Download Print this page

Kärcher K 5.20 M Operating Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Advertisement

loading

  Also See for Kärcher K 5.20 M

  Related Manuals for Kärcher K 5.20 M

  Summary of Contents for Kärcher K 5.20 M

  • Page 1: Table Of Contents

    K 5.20 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-369.0 08/07...
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- Gefahr nutzung Ihres Gerätes diese Netzstecker und Steckdose niemals mit Betriebsanleitung und handeln Sie danach. feuchten Händen anfassen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer die Netzanschlussleitung oder wichtige auf.
  • Page 4 dünnte Säuren und Lösungsmittel, da Überfahren, Quetschen, Zerren oder sie die am Gerät verwendeten Materia- dergleichen verletzt oder beschädigt lien angreifen. werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Warnung Die Verbindung Netzanschluss-/Verlänge- Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb rungsleitung darf nicht im Wasser liegen. auf Schäden prüfen.
  • Page 5 Inbetriebnahme / Bedienung Wasserversorgung aus Wasserleitung Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Definition der verwendeten Abkürzungen: sche Daten. HD = Hochdruck Vorschriften des Wasserversorgungsunter- RM = Reinigungsmittel nehmens beachten. Einen gewebeverstärkten Schlauch Gerätebeschreibung (nicht im Lieferumfang) mit einer han- Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- delsüblichen Kupplung verwenden: ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder - Durchmesser mindestens 1/2 Zoll...
  • Page 6 Strahlrohr mit Druckregulierung Betrieb beenden (Vario Power) Wenn RM zugemischt wurde: RM- Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Saugschlauch in einen Behälter mit kla- Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen rem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Mi- „Min“ und „Max“ regelbar. nute lang mit demontiertem Strahlrohr Hebel der Handspritzpistole loslassen.
  • Page 7 Gerät läuft nicht an Pflege und Wartung Prüfen Sie ob die angegebene Span- Stromschlaggefahr nung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle überein- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten stimmt. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Prüfen Sie das Netzanschlusskabel auf Reinigung Beschädigung.
  • Page 8 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung (1~50 Hz) 230-240 V zipierung und Bauart sowie in der von uns Anschlussleistung 2,0 kW in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Netzabsicherung (träge) 10 A schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Page 9: English

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the Never touch the mains plug and the initial operation of your appliance. Retain socket with wet hands. these operating instructions for future refer- ence or for subsequent possessors. The appliance must not be used if the power cable or important parts of the ap- Proper Use...
  • Page 10: Safety Devices

    sive towards the materials from which Make sure that the power cable or ex- the appliance is made. tension cables are not damaged by run- ning over, pinching, dragging or similar. Warning Protect the power cable from heat, oil, Check the high-pressure hose for dam- and sharp edges.
  • Page 11: Description Of The Appliance

    Commissioning and Water supply from mains For connection values, see type plate/tech- operation nical data. Observe regulations of water supplier. Definition of abbreviations used: Use a fibre-reinforced hose (not included) HP = High pressure with a standard coupling: DT = Detergent - Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
  • Page 12: Interrupting Operation

    Operation with detergent Finish operation If detergent has been added: Suspend Note detergent suction hose in a container Detergent can only be added when the ap- filled with clear water, switch the appli- pliance is being operated in low pressure ance on for around 1 minute once the mode.
  • Page 13 Appliance does not start Maintenance and care Check whether the voltage indicated on Risk of electric shock the type plate corresponds to the volt- Always switch off the appliance and pull out age of the socket. the mains plug before care and mainte- Check the power cable for damage.
  • Page 14 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage (1~50 Hz) 230-240 V basic safety and health requirements of the Connected load 2,0 kW EU Directives, both in its basic design and Mains fuse (slow-blow) 10 A construction as well as in the version put...
  • Page 15: Français

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode Danger d’emploi avant la première uti- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- lisation de l’appareil et respectez les con- se de courant avec des mains humides. seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou Ne jamais mettre l’appareil en service si un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Page 16 solvants non dilués, tels que par exem- être effectués à des postes de lavage ple de l’essence, du diluant pour peintu- équipés d’un séparateur d’huile. re ou du fuel ! Le nuage de Pour se protéger contre les éclabous- pulvérisation est extrêmement inflam- sures ou les poussières, porter le cas mable, explosif et toxique.
  • Page 17 la poignée-pistolet. Dispositifs de sécurité Appuyer sur le clip de sécurité jusqu'à ce Les dispositifs de sécurité ont pour but de qu'il s'enclenche puis vérifier l'assembla- protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc ge en tirant sur le flexible haute pression. jamais être désactivés ni évités.
  • Page 18 Détergent Fonctionnement à haute pression Nous recommandons l'assortiment de pro- Risque de blessures duits d'entretien et de nettoyage Kärcher, Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- adaptés à chaque type de nettoyage. De- sion provoque une force de réaction sur la mandez des conseils ou des informations.
  • Page 19 risé à effectuer des travaux de réparation Entretien et maintenance ou des travaux concernant les pièces élec- triques de l'appareil. Danger d'électrocution ! Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de L'appareil ne démarre pas. secteur avant d'effectuer des travaux de Vérifier que la tension indiquée sur la maintenance et de réparation.
  • Page 20 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension (1~50 Hz) 230-240 V conception et son type de construction ain- Puissance de raccorde- 2,0 kW si que de par la version que nous avons ment mise sur le marché...
  • Page 21: Italiano

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- Pericolo chio per la prima volta, legge- Non toccare mai la spina e la presa con re e seguire queste istruzioni per l'uso. le mani bagnate. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per Non accendere l'apparecchio nel caso il darle a successivi proprietari.
  • Page 22 per vernici o gasolio. La nebbia di pol- li di protezione adatti. verizzazione è altamente infiammabile, Non lasciare mai l'apparecchio incusto- esplosiva e velenosa. Non utilizzare dito quando è acceso. acetone, acidi allo stato puro e solventi, Prestare attenzione che il cavo di allac- in quanto corrodono i materiali utilizzati ciamento alla rete o il cavo prolunga nell'apparecchio.
  • Page 23 Premere il fermaglio fino allo scatto in Interruttore dell'apparecchio posizione. Verificare la sicurezza del Impedisce l'azionamento accidentale collegamento tirando il tubo AP. dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio durante eventuali pause di lavoro e a lavoro Alimentazione acqua terminato. Secondo quanto prescritto dalle Dispositivo di arresto di sicurezza regolamentazioni in vigore è...
  • Page 24 Premere e sbloccare il dispositivo di ar- Detergente resto di sicurezza posto sulla pistola a Adatto ai vari compiti di pulizia consigliamo spruzzo. Tirare la leva. il nostro programma di pulizia e manuten- zione Kärcher. Lasciatevi consigliare o ri- Funzionamento ad alta pressione chiedete informazioni.
  • Page 25 Attenzione Cura e manutenzione Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal Pericolo di scosse elettriche servizio clienti autorizzato. Prima di effettuare lavori di cura e di manu- tenzione spegnere l'apparecchio ed estrar- L'apparecchio non si accende re la spina di alimentazione.
  • Page 26 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione (1~50 Hz) 230-240 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,0 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 27: Nederlands

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste ge- Gevaar bruik van uw apparaat deze Pak de stekker en wandcontactdoos gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nooit met vochtige handen beet. nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen- Schakel het apparaat niet in wanneer de eigenaars.
  • Page 28 onverdunde zuren en oplosmiddelen, Laat het appraat niet zonder toezicht omdat ze de materialen van het appa- achter, zolang het aan staat. raat aantasten. Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet worden beschadigd Waarschuwing doordat men eroverheen rijdt, ze knikt, Controleer de hogedrukslang vóór ieder er te hard aantrekt of dergelijke.
  • Page 29 Sluit de hogedrukslang aan op het Veiligheidsinrichtingen handspuitpistool. Beveiligingselementen dienen ter bescher- Druk de veiligheidsklem in tot deze ming van de gebruiker en mogen niet bui- vastklikt, controleer de bevestiging door ten gebruik gesteld worden of in de functie aan de hogedrukslang te trekken. omgaan worden.
  • Page 30 Open de waterkraan. Reinigingsmiddelen Steek de netstekker in de contactdoos. Wij bevelen ons Kärcher reinigings- en on- Zet de hoofdschakelaar op I/ON. derhoudsmiddelenprogramma aan, ge- Ontgrendel door indrukken de veilig- schikt voor iedere reinigingsopgave. Win heidspal op het handspuitpistool en trek advies in of vraag informatie aan.
  • Page 31 Waarschuwing Onderhoud Reparaties en werkzaamheden aan elektri- sche componenten mogen alleen door be- Gevaar voor elektrische schokken voegde medewerkers van de technische Voor alle onderhouds- en service-werk- dienst worden uitgevoerd. zaamheden moet het apparaat worden uit- Apparaat start niet geschakeld en de stekker uit de Controleer of de op het typeplaatje aan- contactdoos worden getrokken.
  • Page 32 Bijzondere toebehoren CE-verklaring Met extra accessoires breidt u de gebruiks- Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade- de machine door haar ontwerp en bouwwij- re informatie daarover kunt u verkrijgen bij ze en in de door ons in de handel gebrachte uw Kärcher-dealer.
  • Page 33: Español

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por Peligro primera vez el aparato, lea el No toque nunca el enchufe de red o la presente manual de instrucciones y siga toma de corriente con las manos mojadas. las instrucciones que figuran en el mismo.
  • Page 34 No aspire nunca líquidos que conten- de los bajos) sólo se deben realizar en gan disolventes o ácidos y disolventes zonas de lavado que dispongan de se- sin diluir. Entre estos se encuentran, p. parador de aceite. ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- Póngase ropa y gafas protectoras ade- cos o el fuel.
  • Page 35 Dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha La función de los dispositivos de seguridad Empuje la grapa de seguridad de la pis- es proteger al usuario y está prohibido po- tola pulverizadora manual hacia fuera, nerlos fuera de servicio y modificar o igno- p.
  • Page 36 Aspiración del detergente del depósito Puesta en marcha Saque la manguera de detergente de la Enrosque la manguera de alta presión carcasa hasta la longitud deseada. a la salida de alta presión del aparato. Cuelgue la manguera de detergente en Coloque la lanza de agua en la pistola un depósito que contenga una solución pulverizadora manual y fíjela dándole...
  • Page 37 tola pulverizadora manual. Ayuda en caso de avería Conecte el aparato durante breves ins- tantes ("I/ON"), y presione la palanca Usted mismo puede solucionar las pequeñas de la pistola pulverizadora manual has- averías con ayuda del resumen siguiente. ta que deje de salir agua (aprox. 1 min). En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Page 38 Limpie el filtro de la manguera de deter- Declaración CE gente. Verifique si la manguera de aspiración Por la presente declaramos que la máquina de detergente tiene algún pliegue. designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- Datos técnicos tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad...
  • Page 39: Português

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização Perigo deste aparelho leia o presente Nunca tocar na ficha de rede e na toma- manual de instruções e proceda conforme da com as mãos molhadas. o mesmo. Guarde estas instruções de ser- viço para uso posterior ou para o seguinte O aparelho não deve ser colocado em proprietário.
  • Page 40 Nunca aspirar líquidos com teores de inferior, só em lugares de lavagem diluentes ou ácidos e dissolventes não onde existem colectores de óleo. diluídos! Trata-se de materiais como Utilizar roupa de protecção e óculos de gasolina, diluentes de cores ou óleo protecção contra salpicos de água ou combustível.
  • Page 41 Equipamento de segurança Antes de colocar em funcionamento Os dispositivos de segurança destinam-se Fazer sair o grampo de segurança da a proteger o utilizador e não devem, por is- pistola manual, p.ex. com uma peque- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- na chave de fendas.
  • Page 42 Introduzir a lança desejada na pistola actuar (não secar). manual e rodar 90° para fixá-la. 2 Lavar a sujidade solta com o jacto de Abrir a torneira. alta pressão. Ligar a ficha de rede. Detergente Interruptor principal na posição „I/ON“. Recomendamos o nosso programma Kär- Desbloquear o dispositivo de bloqueio cher de limpeza e de produto de conserva-...
  • Page 43 Tirar a ficha de rede. Perigo de choque eléctrico Arrumar o cabo de ligação à rede, a Antes de efectuar trabalhos de conserva- mangueira AP e os acessórios no apa- ção e manutenção desligar o aparelho e ti- relho. rar a ficha de rede. Advertência Conservação e manutenção Os trabalhos de reparação e trabalhos em...
  • Page 44 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão (1~50 Hz) 230-240 V rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,0 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Protecção de rede (de ac- 10 A sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Page 45: Dansk

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning Risiko før første gangs brug af appa- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- med fugtige hænder. visningen til senere brug eller til senere ejere. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis strømtilslutningsledningen eller vigtige Bestemmelsesmæssig anvendelse dele af aggregatet, f.eks.
  • Page 46 Forbindelsen net-/forlængerledning må Advarsel aldrig ligge i vand. Kontroller altid højtryksslangen for be- Alle strømførende dele i arbejdsområ- skadigelser, før den tages i brug. Ud- det skal være beskyttet mod strålevand. skift højtryksslangen med det samme, Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et hvis den er beskadiget.
  • Page 47 Benyt en vævarmeret slange (ikke del Ibrugtagning/betjening af leveringsomfanget) med en gængs Definition af de anvendte forkortelser: tilkobling: HT = højtryk, RM = rengøringsmiddel - Diameter min. 1/2 tommer (13 mm). - Længde min. 7,5 m. Beskrivelse af apparat Skru den medfølgende koblingsdel på Kontroller pakningens indhold for manglen- højtryksrenserens vandtilslutning.
  • Page 48 Afbryd højtryksrenseren fra vandforsy- Drift med rengøringsmiddel ningen. Tag strålerøret af pistolgrebet. Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. Tænd kort for højtryksrenseren "I/ON“, Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til tryk på pistolgrebets håndtag, indtil der arbejde med RM-midler. ikke kommer mere vand ud (ca. 1 min.). Brug strålerør med trykregulering (Vario Sæt startknappen på...
  • Page 49 Hjælp ved fejl Ekstratilbehør Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksren- hjælpe mindre fejl. sers anvendelsesmuligheder. Nærmere in- Kontakt den autoriserede kundeservice i formationer herom fås hos Deres Kärcher- tvivlstilfælde. forhandler. Risiko for elektrisk stød Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstik- ket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
  • Page 50 Tekniske data Overensstemmelses- erklæring Strømtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding (1~50 Hz) 230-240 V te maskine i design og konstruktion og i den Tilslutningseffekt 2,0 kW af os i handlen bragte udgave overholder Netsikring (træg) 10 A de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesklasse og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 51: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen Fare før apparatet tas i bruk første Ta aldri i støpselet eller stikkontakten gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- med våte hender. ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- Forskriftsmessig bruk ler, f.
  • Page 52 Forbindelsen mellom strømledningen Advarsel og skjøteledningen må aldri ligge i Kontroller alltid høytrykkslangen for vann. skader før bruk av høytrykksvaskeren. Alle strømførende deler i arbeidsområ- Høytrykkslanger med skader må skiftes det må være spylesikre. ut umiddelbart. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles Høytrykkslange, armatur og koblinger strømuttak som er installert av en elek- er viktige for sikkerheten ved bruk av...
  • Page 53 Følg vannverkets forskrifter. Ta høytrykksvaskeren i bruk Bruk en vevforsterket slange (medfølger ikke) med en alminnelig kobling: Definisjoner av forkortelser som er brukt: - Minimumsdiameter 1/2 tomme (13 mm) HT = høytrykk - Minimumslengde 7,5 m. RM = Rengjøringsmiddel Skru den medfølgende koblingsdelen Beskrivelse av apparatet på...
  • Page 54 len for å utligne det gjenværende tryk- Bruk av rengjøringsmiddel ket i systemet. Bemerk Koble høytrykksvaskeren fra vanntilfør- RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. selen. Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. for bruk med rengjøringsmiddel. Slå...
  • Page 55 Feilretting Tilleggsutstyr Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- følgende oversikt utbedre selv. mulighetene for høytrykksvaskeren. Ta Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kontakt med din Kärcher-forhandler for mer kundeservice. informasjon. Fare for elektrisk støt Slå...
  • Page 56 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning (1~50 Hz) 230-240 V hets- og helsekravene i de relevante EF- Kapasitet 2,0 kW direktivene, med hensyn til både design, Strømsikring (trege) 10 A konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 57: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning Fara före första användning och följ Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget anvisningarna noggrant. Denna bruksan- med fuktiga händer. visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter Använd inte aggregatet om nätkabeln ägare.
  • Page 58 Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Aggregatet får endast anslutas till ett lingar är viktiga för aggregatets säker- nätuttag som installerats av en elektri- het. Använd endast högtrycksslangar, ker enligt IEC 60364. armaturer och kopplingar som rekom- Aggregatet får endast anslutas till väx- menderas av tillverkaren.
  • Page 59 Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) Idrifttagande/betjäning med standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum (13 mm). Definition av använda förkortningar: - Längd, minst 7,5 m. HT = högtryck RM = Rengöringsmedel Skruva fast den medföljande koppling- en på aggregatets vattenanslutning. Beskrivning av aggregatet Sätt fast vattenslangen på...
  • Page 60 Tryck in handtaget på handsprutan för Drift med rengöringsmedel att reducera trycket i systemet. Observera Skilj aggregatet från vattenanslutning- Rengöringsmedel kan endast användas i lågtryck. Lossa strålröret från handsprutan. Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för Slå på aggregatet kortvarigt med "I/ON“ arbete med rengöringsmedel.
  • Page 61 Åtgärder vid störningar Specialtillbehör Med hjälp av följande översikt kan du själv Specialtillbehören utökar aggregatets an- åtgärda ett flertal störningar. vändningsmöjligheter. Din återförsäljare Kontakta auktoriserad kundservice om du har mer information. är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten före alla skötsel- och underhålls- arbeten.
  • Page 62 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning (1~50 Hz) 230-240 V tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,0 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Nätsäkring (tröghet) 10 A läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 63: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen Vaara ensimmäistä käyttöä ja toimi Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- pistokkeeseen. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 64 Kaikkien työalueella olevien sähköä Varoitus johtavien osien on oltava suojatut ruis- Tarkasta suurpaineletkun kunto aina kutusvedeltä. ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- suurpaineletku välittömästi. taan sähköliitäntään, joka on sähkö- Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet asentajan asentama standardin IEC ovat tärkeitä...
  • Page 65 Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu Käyttöönotto/ohjaus toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - halkaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm) Käytettyjen lyhenteiden selitys: - Pituus vähintään 7,5 m. HD = korkeapaine; RM = Puhdistusaine Ruuvaa mukana toimitettu kytkentäosa Laitekuvaus laitteen vesiliitäntään. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- Liitä...
  • Page 66 Sulje vesihana. Käyttö puhdistusaineella Paina käsisuihkupistoolin vipua järjes- Ohje telmässä vielä olevan paineen laskemi- Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pien- seksi ulos. paineella. Irrota laite vesiliitännästä. Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. tarkoitettu työskentelyyn puhdistusaineen Kytke laite lyhyesti päälle "I/ON", paina kanssa.
  • Page 67 Häiriöapu Erikoisvarusteet Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- van yhteenvedon avulla. tömahdollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- Kärcher -myyjäliikkeeltäsi. tun asiakaspalvelun puoleen. Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- pistoke irti.
  • Page 68 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite (1~50 Hz) 230-240 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 2,0 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Verkkosulake (hidas) 10 A muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kotelointiluokka kanssamme, tämä...
  • Page 69: Ελληνικά

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής...
  • Page 70 διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται νερού ή από τους ρύπους, φοράτε π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το προστατευτική στολή και γυαλιά. πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. δηλητηριώδες.
  • Page 71 10 Πιστολέτο με κούμπωμα ασφαλείας Σε περίπτωση που το νερό παροχής περιέχει 11 Εύκαμπτος σωλήνας Υ.Π. ακαθαρσίες, χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός 12 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059). 13 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης...
  • Page 72 Το ΑΠ. μπορεί να προστεθεί μόνο υπό χαμηλή πίεση. Κλείστε τη βρύση. Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας Πατήστε τον μοχλό του πιστολέτου για να Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε εξαλείψετε την εναπομένουσα πίεση του συνδυασμό με απορρυπαντικά. συστήματος.
  • Page 73 Μη στεγανή αντλία Υ.Π. Ανταλλακτικά Μια ελάχιστη διαρροή της αντλίας Υ.Π. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα έντονης διαρορής ενημερώστε την των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης των οδηγιών χρήσης.
  • Page 74 βραχίονα (ISO 5349) επιχείρησης. Στάθμη ηχητικής πίεσης 74 dB(A) (EN60704-1) Στάθμη ηχητικής ισχύος 96 dB(A) (2000/14/ΕΚ) Alfred Karcher GmbH & Co. KG Διαστάσεις Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Μήκος 508 mm Τηλ.: +49 7195 14-0 Πλάτος...
  • Page 75: Türkçe

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım Tehlike kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar elle temas etmeyin. kullanmak ya da cihazın sonraki Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Page 76 malzemelere yapıştıkları için, aseton, dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler keskin kenarlardan koruyun. kullanmayın. Elektrik bağlantısı/uzatma kablosu bağlantısı suda bırakılmamalıdır. Uyarı Çalışma bölgesindeki akımla Her kullanımdan önce yüksek basınç yönlendirilen tüm parçalar tazyikli suya hortumuna hasar kontrolü...
  • Page 77 İlk çalıştırma / Kullanım Su boru hattından su beslemesi Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/ Kullanılan kısaltmaların tanımı: Teknik bilgiler. HD = Yüksek basınç, RM = Temizlik maddesi Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. Cihaz tanımı Kumaş içerikli bir horumu (teslimat Ambalajı...
  • Page 78 El püskürtme tabancasının kolunu Çalışmanın tamamlanması bırakın. RM karıştırılmışsa: RM hortumunu saf Püskürtme borusunu istediğiniz suyla dolu olan bir kaba asın, cihazı konuma getirin. yaklaşık 1 dakika boyunca sökülmüş Kir frezeli püskürtme borusu püskürtme borusuyla sökün ve İnatçı kirler için. durulayın.
  • Page 79 Güçlü basınç dalgalanmaları Antifriz koruma Yüksek basınç memesini temizleyin: Donma tehlikesi Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı çıkartın ve suyla öne doğru durulayın. koruyun. Su besleme miktarını kontrol edin. İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, HD pompası sızıntılı cihaz ve aksesuarları...
  • Page 80 Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim (1~50 Hz) 230-240 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Bağlantı gücü 2,0 kW AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Şebeke sigortası 10 A güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun (gecikmeli) olduğunu bildiririz.
  • Page 81: Руccкий

    Уважаемый покупатель! дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения Перед первым применением претензий в течение гарантийного срока вашего прибора прочитайте эту просьба обращаться, имея при себе чек о инструкцию по эксплуатации и действуйте покупке, в торговую организацию, соответственно. Сохраните эту инструкцию продавшую...
  • Page 82 Не чистить струей воды предметы, удлинители с достаточным содержащие вещества, вредные для поперечным сечением провода: здоровья (например, асбест). 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Автомобильные шины/шинные вентили могут быть повреждены струей воды Указание под...
  • Page 83 Международной электротехнической Ввод в эксплуатацию/ комиссии (МЭК) IEC 60364. обслуживание прибора Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение Используемые сокращения и их значение: должно соответствовать указаниям в ВД = высокое давление заводской табличке прибора. МС = моющее средство Минимальная...
  • Page 84 пистолет-распылитель, нажав на трубопроводе с питьевой водой. Следует предохранитель, и нажмите на рычаг. использовать соответствующий Режим работы высокого давления системный сепаратор фирмы Karcher или альтернативный системный сепаратор, Опасность получения травм! соответствующий EN 12729 тип BA. Выходящая из высоконапорной форсунки Подача воды из водопровода...
  • Page 85 распылителя, пока не прекратиться Рекомендуемый способ мытья вытекание воды (прибл. 1 минута), Экономно разбрызгать моющее средство поставить главный выключатель в по сухой поверхности и дать ему положение "Выкл." (0/OFF), подействовать (при этом моющее зафиксировать рычаг ручного пистолета- средство не должно высыхать). распылителя...
  • Page 86 отверстия форсунки и промыть ее Запасные части изнутри наружу водой. Используйте только оригинальные запасные Проверить количество подаваемой воды. части фирмы Kaercher. Описание запасных Насос ВД негерметичен частей находится в конце данного Незначительная негерметичность руководства по эксплуатации. насоса ВД обусловлена техническими особенностями.
  • Page 87 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение (1~50 Hz) 230-240 V нижеуказанный прибор по своей концепции и Потребляемая мощность 2,0 kW конструкции, а также в осуществленном и Сетевой предохранитель 10 A допущенном...
  • Page 88: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata Balesetveszély előtt olvassa el ezt az Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon csatlakozót és dugaljat. el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi A készüléket nem szabad üzembe tulajdonos számára.
  • Page 89 mérgező. Tilos acetont, tömény savat védőszemüveget. és oldószert felszívni, mivel ezek a A készüléket nem szabad felügyelet készülék anyagát is megtámadhatják. nélkül hagyni, amíg üzemel. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy Ellenőrize a nagynyomású tömlő hosszabbító kábel ne sérülhessen meg épségét minden használat előtt.
  • Page 90 Készülékkapcsoló Vízellátás Ez megakadályozza a készülék Az érvényes előírások alapján a véletlenszerű beindulását. készüléket soha nem szabad Munkaszünetekben vagy az üzem rendszer-elválasztó nélkül az befejeztével kapcsolja ki. ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Biztonsági pecek Használja a Kärcher vállalat megfelelő A kézi szórópisztoly biztonsági peckei rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként magakadályozzák a készülék egy EN 12729 BA típusnak megfelelő...
  • Page 91 Nyomja meg és ezzel kapcsolja ki a Tisztítószer kézi szórópisztoly biztonsági peckét és Az egyes tisztítási tevékenységekhez húzza meg a kézi szórópisztoly megfelelő, Kärcher tisztító- és ápolószer nyomókarját. programot ajánlunk. Forduljon tanácsadásért hozzánk vagy kérje az erre Nagynyomású üzem vonatkozó, tájékoztató anyagokat. Sérülésveszély Az üzemeltetés megszakítása A nagynyomású...
  • Page 92 alkatrészeken csak az arra jogosult Ápolás és karbantartás vevőszolgálat végezhet el. Áramütés veszélye A készülék nem indul be Ellenőrizze, hogy a típustáblán Minden ápolási és karbantartási munkálat feltüntetett feszültség megegyezik-e a megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket hálózati feszültséggel. és húzza ki a hálózati csatlakozót. Ellenőrizze a hálózati kábelt, hogy nem Tisztítás sérült-e meg.
  • Page 93 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség (1~50 Hz) 230-240 V módja alapján az általunk forgalomba Csatlakozási teljesítmény 2,0 kW hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hálózati biztosító (lomha) 10 A vonatkozó, alapvető...
  • Page 94: Čeština

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje Pozor! si bezpodmínečně pečlivě Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu přečtěte tento návod k jeho obsluze a vlhkýma rukama. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozený...
  • Page 95 kyseliny nebo samotná rozpouštědla, výhradně na místech k tomu určených jako např. benzin, ředidla barev nebo (myčky), disponujících odlučovačem topný olej. Výpary takových látek jsou oleje. vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté. Za účelem ochrany před odstřikující Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné vodou či nečistotami noste při práci s kyseliny či rozpouštědla, neboť...
  • Page 96 Spojte vysokotlakou hadici se stříkací Bezpečnostní prvky pistolí. Bezpečnostní prvky slouží k ochraně Zajišt'ovací svorku zatlačte, až uživatele a nesmí být uvedeny mimo zapadne. Tahem za vysokotlakou provoz nebo obcházena jejich funkce. hadici se ujistěte, zda je spojení spolehlivé. Hlavní spínač Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Page 97 Tlakem uvolněte pojistnou západku na Čisticí prostředek vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte Pro různé čisticí úkony doporučujeme páčku. používat prostředky z nabídky čisticích prostředků a prostředků k údržbě firmy Provoz s vysokým tlakem Kärcher. Za účelem správné volby si Nebezpečí poranění nechte poradit odborníky firmy Kärcher a Paprsek vody, vycházející...
  • Page 98 částech přístroje smí provádět pouze Ošetřování a údržba autorizovaná servisní služba firmy Kärcher. Nebezpečí zranění elektrickým Přístroj nestartuje proudem Zkontrolujte, zda napětí uvedené na Než začnete provádět jakékoli údržbářské typovém štítku přístroje souhlasí se práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. skutečným napětím zdroje el.
  • Page 99 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50 Hz) 230-240 V konstrukčním provedením, stejně jako Příkon 2,0 kW námi do provozu uvedenými konkrétními Síťová pojistka (pomalá) 10 A provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 100: Slovenščina

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne obratovanje in se po njem ravnajte. To prijemajte z mokrimi rokami. navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Stroja ne poganjajte če so omrežni priključni vod ali pomembni deli stroja, Namenska uporaba...
  • Page 101 ker lahko napadeju materiale zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi uporabljene na stroju. robovi. Spoj omrežnega priključnega/ Opozorilo podaljševalnega kabla ne sme ležati v Pred vsakim zagonom preverite gibko vodi. visokotlačno cev na poškodbe. Poškodovano visokotlačno gibko cev Vsi deli pod napetostjo v delovnem takoj zamenjajte.
  • Page 102 Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z Zagon / upravljanje vodo. Definicija uporabljenih okrajšav: Uporabljajte s platnom, ojačano cev (ni v VT = visoki tlak, ČS =čistilno sredstvo obsegu dobave) z običajnim priključkom: - premer najmanj 1/2 palca (13 mm). Opis naprave - dolžina najmanj 7,5 m.
  • Page 103 Stroj ločite s priključka za vodo. Napotek ČS se lahko dodaja le v področju nizkega Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne tlaka. pištole. Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse Stroj kratko vklopite "I/ON", ročico krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher. ročne brizgalne pištole pritskajte dokler Uporabite brizgalno cev z reguliranjem voda ne preneha iztekati (ca.
  • Page 104 Manjše motnje lahko odpravite sami s Posebni pribor razširja možnosti uporabe pomočjo naslednjega pregleda. vašega stroja. Podrobnejše informacije o V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni tem boste prejeli pri vašem prodajalcu servisni službi. Kärcher. Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli izklopite stroj in omrežni vtič...
  • Page 105 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost (1~50 Hz) 230-240 V izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Priključna moč 2,0 kW zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Omrežna varovalka 10 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo (inertna) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 106: Polski

    Szanowny Kliencie! lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić Przed rozpoczęciem się z urządzeniem wraz z wyposażeniem użytkowania sprzętu należy i dowodem kupna do Waszego przeczytać poniższą instrukcję obsługi i sprzedawcy lub do najbliższego przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy autoryzowanego punktu serwisowego.
  • Page 107 Strumień wody pod ciśnieniem może Użytkownik ma obowiązek używania uszkodzić wentyle lub opony urządzenia zgodnie z jego samochodowe i doprowadzić do przeznaczeniem. Podczas pracy musi pęknięcia opony. Pierwszym sygnałem on uwzględniać warunki panujące w takiego niebezpieczeństwa jest otoczeniu i uważać na osoby przebarwienie opony.
  • Page 108 wyzwalający o mocy znamionowej Pierwsze uruchomienie/ maks. 30 mA). obsługa Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza muszą być Zastosowane skróty: wodoszczelne. HD = wysokie ciśnienie Przedłużacz należy zawsze całkowicie RM = środek czyszczący odwijać z bębna kablowego. Opis urządzenia Urządzenie zostało skonstruowane do stosowania ze środkami czyszczącymi Podczas rozpakowywania urządzenia dostarczanymi lub zalecanymi przez...
  • Page 109 Doprowadzenie wody Praca z wysokim ciśnieniem Zgodnie z obowiązującymi Ryzyko obrażeń przepisami urządzenie nigdy nie Poprzez strumień wody wytryskujący z może być używane bez odłącznika dyszy wysokociśnieniowej na pistolet systemowego przy sieci oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić wodociągowej. Należy używać sobie bezpieczne ustawienie i mocno odpowiedniego odłącznika systemowego trzymać...
  • Page 110 czyszczących i pielęgnacyjnych firmy Czyszczenie i konserwacja Kärcher. Informacje na ten temat można otrzymać u sprzedawcy lub wysyłkowo. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Przerwanie pracy Przed rozpoczęciem wszelkich prac Zwolnić dźwignię pistoletu konserwacyjnych lub naprawczych natryskowego. wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. Na czas przerwy w pracy zabezpieczyć...
  • Page 111 Środek czyszczący nie jest zasysany Usuwanie usterek Przełączyć lancę na niskie ciśnienie. Mniejsze usterki można usunąć Oczyścić filtr na wężu ssącym środka samodzielnie, korzystając z poniższych czyszczącego. wskazówek. Sprawdzić, czy na wężu do zasysania W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do środka czyszczącego nie ma załamań.
  • Page 112 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie (1~50 Hz) 230-240 V względem koncepcji, konstrukcji oraz Pobór mocy 2,0 kW wprowadzonej przez nas do handlu wersji Bezpiecznik sieciowy 10 A obowiązującym wymogom dyrektyw UE (zwłoczny) dotyczącym wymagań...
  • Page 113: Româneşte

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în priza având mâinile ude. conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Page 114 dizolvanţi, căci atacă materialele nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. folosite la aparat. Cablurile de reţea se vor proteja contra căldurii excesive, uleiurilor, muchiilor Avertisment ascuţite. Verificaţi furtunurile de presiune înainte Îmbinarea cablu reţea/ cablu prelungitor de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat nu trebuie să...
  • Page 115 adecvat, de la firma Kärcher, sau un Punerea în funcţiune/ separator de sistem alternativ, conform EN operarea 12729 tip BA. Alimentarea cu apă din conducta de apă Definiţia abrevierilor utilizate: Pentru valorile de racordare se vor consulta PÎ = Presiune înaltă datele tehnice/plăcuţa de tip.
  • Page 116 Utilizarea cu presiune înaltă Înreruperea utilizării Se desface maneta pistolului. Pericol de rănire În pauzele de lucru pistolul se asigură Datorită jetului de apă care iese din pistol cu butonul de siguranţă. prin duza de înaltă presiune, la pistol apare În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 o forţă...
  • Page 117 permisă numai service-ului autorizat pentru Îngrijirea şi întreţinerea clienţi. Pericol de electrocutare Aparatul nu funcţionează Înaintea oricărei lucrări de întreţinere Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparatul se deconectează, iar ştecherul se plăcuţa de tip coincide cu tensiunea trage din priză. sursei de alimentare.
  • Page 118 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune (1~50 Hz) 230-240 V fundamentale privind siguranţa în Puterea absorbită 2,0 kW exploatare şi sănătatea incluse în Siguranţă pentru reţea 10 A directivele CE aplicabile, datorită...
  • Page 119: Slovenčina

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Nebezpečenstvo spotrebiča si prečítajte tento Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. vidlice vlhkými rukami. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Page 120 kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny umývacích miestach s odlučovačom patrí napr. benzín, riedidlo na farby oleja. alebo vykurovací olej. Rozprašovaná Na ochranu pred odstrekujúcou vodou hmla je vysoko horľavá, výbušná a alebo nečistotami noste vhodný jedovatá. Je zakázané použitie ochranný...
  • Page 121 Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu Bezpečnostné prvky a ručnú striekaciu pištoľ. Bezpečnostné zariadenia slúžia na Zatlačte poistnú svorku, kým nezaskočí, ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať skontrolujte spoľahlivé spojenie z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť. potiahnutím za vysokotlakovú hadicu. Vypínač prístroja Napájanie vodou Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu prístroja.
  • Page 122 Stlačením odblokujte bezpečnostnú Čistiaci prostriedok západku na ručnej striekacej pištoli a Podľa príslušného použitia vám potiahnite páčku. odporučíme náš program čistiacich prostriedkov a prostriedkov na ošetrenie Prevádzka s vysokým tlakom značky Kärcher. Nechajte si poradiť alebo Nebezpečenstvo poranenia si vyžiadajte informácie o ňom. V dôsledku vychádzajúceho vodného Prerušenie prevádzky paprsku vody na ručnú...
  • Page 123 Pozor Starostlivosť a údržba Opravy a práce na elektrických konštrukčných dielcov môže vykonávať Nebezpečenstvo úrazu elektrickým výhradne autorizovaná servisná služba. prúdom Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou Spotrebic sa nezapína zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú Skontrolujte, či napätie uvedené na vidlicu. typovom štítku zodpovedá...
  • Page 124 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie (1~50 Hz) 230-240 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,0 kW sme dodali, príslušným základným Sieťový istič (pomalý) 10 A požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 125: Hrvatski

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za dodirujte mokrim rukama. sljedećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni mrežni priključni kabel ili važni dijelovi Namjenska uporaba uređaja, na pr.
  • Page 126 Svi dijelovi pod naponom moraju u Upozorenje području rada biti zaštićeni od prskanja. Prije svakog rada provjerite ima li na Uređaj se smije priključiti samo na visokotlačnom crijevo oštećenja. električni priključak, koji je Oštećeno visokotlačno crijevo odmah elektroinstalater izveo u skladu s IEC zamijenite.
  • Page 127 Stavljanje u pogon/ Napajanje vodom iz vodovoda Za priključne vrijednosti pogledajte posluživanje natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Definicija upotrijebljenih kratica: Vodite računa o propisima vodoopskrbnog VT ili HD = Visoki tlak poduzeća. SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u Opis uređaja opsegu isporuke) koristite s Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka...
  • Page 128 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka Prekid rada (Vario Power) Pustite polugu ručnog pištolja za Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može prskanje. nestupnjevito mijenjati između "Min" i Tijekom radnih stanki polugu ručnog "Max". pištolja za prskanje osigurajte Pustite polugu ručne prskalice. sigurnosnom blokadom.
  • Page 129 ovlaštena servisna služba. Njega i održavanje Uređaj se ne pokreće Opasnost od strujnog udara Provjerite podudara li se navedeni Prije svih radova na njezi i održavanju napon na natpisnoj pločici s naponom isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz izvora struje. utičnice.
  • Page 130 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 230-240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 2,0 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Strujna zaštita (inertna) 10 A navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Page 131: Srpski

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ovo Mrežni utikač in utičnicu nikada ne uputstvo za upotrebu i postupajte prema dodirujte vlažnim rukama. njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređajem ne radite ako su mrežni priključni vod ili važni delovi uređaja, na Namenska upotreba pr.
  • Page 132 jer mogu da nagrizu materijale Spoj mrežnog priključnog/produžnog upotrebljene na uređaju. voda ne sme da leži u vodi. Svi delovi pod naponom u području Upozorenje rada moraju biti zaštićeni od prskanja. Pre svakog pokretanja proverite da li na Uređaj sme da se priključuje samo na crevu visokog pritiska ima oštećenja.
  • Page 133 alternativno separator koji je u skladu sa Stavljanje u pogon / EN 12729 tip BA. rukovanje Snabdevanje vodom iz vodovoda Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Definicija korišćenih skraćenica: pločicu odnosno tehničke podatke. VP ili HD = Visok pritisak Vodite računa o propisima vodovodnog SČ...
  • Page 134 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Prekid rada (Vario Power) Pustite polugu ručnog pištolja za Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se prskanje. može kontunualno menjati između "Min" i Tokom radnih pauza polugu ručnog "Max". pištolja za prskanje osigurajte Pustite polugu ručne prskalice. sigurnosnim zaustavljačem.
  • Page 135 servisna služba. Nega i održavanje Uređaj se ne pokreće Opasnost od strujnog udara Proverite da li se navedeni napon na Pre svih radova na nezi i održavanju natpisnoj pločici podudara sa naponom isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz izvora struje. utičnice.
  • Page 136 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon (1~50 Hz) 230-240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,0 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Mrežni osigurač (inertan) 10 A navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 137: Български

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия Опасност уред прочетете това указание Никога не докосвайте контакта и за употреба и го спазвайте. Запазете щепсела с влажни ръце. упътването за употреба за по-късно или за евентуален последващ собственик. Не...
  • Page 138 лесно възпламенима, експлозивна и оставя без надзор. отровна. Не трябва да има контакт с Внимавайте кабелът на уреда или ацетон, неразредени киселини и удължителят да не се повредят или разтворители, тъй като те разяждат скъсат поради настъпване, прегъване, материалите, използвани в опъване...
  • Page 139 уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата. Обслужване Използвайте подходящ разделител на Значение на използваните съкращения: системата на фирма Karcher или като HD = Високо налягане алтернатива разделител на системата RM = Почистващ препарат съгл. EN 12729 тип BA.
  • Page 140 Пускане в експлоатация Работа с почистващи средства Завийте маркуча за работа под налягане Указание на изхода за високо налягане на уреда. Препарати за почистване могат да се Пъхнете желаната тръба за прибавят само при режим на работа под разпръскване в пистолета за ръчно ниско...
  • Page 141 Грижи и поддръжка Край на работата Когато сте прибавили препарат за Опасност от токов удар почистване: Поставете маркуча за Преди всякакви работи по поддръжката препаратите за почистване в резервоар с уредът да се изключва и щепселът да се чиста вода, включете уреда за около 1 изважда...
  • Page 142 силни, обърнете се към оторизиран Помощ при повреди сервиз. Можете сами да отстраните дребните Не се засмукват препарати за повреди, като следвате дадените по-долу почистване описания. Настройте тръбата за пръскане на ниско В случай на съмнение се обърнете към налягане. оторизиран...
  • Page 143 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50 Hz) 230-240 V конструкция, както и по начин на Присъединителна мощност 2,0 kW производство, прилаган от нас, на Предпазител (инертен) 10 A съответните...
  • Page 144: Eesti

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kunagi puutuda niiskete kätega. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe alles hoida.
  • Page 145 need söövitavad seadmes kasutatud kaitstud kuumuse, õli ja teravate materjale. servade eest. Toite- ja pikendusjuhtme ühenduskoht Hoiatus ei tohi olla vees. Enne igakordset kasutamist tuleb Kõik töötamispiirkonnas asuvad kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks pingestatud detailid peavad olema terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik veejugade eest kaitstud. kohe välja vahetada.
  • Page 146 tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kasutuselevõtt/käsitsemine Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Kasutatud lühendite seletused: voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) HD = Kõrgsurvekäitus, RM = Puhastusvahend standardse liitmikuga: Seadme osad – läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm) – pikkus vähemalt 7,5 m Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas Keerake kaasasolev ühendusdetail kõik osad on olemas ning kahjustamata.
  • Page 147 Puhastusvahendiga käitus Töö lõpetamine Kui lisati juurde puhastusvahendit: PV- Märkus imivoolik asetada puhta veega Puhastusvahendit on võimalik juurde anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja segada ainult madalsurve korral. lülitada seade umbes 1 minutiks sisse Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud ning seega loputada puhtaks.
  • Page 148 komponentide juures tohib teha ainult Korrashoid ja tehnohooldus volitatud hooldustöökoda. Elektrilöögi oht Seade ei käivitu Enne mis tahes hooldus- ja Kontrollige, kas tüübisildile märgitud korrashoiutööde alustamist tuleb seade pinge vastab vooluallika pingele. välja lülitada ja eemaldada pistik Kontrollige, et toitejuhe ei ole vooluvõrgust.
  • Page 149 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge (1~50 Hz) 230-240 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarbitav võimsus 2,0 kW konstruktsioonilt EÜ direktiivide Võrgukaitse (inertne) 10 A asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise Kaitseaste...
  • Page 150: Latviešu

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta Bīstami lietošanu, izlasiet šo Nekad neaizskariet tīkla spraudni un lietošanas instrukciju un rīkojieties kontaktligzdu ar mitrām rokām. atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla vai nodošanai nākošajam īpašniekam. pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, drošības Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Page 151 vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja migla ir ļoti ugunsnedroša, kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri, sprādzienbīstama un indīga. iespiežot, saraujot vai tamlīdzīgi. Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt un asām malām.
  • Page 152 Ekspluatācija / Apkalpošana Ūdens padeve no ūdensvada Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu Izmantoto saīsinājumu definīcijas: plāksnītes/tehniskajos datos. AS = Augstspiediens Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma TL = Tīrīšanas līdzeklis izstrādātos noteikumus. Izmantojiet ar audumu nostiprinātu Aparāta apraksts šļūteni (piegādes komplektā neietilpst) Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā...
  • Page 153 Strūklas caurule ar spiediena Darba pārtraukšana regulējumu (Vario Power) Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens Darba pārtraukumos rokas ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un smidzinātāja sviru nodrošiniet ar „Max“. drošinātāju. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā...
  • Page 154 Aparāts neieslēdzas Kopšana un tehniskā apkope Pārbaudiet, vai lokālā tīkla spriegums Strāvas triecienu bīstamība atbilst ražotāja datu plāksnīteē Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas norādītajam barošanas spriegumam. izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla spraudni. pieslēgšanas kabelis. Aparāts nedod spiedienu Tīrīšana Atgaisojiet aparātu: Darbiniet aparātu Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram,...
  • Page 155 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50 Hz) 230-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Pieslēguma jauda 2,0 kW apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Tīkla drošinātājs 10 A direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības (kūstošais)
  • Page 156: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti Pavojus įsigytą prietaisą, perskaitykite Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. šlapiomis rankomis. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto Naudojimas pagal nurodymus...
  • Page 157 medžiagų dulksna yra itin degi, sprogi ir naftos ir netempkite jų virš aštrių nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite briaunų. acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, Elektros/ilgintuvo laidas negali būti kadangi jie gali pažeisti prietaiso vandenyje. medžiagas. Visos dalys, kuriomis teka elektros Įspėjimas srovė, dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens.
  • Page 158 alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį Naudojimo pradžia/ EN 12729 BA tipo reikalavimus. aptarnavimas Vandentiekio vanduo Jungties dydžius rasite ant prietaiso Tekste naudojamų santrumpų skydelio/techninėje specifikacijoje. išaiškinimas: Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. HD = aukštas slėgis Naudokite audiniu sutvirtintą žarną RM = Valymo priemonės (netiekiama kartu su prietaisu) su Prietaiso aprašymas lengvai valdoma mova:...
  • Page 159 Purškimo antgalis ir slėgio Darbo nutraukimas reguliatoriumi (Vario Power) Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį svertą. slėgį galima tolygiai nustatyti nuo Pertraukų metu rankinio purškimo žemiausio „Min“ iki aukščiausio „Max“. pistoleto svertą užfiksuokite apsauginiu Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto fiksatoriumi.
  • Page 160 Atsargiai! Techninė priežiūra ir Remonto darbus ir darbus su elektros aptarnavimas sistemos dalimis kvalifikuotai atlikti gali tik oficiali klientų aptarnavimo tarnyba. Elektros smūgio pavojus Prieš pradėdami techninės priežiūros ir Prietaisas neįsijungia remonto darbus prietaisą išjunkite, o Patikrinkite, ar ant prietaiso skydelio elektros laido kištuką...
  • Page 161 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa (1~50 Hz) 230-240 V rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Prijungiamų įtaisų galia 2,0 kW EB direktyvų saugumo ir sveikatos Elektros tinklo saugiklis 10 A apsaugos reikalavimus.
  • Page 162: Українська

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою прочитайте цю Обережно! інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь Ніколи не торкайтесь мережного неї. Збережіть цю інструкцію з штекеру та розетки вологими експлуатації для пізнішого використання руками. чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
  • Page 163 Ніколи не всмоктуйте рідини, що щонайменше 30 см від лакованих містять розчинники, або поверхонь. нерозбавлені кислоти та розчинні Роботи з очищення, в ході яких засоби! Сюди належать, наприклад, з'являються стічні води з вмістом бензин, розчинник фарб або рідке мастила, наприклад, миття паливо.
  • Page 164 водонепроникними. Введення в експлуатацію / Подовжувач повинен завжди бути Експлуатація повністю розкрученим з кабельного барабану. Тлумачення використаних скорочень: Цей прилад було розроблено для HD = високий тиск, RM = Засіб для чищення використання у ньому миючих Опис пристрою засобів, що постачаються або рекомендуються...
  • Page 165 водопостачання питної води. Слід Робота під високим тиском. використовувати відповідний сепаратор систем фірми Kaercher або Небезпека травмування альтернативний сепаратор систем, Через струмінь води, що виступає, на згідно EN 12729 типу BA. сопло високого тиску діє сила віддачі ручного розпилювача. Забезпечте Водозабезпечення...
  • Page 166 Засіб для чищення Догляд та технічне Для відповідних завдань для чищення обслуговування ми рекомендуємо нашу програму миття та очищення Kaercher. Будь ласка, Небезпека удару струмом! звертайтесь за консультацією або До проведення будь-яких робіт з отримайте необхідну інформацію щодо технічного обслуговування вимкнути цього.
  • Page 167 Насос для миття під тиском - не Допомога для усунення герметичний. неполадок Невелика негерметичність насосу зумовлена технічними причинами. У Незначні ушкодження ви можете разі значної негерметичності виправити самостійно за допомогою зверніться до авторизованої наступного огляду. сервісної служби. У сумнійних випадках, будь ласка, Відсутнє...
  • Page 168 Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче Напруга (1~50 Hz) 230-240 V зазначена машина на основі своєї Загальна потужність 2,0 kW конструкції та конструктивного Запобіжник (інерційний) 10 A виконання, а також у випущеної у Клас...
  • Page 172 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...