručnej striekacej pištoli a – Priemer najmenej 1/2" (13 mm) potiahnite páčku. – Dĺžka najmenej 7,5 m Prevádzka s vysokým tlakom Pozor Nebezpečenstvo poranenia Vysokotlakový čistič nikdy neuvádzajte do V dôsledku vychádzajúceho vodného prevádzky so zatvoreným vodovodným paprsku vody na ručnú...
  • Page 140 Vytiahnite sieťovú zástrčku. Odporúčaná metóda čistenia Sieťový pripojovací kábel, 1 Nastriekajte malé množstvo čistiaceho vysokotlakovú hadicu a príslušenstvo prostriedku na suchý povrch a nechajte pripojte ku prístroju. pôsobiť (nevysušiť). Nebezpečenstvo mrazu 2 Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokotlakovým paprskom. Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mrazom.
  • Page 141 Čistiaci prostriedok sa nenasáva Pomoc pri poruchách Nastavte prúdnicu na nízky tlak. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci ľahko odstrániť drobné poruchy. prostriedok. V prípade pochybností sa láskavo obráťte Skontrolujte nasávaciu hadicu na na autorizovanú servisnú službu. čistiaci prostriedok, či nie je pokrčená.
  • Page 142 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie (1~50 Hz) 230-240 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,0 kW sme dodali, príslušným základným Sieťový istič (pomalý) 10 A požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 143: Hrvatski

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Opasnost upute i postupajte prema njima. Ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za dodirujte mokrim rukama. sljedećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni mrežni priključni kabel ili važni dijelovi Namjenska uporaba uređaja, na pr.
  • Page 144 Svi dijelovi pod naponom moraju u Upozorenje području rada biti zaštićeni od prskanja. Prije svakog rada provjerite ima li na Uređaj se smije priključiti samo na visokotlačnom crijevo oštećenja. električni priključak, koji je Oštećeno visokotlačno crijevo odmah elektroinstalater izveo u skladu s IEC zamijenite.
  • Page 145 Slika J Stavljanje u pogon/ Sigurnosnu kopču u ručnom pištolju za posluživanje prskanje istisnite primjerice malim odvijačem. Definicija upotrijebljenih kratica: Spojite visokotlačno crijevo i ručni VT ili HD = Visoki tlak pištolj za prskanje. SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje Sigurnosnu kopču utisnite tako da Opis uređaja dosjedne, siguran spoj provjerite...
  • Page 146 Kärcherovo usisno crijevo s filtrom Rad sa sredstvom za pranje (poseban pribor, kataloški br. 4.440- 238) i objesite ga u bačvu s kišnicom. Napomena SČ se može dodavati samo pri niskom tlaku. Odzračite stroj prije uključivanja. Sve četke za pranje u Kärcherovoj ponudi Uređaj uključite bez priključene cijevi za predviđene su za rad sa sredstvima za prskanje i pustite ga da radi dok voda iz...
  • Page 147 Njega i održavanje Kraj rada Nakon što je dodano sredstvo za Opasnost od strujnog udara pranje, provedite crijevo sredstva za Prije svih radova na njezi i održavanju pranje u sud s čistom vodom, uključite isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz uređaj s demontiranom cijevi za utičnice.
  • Page 148 Očistite filtar na crijevu za usisavanje Otklanjanje smetnji sredstva za čišćenje. Manje smetnje možete ukloniti sami uz Provjerite je li crijevo za usisavanje pomoć sljedećeg pregleda. sredstva za čišćenje presavijeno U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Servisna služba servisnoj službi. U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam Opasnost od strujnog udara pomoći naša podružnica Kärcher.
  • Page 149 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 230-240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 2,0 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Strujna zaštita (inertna) 10 A navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Page 150: Srpski

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Opasnost uputstvo za upotrebu i postupajte prema Mrežni utikač in utičnicu nikada ne njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za dodirujte vlažnim rukama. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređajem ne radite ako su mrežni priključni vod ili važni delovi uređaja, na Namenska upotreba pr.
  • Page 151 Svi delovi pod naponom u području Upozorenje rada moraju biti zaštićeni od prskanja. Pre svakog pokretanja proverite da li na Uređaj sme da se priključuje samo na crevu visokog pritiska ima oštećenja. električni priključak kojeg je izveo Oštećeno crevo visokog pritiska odmah elektroinstalater u skladu sa IEC 60364.
  • Page 152 Slika J Stavljanje u pogon / Sigurnosnu kopču u ručnom pištolju za rukovanje prskanje istisnite na primer malim odvijačem. Definicija korišćenih skraćenica: Spojite crevo visokog pritiska i ručni VP ili HD = Visok pritisak pištolj za prskanje. SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje Sigurnosnu kopču utisnite tako da Opis uređaja dosedne, siguran spoj proverite...
  • Page 153 Standardni spojni sistem nije prikladan Cev za prskanje okrenite u željeni za usisavanje, stoga koristite položaj. Kärcherovo usisno crevo sa filterom Cev za prskanje sa glodalom za (poseban pribor, kataloški br. 4.440- prljavštinu 238) i okačite ga u bure sa kišnicom. Za tvrdokornu nečistoću.
  • Page 154 Nega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručnog pištolja za Opasnost od strujnog udara prskanje. Pre svih radova na nezi i održavanju Tokom radnih pauza polugu ručnog isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz pištolja za prskanje osigurajte utičnice. sigurnosnim zaustavljačem. Čišćenje Kod duljih radnih pauza (preko 5 minuta) uređaj dodatno isključite na...
  • Page 155 Sredstvo za čišćenje se ne usisava Otklanjanje smetnji Cev za prskanje postavite na nizak Manje smetnje možete sami ukloniti uz pritisak. pomoć sledećeg pregleda. Očistite filter na crevu za usisavanje U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj sredstva za čišćenje. servisnoj službi. Proverite da li je crevo za usisavanje Opasnost od strujnog udara sredstva za čišćenje presavijeno...
  • Page 156 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon (1~50 Hz) 230-240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,0 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Mrežni osigurač (inertan) 10 A navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 157: Български

    Уважаеми клиенти, документа за покупка. Преди първия пуск на Вашия (Адресите ще намерите на задната страница) уред прочетете това указание Указания за безопасност за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по-късно или за Опасност евентуален последващ собственик. Никога...
  • Page 158 разредители! Тук се включват напр., За защита от напръскване с вода или бензин, разтворители за бои и други мръсотия носете подходящо предпазно горива. Силно разпръскваната струя е облекло и предпазни очила/маска. лесно възпламенима, експлозивна и По време на работа уредът да не се отровна.
  • Page 159 17 Маркуч за работа под налягане Ключ на уреда 18 Пистолет за пръскане на ръка с Той предотвратява непреднамереното предпазна спирачка задействане на уреда. При прекъсване на 19 Въртяща се четка за миене работа ири при спиране на експлоатацията 20 Тръба за разпръскване с мелачка за да...
  • Page 160 Указание: Използвайте усилен маркуч за Отворете крана за водата. вода (не е включен в доставката) с Включете щепсела в електрическата конвенционален куплунг: мрежа. – Диаметър минимум 1/2 цол (13 mm) Поставете главния ключ на положение „I/ – Дължина минимум 7,5 м ON“.
  • Page 161 от пълния резервоар за почистващи Отпуснете лоста на пистолета за препарати на уреда. пръскане на ръка. Резервоара за почистващи препарати да Поставете ключа на уреда на положение се напълни с таблетки почистващ „0/OFF“. материал и вода или концентрат и вода Затворете...
  • Page 162 Ремонтни работи и работи по електрическите елементи могат да се При въпроси и повреди Вашият дистрибутор извършват само от оторизиран сервиз. на Karcher ще Ви помогне с удоволствие. Адресите ще намерите на задната страница. Уредът не работи Проверете дали цитираното върху...
  • Page 163 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50 Hz) 230-240 V конструкция, както и по начин на Присъединителна мощност 2,0 kW производство, прилаган от нас, на Предпазител (инертен) 10 A съответните...
  • Page 164: Eesti

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kunagi puutuda niiskete kätega. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe alles hoida.
  • Page 165 need söövitavad seadmes kasutatud kaitstud kuumuse, õli ja teravate materjale. servade eest. Toite- ja pikendusjuhtme ühenduskoht Hoiatus ei tohi olla vees. Enne igakordset kasutamist tuleb Kõik töötamispiirkonnas asuvad kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks pingestatud detailid peavad olema terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik veejugade eest kaitstud. kohe välja vahetada.
  • Page 166 Kõrgsurvevoolik ja pritsepüstol kokku Kasutuselevõtt/käsitsemine panna. Kasutatud lühendite seletused: Suruge klamber kuni fikseerumiseni HD = Kõrgsurvekäitus sisse ning kontrollige RM = Puhastusvahend kõrgsurvevoolikust tõmmates, kas ühendus on kindel. Seadme osad Veevarustus Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Seade ei sobi kasutamiseks Transportimisel tekkinud kahjustuste korral joogiveetorustiku juures.
  • Page 167 püstolist mullideta välja tuleb. Lülitage Puhastusvahendi juurdeimu seadme seade välja ja ühendage joatoru uuesti PV-mahutist külge. Madalsurvetöödel toimub puhastusvahendi Märkus: Seade ventileerub kiiremini, võtmine täidetud PV-mahutist kui täidate imivooliku eelnevalt veega. automaatselt. Täitke puhastusvahendi paak Kasutuselevõtt puhastusvahendi tableti ja veega või puhastusvahendi kontsentraadi ja veega (vt doseerimissoovitusi Kasutage kõrgsurvepesurit ainult siis, kui...
  • Page 168 Vajutage püstoli päästikule, et Korrashoid ja tehnohooldus eemaldada süsteemist jääkrõhk. Ühendage seade veevõtuliitmiku Elektrilöögi oht küljest lahti. Enne mis tahes hooldus- ja Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. korrashoiutööde alustamist tuleb seade Lülitage seade sisse, asend (1/ON), ja välja lülitada ja eemaldada pistik vajutage pritsepüstoli päästikule seni, vooluvõrgust.
  • Page 169 Puhastusvahendi juurdeimu ei toimu Abi härete korral Seake pritsetoru madalsurvele. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Puhastage puhastusvahendi imivooliku abiga ise kõrvalda. sõel. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Kontrollige, kas puhastusvahendi hooldustöökoja poole. imivooliku ei ole keerdu või murdunud Elektrilöögi oht Klienditeenindus Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade...
  • Page 170 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge (1~50 Hz) 230-240 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarbitav võimsus 2,0 kW konstruktsioonilt EÜ direktiivide Võrgukaitse (inertne) 10 A asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise Kaitseaste...
  • Page 171: Latviešu

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Bīstami lietošanas instrukciju un rīkojieties Nekad neaizskariet tīkla spraudni un atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet kontaktligzdu ar mitrām rokām. darbības instrukciju vēlākai izmantošanai Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla vai nodošanai nākošajam īpašniekam. pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, drošības Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Page 172 migla ir ļoti ugunsnedroša, kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri, sprādzienbīstama un indīga. iespiežot, saraujot vai tamlīdzīgi. Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt un asām malām. aparātā izmantotos materiālus. Tīkla pieslēguma un pagarinātāja kabeļa savienojums nedrīkst atrasties Brīdinājums Pirms katras lietošanas reizes...
  • Page 173 izspiediet, piemēram, ar mazu Ekspluatācija / Apkalpošana skrūvgriezni. Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Savienojiet AS šļūteni un rokas AS = Augstspiediens smidzinātāju. TL = Tīrīšanas līdzeklis Iespiediet drošinātāja skavu, līdz tā nofiksējas, un pārbaudiet savienojuma Aparāta apraksts izturīgumu, pavelkot aiz AS šļūtenes. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā...
  • Page 174 izmantojiet Kärcher sūkšanas šļūteni Tīrīšanas līdzekļa izmantošana kopā ar ūdens filtru (speciālais piederums, pasūtījuma numurs 4.440- Piezīme 238), un iekariniet to lietus ūdens mucā. Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot Pirms lietošanas aparāts ir jāatgaiso. ar zemu spiedienu. Ieslēdziet aparātu bez pievienotas Darbam ar TL ir paredzētas visas Kärcher strūklas caurules un ļaujiet tam piedāvātās mazgāšanas sukas.
  • Page 175 Kopšana un tehniskā apkope Darba beigšana Pēc tam, kad ir bijis piejaukts tīrīšanas Strāvas triecienu bīstamība līdzeklis: Tīrīšanas līdzekļa šļūteni Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas iekariet kādā tvertnē ar tīru ūdeni, izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla aparātu ar noņemtu uzgali ieslēdziet spraudni.
  • Page 176 Nenotiek tīrīšanas līdzekļa iesūce Kļūmju novēršana Pārslēdziet strūklas cauruli uz zema Mazākos traucējumus Jūs varat novērst spiediena padevi. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas Šaubu gadījumos lūdzam griezties šļūtenes filtru. pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Pārbaudiet, vai TL iesūkšanas šļūtene Strāvas triecienu bīstamība nav kādā...
  • Page 177 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50 Hz) 230-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Pieslēguma jauda 2,0 kW apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Tīkla drošinātājs 10 A direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības (kūstošais)
  • Page 178: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto Naudojimas pagal nurodymus...
  • Page 179 medžiagų dulksna yra itin degi, sprogi ir naftos ir netempkite jų virš aštrių nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite briaunų. acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, Elektros/ilgintuvo laidas negali būti kadangi jie gali pažeisti prietaiso vandenyje. medžiagas. Visos dalys, kuriomis teka elektros Įspėjimas srovė, dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens.
  • Page 180 Paveikslas J Naudojimo pradžia/ Rankinio purškimo pistoleto apsauginį aptarnavimas skląstį išsukite, pvz., nedideliu atsuktuvu. Tekste naudojamų santrumpų Sujunkite aukšto slėgio žarną su išaiškinimas: rankiniu purškimo pistoletu. HD = aukštas slėgis RM = Valymo priemonės Skląstį spauskite tol, kol jis užsifiksuos, po to patraukę...
  • Page 181 Standartinė jungiamoji sistema Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto nepritaikyta siurbimui, todėl Kärcher svertą. siurbimo žarną naudokite su filtru Pasukite purškimo antgalį į norimą (specialus priedas, užsakymo Nr. padėtį. 4.440-238) ir įstatykite į lietaus vandens Purškimo antgalis su purvo skutikliu rezervuarą. Sukietėjusio purvo plotams. Prieš...
  • Page 182 laikykite juos nuo šalčio apsaugotoje Darbo nutraukimas patalpoje. Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Techninė priežiūra ir svertą. Pertraukų metu rankinio purškimo aptarnavimas pistoleto svertą užfiksuokite apsauginiu fiksatoriumi. Elektros smūgio pavojus Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Prieš pradėdami techninės priežiūros ir minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir remonto darbus prietaisą...
  • Page 183 Nesiurbkite jokių valymo priemonių Pagalba gedimų atveju Purškimo antgalį nustatykite tie žemo Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu slėgio padala. mažesnius gedimus pašalinsite patys. Išvalykite filtrą, esantį prie valymo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų priemonės siurbimo žarnos. aptarnavimo tarnybą. Patikrinkite, ar valymo priemonės Elektros smūgio pavojus siurbimo žarna kur nors neperlenkta Prieš...
  • Page 184 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa (1~50 Hz) 230-240 V rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Prijungiamų įtaisų galia 2,0 kW EB direktyvų saugumo ir sveikatos Elektros tinklo saugiklis 10 A apsaugos reikalavimus.
  • Page 185: Українська

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою прочитайте цю Обережно! інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Ніколи не торкайтесь мережного Збережіть цю інструкцію з експлуатації для штекеру та розетки вологими руками. пізнішого використання чи для наступних Забороняється вмикати прилад у власників.
  • Page 186 вибухонебезпечний та токсичний. Не Не можна залишати пристрій без використовуйте ацетон, нерозбавлені нагляду під час роботи. кислоти та розчинні засобі, так як ці Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі речовини впливають на матеріали, що або подовжувачі не можна було використовуються на пристрої. пошкодити...
  • Page 187 Апаратний вимикач Перед введенням в експлуатацію Це забезпечує безперебійну роботу Малюнок A пристрою. Вимикайте пристрої під час Инструмент припининня або закінчення роботи. Малюнок B - I Запобіжний стопор Установіть окремі незакріплені деталі на Заапобіжний стопор ручного розпилювача очищувач високого тиску. запобігає...
  • Page 188 Стандартна система з’єднань не необхідне положення. призначена для цієї роботи, тому Стуменева трубка з фрезою необхідно використовувати шланг Для стійких забруднень. всмоктування фірми Karcher з фільтром Експлуатація з засобом для чищення (додаткове обладнання - номер замовлення 4.440-238), та повісити у Вказівка дощовій бочці.
  • Page 189 очищення Kaercher. Будь ласка, звертайтесь Зберігати пристрій з усіма аксесуарами у за консультацією або отримайте необхідну теплому приміщенні. інформацію щодо цього. Догляд та технічне Припинити експлуатацію обслуговування Відпустити ручку розпилювача. Небезпека удару струмом! Під час перерви у роботі захищайте ручку розпилювача...
  • Page 190 виконуватись лише компетентними У разі виникнення питань чи неполадок працівниками. допомогу охоче нададуть у філіалах фірми Пристрій не працює. Karcher. Адреси див. на звороті. Перевірте, чи відповідає зазначена напруга на заводській табличці напрузі у Запасні деталі джерелі току. Використовуйте виключно оригінальні...
  • Page 191 Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга (1~50 Hz) 230-240 V машина на основі своєї конструкції та Загальна потужність 2,0 kW конструктивного виконання, а також у Запобіжник (інерційний) 10 A випущеної у продаж моделі, відповідає Клас...
  • Page 196 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...